Singing rock FLASH Series User manual

2
ROKY
professional protective helmet
№
unique
number
1
1
2
3
FLASH
2 years warranty
2 roky záruka
Reading and understanding instruction ror use are
required to use this product!
Bez důkladného pročtení a pochopení návodu k použití
nepoužívejte tento výrobek!
53–63 cm455 g
SINGING ROCK s.r.o.
Poniklá 317 • 514 01 Poniklá • Czech republic
www.singingrock.com
0320
singingrock_officialsingingrock.page
1015
Nařízení evropského parlamentu a rady
(EU) 2016/425 IRegulation (EU) 2016/425
Posouzení shody IConformity assessment:
SZÚ Brno, Czech Republic, NB 1015
Shoda s typem IConformity to type:
SZÚ Brno, Czech Republic, NB 1015
EU prohlášení o shodě naleznete na I
EU declaration of conformity available on:
www.singingrock.com.

4
5
6
7
8
9
9
10
11

1
CZE
SPECIFICKÝ NÁVOD K POUŽITÍ
FLASH INDUSTRY – PRACOVNÍ PŘILBA
je vhodná pro práce v průmyslu a stavebnictví. Je určena především k ochraně proti
padajícím předmětům a k ochraně proti elektrickému napětí. Je opatřena bezpečnost-
ním podbradním páskem, který se uvolní při zatížení v rozmezí 15–25 kg, což vylučuje
možnost škrcení. Pozor, zvýšené riziko ztráty přilby při pádu!
FLASH ACCESS – PŘILBA PRO PRÁCE VE VÝŠKÁCH
je vhodná pro práce ve výškách, práce nad volnou hloubkou a záchranu. Je určena
především k ochraně proti padajícím předmětům a k ochraně proti elektrickému napětí.
Přilba je opatřena pevným podbradním páskem, který vydrží zatížení minimálně
50 kg, což zamezí možnosti ztráty přilby při pádu. Pozor, zvýšené riziko škrcení při
uvíznutí za přilbu!
FLASH AERO – ODVĚTRANÁ PŘILBA PRO PRÁCE VE VÝŠKÁCH
je vhodná pro práce ve výškách, práce nad volnou hloubkou a záchranu. Přilba je
určena především k ochraně těžce fyzicky pracujících osob proti padajícím předmětům.
Přilba je opatřena pevným podbradním páskem, který vydrží zatížení minimálně 50 kg,
což zamezí možnosti ztráty přilby při pádu. Pozor, zvýšené riziko škrcení při uvíznutíza
přilbu! Pozor, zvýšené riziko poranění skrze větrací otvory!
POPIS ČÁSTÍ (obr. 1)
A. skořepina
B. klipy pro uchycení čelové svítilny
C. slot pro sluchátka a příslušenství
D. slot pro upevnění ochranného štítu
E. mechanismus nastavení velikosti
F. spona
G. podbradní pásek
H. popruhy náhlavní vložky
I. odnímatelné polstrování
J. rámečky systému nastavení nosné výšky
NÁVOD K POUŽITÍ
Tento výrobek může používat pouze způsobilá a řádně poučená osoba. Nepoužívejte
výrobek bez přečtení a pochopení návodu. Přilba je určena výhradně pro pracovní pou-
žití a pro záchranu. Osobně nesete zodpovědnost za důsledky způsobené nesprávným
použitím tohoto výrobku.
Model INDUSTRY a ACCESS používejte v rozmezí -30 °C až +50 °C, model AERO
-10°C až +50 °C. Přilba vystavená prudkému nárazu se nesmí nadále používat! Pama-
tujte, že žádná přilba nemůže ochránit uživatele proti veškerému nebezpečí!
KONTROLA
Před každým použitím zkontrolujte stav celé přilby! Pokud stav přilby není uspokojivý, či
si jejím bezvadným stavem nejste jisti, nepoužívejte ji.
SEŘÍZENÍ PŘILBY
(obr. 2) Nastavte nosnou výšku přilby pomocí polohování plastových rámečků.
a) poloha pro větší hlavu
b) poloha pro menší hlavu
Dbejte na symetrické seřízení pravé a levé strany přilby. Nosnou výšku je možné seřídit
ve třech krocích:
• všechny rámečky v poloze a) – velikost L
• zadní rámečky v poloze a) přední v poloze b) – velikost M
• všechny rámečky v poloze b) – velikost S
(obr. 3) Seřiďte délku bočních popruhů dle velikosti hlavy. Při použití přilby se sluchátky
popruh povolte natolik, aby sluchátky nekolidoval.
(obr. 4) Před nasazením přilbu povolte pomocí otočného kolečka. Po nasazení přilby na
hlavu dotáhněte mechanismus natolik, aby vám přilba spolehlivě držela na hlavě.
(obr. 5) Nastavte délku podbradního pásku tak, aby udržel přilbu bezpečně na hlavě.
(obr. 6) Používejte přilbu pouze v ideální poloze. Jedině tak poskytne maximální míru
bezpečí.
Pokud se přilbu nepodaří seřídit tak, aby na hlavě naprosto spolehlivě držela, nesmí
být používána.

2
PŘÍSLUŠENSTVÍ
(obr. 7) Pro zvýšení viditelnosti na přilbu umístěte přiložené reflexní samolepky dle
ilustrace. Umístění veškerých samolepek je omezeno na lesklé plochy povrchu přilby.
Vlastní samolepky a popisky jsou přípustné v případě, že nepoškodí materiál ABS/PC.
(obr. 8) Popruh svítilny seřiďte na vhodnou délku. Protáhněte jej mezi skořepinou a klipy
tak, aby svítilna na přilbě pevně a spolehlivě držela.
(obr. 9) Příslušenství kompatibilní s universálním slotem je možné umístit po bocích
přilby. Pro vyjmutí příslušenství odblokujte pojistku.
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
(obr. 10) POZOR! Tato přilba může být poškozena chemikáliemi na bázi rozpouštědel
a látkami, které rozpouštědla obsahují (lepidla, barvy). Přilbu nevystavujte přímým
zdrojům tepla ani dlouhodobému slunečnímu záření. Přilbu transportujte v přiloženém,
či obdobném textilním obalu.
ÚDRŽBA
(obr. 10) Pro čištění používejte pouze čistou vodu do +30 °C, mýdlo s neutrálním pH
a jemnou textilii. Přilbu sušte mimo dosah zdrojů přímého tepla.
ZNAČENÍ (obr. 11)
A. výrobce
B. hmotnost přilby
C. přilba je určena pro osoby s obvodem hlavy 53–63 cm
D. plní-li požadavky, označení použití při -30 °C
E. plní-li požadavky, označení ochrany před nahodilým elektrickým proudem
F. plní-li požadavky, označení odolnosti proti příčné deformaci
G. označení dohlížejícího orgánu, jedná-li se o OOP III. kategorie
H. označení shody
I. název a typ přilby, plní-li EN 397 pak také označení normy
J. označení norny EN 397 na sponě, plní-li přilba tuto normu
K. označení data výroby přilby
Při dodržení výše uvedených zásad lze přilbu používat 10 let od data výroby, pokud to
její stav dovolí. K opotřebení či poškození přilby však může dojít i dříve a v takovém pří-
padě nesmí být přilba dále používána. Přilba nesmí být žádným způsobem opravována
ani upravována bez souhlasu výrobce.
ZÁRUKA
SINGING ROCK dává záruku 2 roky na vady materiálu a také na výrobní vady. Záruka
se nevztahuje na vady způsobené běžným opotřebením, nedbalostí, neodborným
zacházením, nesprávným použitím, špatným skladováním či jiným nakládáním s přilbou
v rozporu s tímto návodem.
ENG
INSTRUCTIONS FOR USE
FLASH INDUSTRY – PROTECTIVE HELMET FOR INDUSTRY
is suitable for industrial work and construction. Its main purpose is to protect the user
against falling objects and electrical hazards. It has a safety chin strap that will unfas-
ten at a load ranging between 15 and 25 kg, which eliminates the risk of strangling.
FLASH ACCESS – PROTECTIVE HELMET FOR WORK AT HEIGHTS
is suitable for work at heights and over free depths and for rescue. Its main purpose
is to protect the user against falling objects and electrical hazards. The helmet has a
strong chin strap that can withstand a load of at least 50 kg, which prevents the risk of
loosing the helmet during fall.
FLASH AERO – VENTILATED PROTECTIVE HELMET FOR WORK AT HEIGHTS
is suitable for work at heights and over free depths and for rescue. Its main purpose
is to protect the heavily physically working people against falling objects. The helmet
has a strong chin strap that can withstand a load of at least 50 kg, which prevents the
risk of loosing the helmet during fall. The helmet has ventilation holes and is therefore
suitable for heavy physical work.
PART DESCRIPTION (Fig. 1)
A. shell
B. headlamp clips
C. slot for the earmuffs and accessories

3
D. slot for a protective shield
E. sizing mechanism
F. buckle
G. chin strap
H. straps of the headband
I. removable padding
J. frames of the height adjustment system
INSTRUCTIONS FOR USE
This product can be used by a qualified and properly instructed person only. Do not use
the product without reading and understanding the Instructions. The helmet can only
be used for work and rescue. You are personally responsible for the consequences of
an improper use of this product.
Type INDUSTRY and ACCESS can be used between -30 °C to +50°C (-22 °F – 122 °F),
type AERO -10 °C to +50 °C (14 °F – 122 °F). The helmet which had been exposed to
a severe hit must not be used any longer! Remember, no helmet can protect the user
against all possible dangers!
SAFETY CHECK
Check the condition of the whole helmet before each use! In case the condition of the
helmet is not good or you are not sure about the helmet‘s good condition, do not use it.
HELMET ADJUSTMENT
(Fig. 2) Adjust the height of the helmet by positioning the plastic frames.
a) the position for a larger head
b) the position for a smaller head
Make sure that the left and right side of the helmet are adjusted symmetrically. You can
adjust the height in three ways:
• all frames are in the a) position – the L size
• the rear frames are in the a) position, the front frames are in the
b) position – the M size
• all frames are in the b) position – the S size
(Fig. 3) Adjust the length of the side straps according to the size of your head. If you use
the helmet with an earmuff, loosen the strap so that it does not clash with the earmuff.
(Fig. 4) Loosen the helmet with the rotary wheel before putting it on your head. After
putting the helmet on, tighten the mechanism so that the helmet sits firmly on your
head.
(Fig. 5) Adjust the length of the chin strap so that it keeps the helmet safely on your
head.
(Fig. 6) Use the helmet only in the ideal position. That is the only way it can provide you
with the maximum safety.
If you cannot adjust the helmet so that it sits firmly and safely on your head, do not
use it.
ACCESSORIES
(Fig. 7) To increase visibility, place the attached reflective stickers on the helmet
according to the picture. You can place the stickers on the glossy surfaces of the helmet
only. You can only use your own stickers or labels if these do not damage the ABS/
PC material.
(Fig. 8) Adjust the length of the headlamp strap properly. Pull the strap between the
shell and the clips enough for the headlamp to stay firmly and safely attached to the
helmet.
(Fig. 9) The accessories compatible with the universal slot can be attached to the sides
of the helmet. To remove the accessories unblock the safety lock.
TRANSPORTATION AND STORAGE
(Fig. 10) WARNING! This helmet can be damaged by the solvent-based chemicals and
the chemicals containing solvents (adhesives, paints). Do not expose the helmet to
direct heat sources or long-term sunshine. Transport the helmet in the attached cover or
another textile cover of a similar kind.
MAINTENANCE
(Fig. 10) For cleaning use only clean water with temperature up to 30 °C (86 °F), a
pH-neutral soap and a soft textile. Dry the helmet away from direct heat sources.
MARKING LEGEND (Fig. 11)
A. manufacturer
B. the weight of the helmet
C. the helmet is designed for people with head circumference of 53–63 cm
D. meets the requirements for use in -30 °C (-22 °F)
E. meets the requirements for protection against the random voltage exposure up to 440 V
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Singing rock Motorcycle Accessories manuals