Skandika Kiruna User manual

DE
GB
FR
IT
ES
Kiruna Art.Nr. 80010

Lampe Kiruna
80010
Technische Daten
Schutzart: IPX4
Akku: 2 x Li-Ionen, 3,7V / 2500 mAh
Leuchtfarbe: 2200K – 6500K
Leuchtzeit: Max. 75 Std. bei vollem Akku
Betriebstemperatur: - 20°C bis + 60°C
Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung gehört ausschließlich zu diesem
Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nach-
schlagen gut auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
Sicherheitshinweise
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
In solchen Fällen erlischt jeglicher Garantieanspruch. Aus
Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen-
mächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht
gestattet. Achten Sie auf eine sachgemäße Inbetriebnahme.
Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Campinglampe ist eine Stimmungs- und Eektbeleuchtung für Garten und Camping. Die
eingebaute, energiesparende weiße Leuchtdiode sorgt für eine stimmungsvolle Beleuchtung. Die
maximale Leuchtdauer beträgt bei vollem Akku bis zu 75 Stunden. Die Leuchte ist spritzwasserge-
schützt. Sie darf nicht in Wasser getaucht oder hohem Wasserdruck (z. B. Anwendung von Hoch-
druckreiniger oder Gartenschlauch) ausgesetzt werden. Das Produkt kann ganzjährig im Außen-
bereich eingesetzt werden.
Inbetriebnahme
Halten Sie den Drehregler für eine Sekunde gedrückt, um die Lampe einzuschalten.
Die voreingestellte Lichtfarbe ist warmweiß (2200K). Drehen Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn,
um die Helligkeit zu erhöhen und entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Helligkeit zu verringern. Es
braucht ca. 3 – 4 Umdrehungen bis zur maximalen/minimalen Helligkeit. Um die Farbtemperatur
einzustellen, drücken Sie kurz auf den Drehregler. Drehen Sie den Drehregler gegen den Uhrzeiger-
sinn, um die Farbtemperatur auf Warmweiß einzustellen.
Drehen Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn, um die Farbtemperatur auf Kaltweiß einzustellen. Die
Farbtemperatur kann im Bereich zwischen 2200K und 6500K eingestellt werden.
Hersteller/Importeur
MAX Trader GmbH
Wilhelm-Beckmann-Straße 19
45307 Essen | Deutschland
Copyright, Änderungen vorbehalten!
126 mm
230 mm

DE
Achtung:
• Langes Drücken des Drehreglers schaltet die Lampe ein/aus.
• Kurzes Drücken des Drehreglers wechselt zwischen Helligkeit und Farbtemperatur.
Hinweise:
• Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie nie Akkus oen herumliegen, es besteht
die Gefahr, dass sie von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
• Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es be-
steht Explosionsgefahr.
• Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Beim Akku-Wechsel ausschließlich baugleiche Akkus verwenden! Es dürfen auf keinen
Fall Batterien eingesetzt werden, da diese nicht auadbar sind.
• Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polung.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z. B. Lagerung) entnehmen Sie die eingelegten Akkus, um
Schäden durch auslaufende Akkus zu vermeiden.
Zum Laden der Lampe önen Sie die USB-Ab-
deckung auf der Rückseite. Verwenden Sie zum
Laden das mitgelieferte USB-Kabel am Eingang
mit der Aufschrift „Input“. Die andere Seite des Ka-
bels verbinden Sie mit einem handelsüblichen 5V-
Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten), der an
eine Netzsteckdose angeschlossen wird (beachten
Sie die Anleitung des Adapters). Um ein elektroni-
sches Gerät mittels der Lampe aufzuladen, stecken
Sie das mitgelieferte Kabel in den mit „Output“ ge-
kennzeichneten USB-Port und verbinden Sie die an-
dere Seite mit Ihrem elektronischen Gerät (beachten
Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes). Der
Ladevorgang startet automatisch.
Wechseln der Akkus
Nach ca. drei Jahren wird die Kapazität der Akkus
nachlassen und sie müssen getauscht werden. Die
Akkus sind im Handel erhältlich (Akku-Typ 18650).
Gehen Sie beim Tausch der Akkus wie folgt vor: Ö-
nen Sie das Gehäuse an der Unterseite der Lampe mit
einem Schraubenzieher. Nehmen Sie die eingesetz-
ten Akkus heraus und setzten Sie baugleiche Akkus
polungsrichtig ein. Schließen Sie den Deckel und
schrauben Sie die Schraube wieder vorsichtig ein.
Die Leuchte ist nun wieder einsatzbereit.

Technical data
Protection class: IPX4
Battery: 2 x Li-Ion, 3.7V / 2500 mAh
Light colour: 2200K - 6500K
Illumination time: Max. 75 hrs. with fully charged battery
Operating temperature: - 20°C to + 60°C
Operating instructions
These operating instructions belong exclusively to this pro-
duct. They contain important information on operation and
handling. Keep the instructions in a safe place for future re-
ference. If you pass the unit on to a third party, be sure to
include these operating instructions.
Safety instructions
We accept no liability for damage to property or personal in-
jury caused by improper handling or non-observance of the-
se operating instructions. In such cases, all warranty claims
are void. For safety and approval reasons (CE), unauthorised
conversion and/or modication of the product is not permit-
ted. Make sure that the lamp is put into operation correctly.
Observe these operating instructions.
Intended use
This camping lamp is a mood and eect lighting for garden and camping. The built-in, energy-sa-
ving white light-emitting diode provides pleasant atmospheric lighting. The maximum lighting time
is up to 75 hours with fully charged batteries. The lamp is splash-proof. It must not be immersed in
water or exposed to high water pressure (e.g. use of a high-pressure cleaner or garden hose). The
product can be used outdoors all year round.
Operation
Press and hold the control dial for one second to switch on the lamp.
The preset light colour is warm white (2200K). Turn the control dial clockwise to increase the
brightness and counterclockwise to decrease the brightness. It takes approx. 3 - 4 turns to reach
the maximum/minimum brightness. To adjust the colour temperature, press the control dial briey.
Turn the rotary control counterclockwise to set the colour temperature to warm white.
Turn the control dial clockwise to set the colour temperature to cool white. The colour temperature
can be set in the range between 2200K and 6500K.
Manufacturer/Importer
MAX Trader GmbH
Wilhelm-Beckmann-Straße 19
45307 Essen | Germany
Copyright and changes reserved!
126 mm
230 mm
Lamp Kiruna
80010

GB
Notes:
• Batteries do not belong in the hands of children. Never leave batteries lying around open-
ly, as there is a risk of them being swallowed by children or pets.
• Batteries must never be short-circuited, disassembled or thrown into a re. There is a risk
of explosion.
• Leaking or damaged batteries can cause burns if they come into contact with the skin. In
this case, use suitable protective gloves.
• When changing batteries, only use batteries of the same type! Non-rechargeable batte-
ries must never be used.
• Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries.
• If the batteries are not used for a longer period of time (e.g. during storage), remove them
to avoid damage caused by leaking batteries.
Attention:
• Pressing and holding the control dial switches the lamp on/o.
• Briey pressing the control dial switches between brightness and colour temperature.
To charge the lamp, open the USB cover on the back.
To charge, use the supplied USB cable on the input
labelled „Input“. Connect the other side of the cable
to a standard 5V adapter (not included), which is
plugged into a mains socket (follow the instructions
for the adapter). To charge an electronic device using
the lamp, plug the supplied cable into the USB port
marked „Output“ and connect the other side to your
electronic device (also refer to the operating instruc-
tions for your device). The charging process starts
automatically.
Changing the batteries
After about three years, the capacity of the recharge-
able batteries will decrease and they must be repla-
ced. The batteries are commercially available (batte-
ry type 18650). To replace the batteries, proceed as
follows: Open the housing at the bottom of the lamp
with a screwdriver. Remove the inserted batteries and
insert batteries of the same type with the correct po-
larity. Close the cover and carefully screw the screw
back in. The lamp is now ready for use again.

Données
Classe de protection : IPX4
Batterie : 2 x Li-Ion, 3,7 V / 2500 mAh
Couleur uorescente : 2200 K – 6500 K
Temps d‘éclairage : 75 heures maxi avec une batterie pleine
Température de fonctionnement : - 20°C à + 60°C
Notice d’utilisation
Ces instructions d‘utilisation appartiennent exclusivement à
ce produit. Ils contiennent des informations importantes sur
la mise en service et la manipulation. Conservez le manuel
dans un endroit sûr pour vous y référer ultérieurement. Si
vous transmettez l‘appareil à des tiers, veillez à inclure ce
mode d‘emploi.
Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
matériels ou corporels causés par une manipulation inap-
propriée ou le non-respect de cette notice d’utilisation. Dans
ce cas, toutes les demandes de garantie sont annulées. Pour
des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute trans-
formation et/ou modication non autorisée du produit est
interdite. Assurez une mise en service correcte. Respectez
cette notice d’utilisation.
Utilisation prévue
Cette lampe de camping est un éclairage d’ambiance et d’eet pour le jardin et le camping.
La diode électroluminescente blanche intégrée et économe en énergie fournit un éclairage d’am-
biance. La durée d’éclairage maximale est de 75 heures avec une batterie pleine. La lampe est
résistante aux éclaboussures. Elle ne doit pas être immergée dans l‘eau ou exposée à une pression
d’eau élevée (par exemple, l’utilisation d’un nettoyeur haute pression ou d’un tuyau d’arrosage). Le
produit peut être utilisé à l’extérieur toute l’année.
Mise en service
Appuyez et maintenez le bouton rotatif pendant une seconde pour allumer la lampe.
La couleur de lumière préréglée est le blanc chaud (2200 K). Tournez le bouton rotatif dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter la luminosité et dans le sens inverse pour la diminuer. Il
faut environ 3 à 4 rotations jusqu‘à ce que la luminosité maximale/minimale soit atteinte. Pour rég-
ler la température de la couleur, appuyez brièvement sur le bouton rotatif. Tournez le bouton rotatif
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour régler la température de couleur sur blanc
chaud. Tournez le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler la température
de couleur sur blanc froid. La température de couleur peut être réglée entre 2200 K et 6500 K.
Fabricant/Importateur
MAX Trader GmbH
Wilhelm-Beckmann-Straße 19
45307 Essen | Allemagne
Droits d‘auteur et modications réservés !
126 mm
230 mm
Lampe Kiruna
80010

FR
Attention :
• Une pression longue sur le bouton rotatif permet d’allumer ou d’éteindre la lampe.
• Une brève pression sur le bouton rotatif permet de passer de la luminosité à la température
de couleur.
Indications :
• Les batteries ne doivent pas être entre les mains des enfants. Ne laissez jamais les bat-
teries traîner à l’air libre, car elles risquent d’être avalées par les enfants ou les animaux
domestiques.
• Les batteries ne doivent jamais être court-circuitées, démontées ou jetées dans un feu.
Il y a un risque d‘explosion.
• Les batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent provoquer des brûlures si elles
entrent en contact avec la peau. Par conséquent, utilisez des gants de protection appro-
priés dans ce cas.
• Lorsque vous changez les batteries, n’utilisez que des batteries de même type ! Les batte-
ries ne sont pas rechargeables et ne doivent donc en aucun cas être réinsérées.
• Faites attention à la polarité correcte lors de l’insertion.
• Si l’appareil n‘est pas utilisé pendant une période prolongée (par exemple, en cas de
stockage), retirez les batteries insérées pour éviter tout dommage dû à une fuite des
batteries.
Pour charger la lampe, ouvrez le couvercle USB sur
le panneau arrière. Pour charger, utilisez le câble
USB fourni à l’entrée étiquetée « Input ». Raccordez
l’autre côté du câble à un adaptateur standard 5V
(non inclus), qui est branché sur une prise de courant
(consultez le mode d’emploi de l‘adaptateur). Pour re-
charger un appareil électronique à l’aide de la lampe,
branchez le câble fourni sur le port USB marqué d’une
étoile. « Output » et raccordez l’autre côté à votre
appareil électronique (consultez également le mode
d’emploi de votre appareil). Le processus de charge
démarre automatiquement.
Changement des batteries
Au bout de trois ans environ, la capacité des batteries
diminue et elles doivent être remplacées. Les batte-
ries rechargeables sont disponibles dans le commer-
ce (batteries rechargeables de type 18650). Suivez
les étapes ci-dessous pour remplacer les batteries :
ouvrez le boîtier situé au bas de la lampe à l’aide d’un
tournevis. Retirez les batteries insérées et insérez des
batteries du même type en respectant la polarité.
Fermez le couvercle et revissez soigneusement la ou
les vis. La lampe est à nouveau prête à être utilisée.

Dati tecnici
Grado di protezione: IPX4
Batterie: 2 agli ioni di litio, 3,7V / 2500 mAh
Colore della luce: 2200K – 6500K
Durata dell’illuminazione: max 75 ore con la batteria
pienamente carica
Temperatura di funzionamento: da - 20°C a + 60°C
Istruzioni per l‘uso
Queste istruzioni per l‘uso appartengono esclusivamente a
questo prodotto. Contengono importanti informazioni sulla
messa in funzione e la manipolazione. Conservare il manuale
in un luogo sicuro per riferimenti futuri. Se passate il dispositi-
vo a terzi, assicuratevi di includere queste istruzioni per l‘uso.
Istruzioni di sicurezza
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni alle cose
o alle persone causati da un uso improprio o dalla mancata
osservanza di queste istruzioni per l‘uso. In tali casi, tutti i
diritti di garanzia sono nulli. Per motivi di sicurezza e di omo-
logazione (CE), non sono consentite trasformazioni e/o mo-
diche non autorizzate del prodotto. Assicurare una corretta
messa in funzione. Osservare queste istruzioni per l‘uso.
Uso previsto
Questa lampada da campeggio fornisce un‘illuminazione suggestiva e d‘eetto per il giardino e il
campeggio. Il diodo luminoso bianco incorporato, a risparmio energetico, fornisce un‘illuminazione
suggestiva. Il tempo massimo di illuminazione arriva no a 75 ore con la batteria carica al massimo.
La lampada è resistente agli spruzzi d’acqua. Non deve essere immersa nell‘acqua o essere sot-
toposta ad alta pressione idrica (ad esempio l‘uso di un‘idropulitrice o di un tubo da giardino). Il
prodotto può essere usato all‘aperto tutto l‘anno.
Messa in funzione
Tenere premuta la manopola di regolazione per un secondo per accendere la lampada.
Il colore della luce preimpostato è bianco caldo (2200K). Ruotare la manopola di regolazione in
senso orario per aumentare la luminosità e in senso antiorario per diminuirla. Ci vogliono circa 3-4
giri per raggiungere la luminosità massima/minima. Per regolare la temperatura del colore, preme-
re brevemente la manopola. Ruotare la manopola di regolazione in senso antiorario per impostare
la temperatura del colore su bianco caldo.
Ruotare la manopola di regolazione in senso orario per impostare la temperatura del colore sul
bianco freddo. La temperatura del colore può essere regolata nella gamma tra 2200K e 6500K.
Fabbricante/Importatore
MAX Trader GmbH
Wilhelm-Beckmann-Straße 19
45307 Essen | Germania
Copyright e modiche riservate!
126 mm
230 mm
Lampada Kiruna
80010

IT
Attenzione:
• Con una lunga pressione della manopola di regolazione si accende/spegne la lampada.
• Con una breve pressione della manopola di regolazione si passa dalla luminosità alla
temperatura del colore.
Consigli:
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. Non lasciare mai le batterie all‘aper-
to, perché c‘è il rischio che vengano ingerite dai bambini o dagli animali domestici.
• Le batterie non devono mai essere messe in cortocircuito, smontate o gettate nel fuoco.
C‘è il rischio che esplodano.
• Le batterie che perdono o sono danneggiate possono causare ustioni se entrano in con-
tatto con la pelle. In tal caso, utilizzare guanti protettivi adeguati.
• Quando si cambiano le batterie, usare solo batterie dello stesso tipo! Non si devono
utilizzare in nessun caso le pile normali, perché non sono ricaricabili.
• Assicurarsi che la polarità sia corretta quando si inseriscono le batterie.
• Se le batterie non vengono utilizzate per un lungo periodo di tempo (ad esempio, stoc-
caggio), rimuovere le batterie inserite per evitare danni dovuti a perdite.
Per caricare la lampada, aprire la copertura della por-
ta USB sul retro. Per caricare, utilizzare il cavo USB in
dotazione inserendolo nella porta con la scritta «In-
put». Collegare l‘altra estremità del cavo a un adat-
tatore da 5V disponibile in commercio (non incluso)
inserito in una presa di corrente (fare riferimento alle
istruzioni dell‘adattatore). Per caricare un dispositi-
vo elettronico utilizzando la lampada, inserire il cavo
in dotazione nella porta USB contrassegnata come
«Output» e collegare l‘altra estremità al dispositivo
elettronico (fare riferimento anche al manuale di is-
truzioni del dispositivo). Il processo di carica si avvia
automaticamente.
Cambiare le batterie
Dopo circa tre anni, la capacità delle batterie ricari-
cabili diminuisce e devono essere sostituite. Le bat-
terie sono disponibili in commercio (tipo 18650). Per
sostituire le batterie procedere come segue: Aprire
l‘alloggiamento nella parte inferiore della lampada
con un cacciavite. Rimuovere le batterie presenti
all‘interno e inserire batterie dello stesso tipo con la
corretta polarità. Chiudere il coperchio e riavvitare
con cura la vite o le viti. Ora la lampada è di nuovo
pronta per l‘uso.

Datos técnicos
Tipo de protección: IPX4
Batería: 2 x litio-ion, 3,7 V / 2500 mAh
Color de la luz: 2200 K – 6500 K
Tiempo de iluminación: Máx. 75 horas con baterías llenas
Temperatura de funcionamiento: de - 20°C a + 60°C
Manual de instrucciones
Estas instrucciones de uso pertenecen exclusivamente a
este producto. Contienen información importante sobre la
puesta en marcha y el manejo. Guarde el manual en un lugar
seguro para futuras consultas. Si cede el dispositivo a terce-
ros, asegúrese de incluir estas instrucciones de uso.
Instrucciones de seguridad
No nos hacemos responsables de los daños personales o
materiales provocados por un uso incorrecto o el incumpli-
miento de este manual de instrucciones. En estos casos, la
garantía expirará. Por motivos de seguridad y autorización
(CE), no está permitida la modicación y/o conversión del
producto por cuenta propia. Siga la puesta en funcionamien-
to correcta. Para ello, siga este manual de instrucciones.
Uso apropiado
Está lámpara para camping actúa como iluminación ambiental y de efecto para el jardín y el cam-
ping. El diodo de luz integrado de bajo consumo garantiza una iluminación ambiental. El tiempo
máximo de iluminación con la batería completa es de hasta 75 horas.
La lámpara cuenta con protección contra salpicaduras. No debe sumergirse en agua ni exponerse
a una presión elevada de agua (p. ej. a la utilización de limpiadores a presión o de una manguera de
jardín). El producto puede utilizarse todo el año en exteriores.
Puesta en funcionamiento
Mantenga presionado el regulador durante un segundo para encender la lámpara.
El color de luz predeterminado es blanco cálido (2200 K). Gire el regulador en sentido horario para
aumentar el brillo y en sentido antihorario para reducirlo. Alcanzará el brillo máximo/mínimo con
3 o 4 giros. Presione el regulador para seleccionar la temperatura del color. Gire el regulador en
sentido antihorario para seleccionar la temperatura de color blanco cálido.
Gire el regulador en sentido horario para seleccionar la temperatura de color blanco frío. La tem-
peratura de color se puede regular entre 2200 K y 6500 K.
Fabricante/importador
MAX Trader GmbH
Wilhelm-Beckmann-Straße 19
45307 Essen | Alemania
¡Derechos de autor y cambios reservados!
126 mm
230 mm
Lámpara Kiruna
80010

ES
Atención:
• Manteniendo presionado el regulador, la lámpara se enciende o se apaga.
• Presionando brevemente el regulador puede elegir entre el brillo y la temperatura de color.
Notas:
• Las baterías no deben caer en manos de niños. Nunca deje las pilas a la vista, pues existe
el riesgo de que niños o mascotas las ingieran.
• Las baterías nunca deben cortocircuitarse, destruirse ni lanzarse al fuego. Existe riesgo
de explosión.
• Las baterías con fugas o daños pueden ocasionar irritaciones si entran en contacto
• con la piel. En ese caso, utilice guantes de protección apropiados.
• Para cambiar las baterías utilice exclusivamente otras del mismo tipo. En ningún caso
deben utilizarse pilas, pues estas no son recargables.
• Tenga en cuenta la polaridad correcta.
• En caso de desuso prolongado (p. ej. durante el almacenamiento) retire las baterías intro-
ducidas para evitar daños por posibles vertidos.
Para cargar la lámpara, abra la cubierta de USB de la
parte trasera. Para la carga, utilice el cable USB in-
cluido y conéctelo a la entrada marcada con „input“.
El otro extremo del cable debe conectarse a un adap-
tador común de 5 V (no incluido) que posteriormente
se conectará a una toma de corriente (consulte las
instrucciones del adaptador). Para cargar un aparato
eléctrico en la lámpara, conecte el cable incluido al
puerto USB marcado con „output“ y conecte el otro
extremo del cable el aparato electrónico externo
(consulte también el manual de instrucciones de di-
cho aparato). El proceso de carga se inicia automá-
ticamente.
Cambio de las baterías
Tras aprox. tres años, se reducirá la capacidad de las
baterías y deberá sustituirlas. Las baterías están dis-
ponibles en establecimientos comunes (tipo 18650).
Proceda del siguiente modo para sustituir las bate-
rías: abra la carcasa situada en la parte inferior de la
lámpara con la ayuda de un destornillador. Extraiga
las baterías y coloque otras del mismo tipo siguiendo
la polaridad. Cierre la tapa y vuelva a colocar el tornil-
lo o tornillos con cuidado. La lámpara volverá a estar
lista para su uso.

Vertrieb & Service durch /
Sales & Service by
MAX Trader GmbH
Wilhelm-Beckmann-Straße 19
45307 Essen
Deutschland / Germany
Art. 80010 Kiruna 5lgs Ver. 1.0
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skandika Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

involight
involight Paint BAR HEX6 user manual

DAY
DAY 71285 instruction manual

Qazqa
Qazqa Cage Rack WL 2 Black 105135 instruction manual

Avantes
Avantes AVASPHERE-50-LS-HAL-12V Operation and installation manual

Excelitas Technologies
Excelitas Technologies XLED1 quick start guide

Zhiyun
Zhiyun MOLUS G200 user guide