Skil 1064 User manual

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 03/14 2610Z05506
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS 6
NOTICE ORIGINALE 8
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 12
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 15
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 18
ORIGINAL BRUGSANVISNING 21
ORIGINAL BRUKSANVISNING 24
ALKUPERÄISET OHJEET 27
MANUAL ORIGINAL 30
MANUAL ORIGINAL 34
ISTRUZIONI ORIGINALI 37
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 40
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 43
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 46
INSTRUKCJA ORYGINALNA 49
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 53
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 56
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 60
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 64
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 67
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 71
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 74
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 77
IZVIRNA NAVODILA 79
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 82
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 85
ORIGINALI INSTRUKCIJA 89
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 92
UDHËZIMET ORIGJINALE 95
103
101
RECIPROCATING SAW
1064 (F0151064 . . )

2
1064
1
ʾ˂ʽ
ÅÅ
ʾʽʽʽƘʿ˄ʽʽ
26
3
K
F
JJ
C
A
E
B
G
D H
2
ʾ˂ÅÅ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
5
4
˅ʽʽ
¹ÌÌ
ˀƓʾÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ

3
6
7
8

4
9
F
K
18 mm
E
0
C
F
!

5
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
#
@

6
Reciprocating saw 1064
INTRODUCTION
• This tool is intended for cutting of wood, plastic, metal
and building materials as well as for pruning and tree
trimming; it is suitable for straight and curved cuts
• This tool is not intended for professional use
• Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Safety switch
BTrigger switch
CSpeed selection wheel
DBlade holder screw
E Hex key
F Foot plate
GHandle
HBarrel grip
JVentilation slots
KAdjustment screws
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.

7
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR RECIPROCATING SAWS
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
• This tool should not be used by people under the age of
16 years
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
as oak and beech dust) especially in conjunction with
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• Keep hands away from cutting area and the blade;
keep your second hand on barrel grip H 2 (if both
hands are holding the saw, they can not be cut by the
blade)
• Do not reach underneath the workpiece (the proximity
of the blade to your hand is hidden from your sight)
• Never hold piece being cut in your hands or across
your leg (it is important to support the work properly to
minimise body exposure, blade binding, or loss of
control)
• Use clamps or other equipment to secure and
support the workpiece (holding the workpiece in your
hand or against your body may lead to loss of control)
• Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord (contact with a
“live” wire will also make exposed metal parts of the tool
“live” and shock the operator)
• Use suitable detectors to find hidden utility lines or
call the local utility company for assistance (contact
with electric lines can lead to re or electrical shock;
damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
• Do not use a dull or damaged blade (bent blades can
break easily or cause kickback)
• Wear protective glasses and hearing protection 4
• Use protective gloves when removing the blade
from the tool (the saw blade may be hot after prolonged
use)
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
USE
• On/o 5
- switch on tool by rst pressing safety switch A 2and
then pulling trigger switch B 2
- switch o tool by releasing trigger switch B
• Speed control
With wheel C 2 the sawing speed can be adjusted from
low to high (6 positions)
• Adjusting sawing speed to material used 6
! if the tool does not run with wheel C 2in position
1, select a higher sawing speed and lower the
sawing speed while the tool runs
• Mounting saw blade 7
! disconnect the plug
- loosen screw D with hex key E
- insert blade (with teeth facing down or up) until it locks
in position
- tighten screw D rmly
• Operating the tool
! securely clamp the workpiece
- mark the cutting line on the workpiece
- select desired sawing speed with wheel C 2
- connect plug to power source
- hold the tool with one hand on handle G 2and the
other on the insulated barrel grip H 2
- switch on the tool
! the tool should run at full speed before the blade
enters the workpiece
- guide the tool along the marked cutting line
- keep footplate F 2 rmly against the workpiece to
minimize counter-force and vibration
• Holding and guiding the tool
! while working, always hold the tool at the
grey-coloured grip area(s) 8

8
- keep ventilation slots J 2 uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
! ensure that the saw blade extends beyond the
work throughout the stroke 9
• Adjusting eective stroke length 0
- use both adjustment screws K for sliding footplate F
forward/backwards in order to enlarge/reduce the
eective stroke length
APPLICATION ADVICE
• Plunge cutting !
Plunge cuts can be made in wood and other soft
materials without pre-drilling a hole
- use a thick saw blade
- mount the blade with the teeth facing upward
- hold the saw upside down as illustrated
- mark desired cutting line on the workpiece
- select position 1, 2 or 3 with wheel C
- tilt the tool so that the blade does not touch the
workpiece
- switch on the tool and carefully engage the moving
saw blade into the workpiece
- after the blade has penetrated through the workpiece
continue sawing along the marked cutting line
! do not make plunge cuts in metal materials
• Use the appropriate saw blades @
• When cutting metals, lubricate saw blade regularly with
oil
• Splinter-free cutting
- cover cutting-line with several layers of wide tape
before cutting
- always face the good side of the workpiece down
• For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots J 2)
! disconnect the plug before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol # will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
Reciprocating saw 1064
Technical data 1
• We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN
60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
19.03.2014
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 91 dB(A) and the sound
power level 102 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration ✱ (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
✱ when cutting chipboard 14.6 m/s²
✱ when cutting wooden beams 13.1 m/s²
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Scie sabre 1064
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour la découpe du bois, du plastique,
du métal et des matériaux de construction, ainsi que pour
l’élagage et l’ébranchage ; il convient pour les coupes
droites et curvilignes
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

9
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de sécurité
BGâchette
C Molette pour régler la vitesse
DVis du porte-lame
E Clé hexagonale
F Aût
G Poignée
H Poignée cylindrique
J Fentes de ventilation
K Vis de réglage
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.

10
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES SABRES
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
che
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
l’outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Tenez les mains à l’écart de la zone de coupe et de
la lame; tenez la poignée cylindrique H 2avec
l’autre main (si les deux mains tiennent la scie, elles ne
pourront pas entrer en contact avec la lame)
• Ne placez pas la main sous la pièce (la lame étant
proche de la main, elle est hors de votre vue)
• Ne tenez jamais la pièce à couper de la main ou en
travers de la jambe (la pièce doit être soutenue
correctement pour réduire l’exposition des parties du
corps, l’adhésion de la lame ou la perte de contrôle)
• Utilisez des pinces ou un outil quelconque pour
fixer et soutenir la pièce à travailler (si vous la tenez
dans la main ou contre votre corps, elle risque de vous
échapper)
• Tenez l’outil par ses surfaces antidérapantes
isolées lorsque vous effectuez une opération où la
zone de coupe peut entrer en contact avec des fils
cachés ou son propre cordon (si elles entrent en
contact avec un l sous tension, les parties métalliques
exposées de l’outil risquent d’électrocuter l’utilisateur)
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut
entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge
électrique)
• N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée
(une lame tordue risque de se briser facilement ou de
provoquer un eet de rebond)
• Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit 4
• Utilisez des gants de protection pour retirer la lame
(elle risque d’être brûlante après une utilisation
prolongée)
UTILISATION
• Marche/arrêt 5
- mettez en marche l’outil en appuyant sur l’interrupteur
de sécurité A 2 puis en tirant le déclencheur B 2
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette B

11
• Contrôle de la vitesse
La molette C 2 vous permet de régler la vitesse de
sciage de lente à rapide (6 positions)
• Réglage de la vitesse de sciage en fonction du matériel à
utiliser 6
! si l’outil ne marche pas avec la molette C 2en
position 1, sélectionnez une vitesse de sciage
plus élevée et ensuite une vitesse plus basse
pendant que l’outil marche
• Montage de la lame de scie 7
! débranchez la fiche
- desserrez la vis D avec la clé hexagonale E
- insérez la lame (les dents vers le bas ou vers le haut) à
fond
- resserrez fermement la vis D
• Utilisation de l’outil
! fixez solidement la pièce à travailler
- tracez la ligne de découpe sur la pièce
- sélectionnez la vitesse de découpe à l’aide de la
molette C 2
- branchez l’outil sur le secteur
- tenez l’outil en plaçant une main sur la poignée G 2
l’autre sur la poignée cylindrique isolée H 2
- mettez en marche l’outil
! l’outil doit tourner à pleine vitesse avant que la
lame pénètre la pièce à travailler
- guidez l’outil le long de la ligne de découpe tracée
- tenez l’aût F 2 fermement contre la pièce pour
réduire l’eet de recul et les vibrations
• Tenue et guidage de l’outil
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise 8
- veillez à ce que les fentes de ventilation J 2soient
découvertes
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
! assurez-vous que la lame traverse complètement
la pièce à travailler 9
• Réglage de la longueur de course eective 0
- utilisez les deux vis de réglage K pour glisser l’aût F
vers l’avant ou vers l’arrière an d’agrandir/diminuer la
longueur de course eective
CONSEILS D’UTILISATION
• Sciage en plongée !
Il est possible d’eectuer un sciage en plongée sur du
bois et tout matériau tendre sans percer un trou
préalablement
- utilisez une lame épaisse
- montez la lame les dents vers le haut
- tenez l’outil de haut en bas, comme illustré
- tracez la ligne de découpe sur la pièce à travailler
- choisissez la position 1, 2 ou 3 à l’aide de la molette C
- inclinez l’outil de sorte que la lame ne soit pas au
contact de la pièce
- mettez en marche l’outil et engagez prudemment la
lame en mouvement dans la pièce
- lorsque la lame a pénétré dans la pièce, continuez de
scier le long du tracé de coupe
! n’effectuez en aucun cas des sciages en plongée
dans du métal
• Utilisez les lames de scie appropriées @
• Quand vous coupez des métaux, lubriez régulièrement
la lame de scie de lubriant
• Couper sans éclats
- couvrez la ligne de coupe des plusieurs couches d’un
large ruban adhésif avant d’eectuer la coupe
- toujours inversez la partie visible de la pièce à
travailler
• Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.
com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations J 2)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole # vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
Scie sabre 1064
Caractéristiques techniques 1
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
19.03.2014

12
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 91 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 102 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration ✱ (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
✱pendant le coupage des panneaux de particules
14,6 m/s²
✱ pendant le coupage des poutres en bois 13,1 m/s²
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Säbelsäge 1064
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist für das Sägen von Holz, Plastik,
Metall und Baumaterialien vorgesehen, sowie für das
Schneiden von Bäumen und Gehölzen; es ist für gerade
und gebogene Schnitte geeignet
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
ASicherheitsschalter
B Auslöseschalter
CDrehzahlregler
D Schraube für Klingenhalter
E Sechskantschlüssel
F Fußplatte
G Handgri
H Trommelgri
J Lüftungsschlitze
KEinstellschrauben
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

13
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SÄBELSÄGEN
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben

14
• Die Hände von Schnittbereich und Sägeblatt
fernhalten; die zweite Hand am Trommelgriff H 2
lassen (wenn beide Hände die Säge halten, können sie
nicht vom Sägeblatt geschnitten werden)
• Nicht unter das Werkstück reichen (Sie können nicht
sehen, wie nahe das Sägeblatt der Hand kommt)
• Das zu schneidende Werkstück niemals in den
Händen oder über die Beine halten (es ist wichtig, das
Werkstück richtig abzustützen, um Exposition des
Körpers, Verklemmen des Sägeblatts oder Verlust der
Kontrolle zu minimieren)
• Klemmen oder andere Vorrichtungen verwenden,
um das Werkstück zu sichern und aufzunehmen
(wenn das Werkstück in der Hand oder gegen den
Körper gehalten wird, kann man die Kontrolle verlieren)
• Dort, wo das Schneidwerkzeug beim Arbeiten
versteckte Kabel oder sein eigenes Anschlusskabel
berühren könnte, das Werkzeug an den isolierten
Griffflächen halten (Kontakt mit einem
spannungführenden Leiter macht auch ungeschützte
Metallteile des Werkzeuges spannungführend und
versetzt dem Bediener einen Stromschlag)
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)
• Kein stumpfes oder beschädigtes Sägeblatt
benutzen (gebogene Blätter können leicht brechen und
Rückprall verursachen)
• Schutzbrille und Gehörschutz tragen 4
• Beim Herausnehmen des Sägeblatts aus dem
Werkzeug Schutzhandschuhe tragen (das Sägeblatt
kann nach längerem Einsatz heiß sein)
BEDIENUNG
• Ein-/Aus-Schalten 5
- zum Einschalten des Werkzeugs erst den
Sicherheitsschalter A 2 drücken und anschließend
den Auslöseschalter B 2 betätigen
- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter B
abschalten
• Drehzahlregelung
Mit dem Rad C 2 wird die Sägegeschwindigkeit von
niedrig bis hoch eingestellt (6 Positionen)
• Hubzahl je nach Material anpassen 6
! wenn das Werkzeug nicht mit Rad C 2in Position
1 läuft, eine höhere Hubzahl wählen und die
Hubzahl bei laufendem Werkzeug verringern
• Montieren des Sägeblatts 7
! Netzstecker ziehen
- Schraube D mit einem Sechskantschlüssel E lösen
- das Sägeblatt einführen (mit den Zähnen nach unten
oder oben), bis es einrastet
- Schraube D fest anziehen
• Bedienung des Werkzeuges
! das Werkstück sicher festklemmen
- die Schnittlinie auf dem Werkstück anzeichnen
- die gewünschte Geschwindigkkeit mit Einstellrad C 2
auswählen
- Netzstecker an der Steckdose anschließen
- das Werkzeug mit einer Hand am Handgri G 2und
mit der anderen Hand am isolierten Trommelgri H 2
halten
- das Werkzeug einschalten
! das Werkzeug sollte mit voller Geschwindigkeit
laufen, bevor das Sägeblatt in das Werkstück
eindringt
- das Werkzeug an der angezeichneten Schnittlinie
entlangführen
- die Fußplatte F 2 fest gegen das Werkstück halten,
damit Gegenkräfte und Schwingungen minimiert
werden
• Halten und Führen des Werkzeuges
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen 8
- Lüftungsschlitze J 2unbedeckt halten
- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
! sicherstellen, dass das Sägeblatt über den
gesamten Hub über das Werkstück hinaus
geführt wird 9
• Einstellen der eektiven Hublänge 0
- beide Einstellschrauben K verwenden um Fußplatte F
nach vorne/hinten zu schieben, um die eektive
Hublänge zu vergrößern/verkleinern
ANWENDUNGSHINWEISE
• Einstechsägen !
Einstichschnitte können in Holz und anderen weiteren
Materialien angebracht werden, ohne dass ein Loch
vorgebohrt werden muss
- ein dickes Sägeblatt verwenden
- das Sägeblatt mit den Zähnen nach oben montieren
- die Säge wie dargestellt umgekehrt halten
- die gewünschte Schnittlinie auf dem Werkstück
anzeichnen
- Position 1, 2 oder 3 mit Einstellrad C wählen
- das Werkzeug so neigen, dass das Sägeblatt das
Werkstück nicht berührt
- das Werkzeug einschalten und vorsichtig das sich
bewegende Sägeblatt in das Werkstück einführen
- nachdem das Sägeblatt in das Werkstück
eingedrungen ist, weiter entlang der markierten
Schnittlinie sägen
! keine Einstichschnitte in Metall vornehmen
herausnehmen
• Die entsprechenden Sägeblätter verwenden @
• Beim Sägen von Metall Sägeblatt regelmässig mit Öl
einfetten
• Splitterfreies Sägen
- die Schnittlinie mit mehreren Schichten breiten
Klebeband bedecken vor Arbeitsbeginn
- die Oberäche des Werkstücks grundsätzlich nach
unten zeigend auegen
• Für mehr Tips siehe www.skil.com

15
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze J 2)
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol #erinnern
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Säbelsäge 1064
Technische Daten 1
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2011/65/EU
• Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
19.03.2014
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 91 dB(A) und der
Schalleistungspegel 102 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration ✱(Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
✱ beim Sägen von Spanplatten 14,6 m/s²
✱ beim Sägen von Holzbalken 13,1 m/s²
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Reciprozaag 1064
INTRODUCTIE
• Deze machine is bestemd voor het zagen van hout,
plastic, metaal en bouwmaterialen, het snoeien en
beknotten van bomen en is tevens geschikt om recht en
in bochten te zagen
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
AVeiligheidsschakelaar
BTrekkerschakelaar
CToerental-instelwieltje
D Schroef zaagbladhouder
EZeskantsleutel
FVoetplaat
GHandgreep
HVoorhandgreep
JVentilatie-openingen
K Instelschroeven
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare

16
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
uit het elektrische gereedschap voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

17
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
RECIPROZAGEN
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
• In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
worden aangesloten
• Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
een stofopvang-voorziening als die kan worden
aangesloten
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
• Blijf met uw handen uit de buurt van het werkgebied
van de zaag en het zaagblad; houd met uw tweede
hand voorhandgreep H 2vast (als beide handen de
machine vasthouden, kunnen ze niet met het zaagblad in
contact komen)
• Reik niet naar iets onder het werkstuk (het is dan niet
te zien hoe dicht het zaagblad zich bij uw hand bevindt)
• Houd nooit een te zagen werkstuk in uw handen of
op uw been (het is belangrijk om het werk goed te
ondersteunen om lichaamsverwondingen, verklemmen
van het zaagblad, of verlies van controle over de zaag tot
een minimum te beperken)
• Gebruik klemmen of andere hulpstukken om het
werkstuk vast te klemmen of te ondersteunen (bij het
in de hand of tegen het lichaam houden van het
werkstuk, kan de machine niet goed onder controle
gehouden worden)
• Houd de machine bij de geïsoleerde handgrepen
vast, indien de zaag tijdens het werk verborgen
bedrading of zijn eigen kabel zou kunnen raken
(contact met een draad onder spanning zal ook de
blootgestelde metalen delen van de machine onder
spanning zetten en de gebruiker een electrische schok
bezorgen)
• Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te
sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok leiden;
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
• Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen
(gebogen zaagbladen kunnen makkelijk breken of
terugslag veroorzaken)
• Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming 4
• Gebruik beschermende handschoenen als u het
zaagblad uit de machine haalt (het zaagblad kan heet
zijn na langdurig gebruik)
GEBRUIK
• Aan/uit 5
- zet de machine aan door eerst op
veiligheidsschakelaar A 2te drukken en daarna
schakelaar B 2in te drukken
- zet de machine uit door trekker-schakelaar B los te
laten
• Toerentalregeling
Met wieltje C 2 kan de zaagsnelheid van hoog tot laag
worden ingesteld (6 standen)
• Instellen van zaagsnelheid afhankelijk van het te
gebruiken materiaal 6
! als de machine niet start met wieltje C 2in
positie 1, selecteer dan een hogere zaagsnelheid
en verminder deze terwijl de machine loopt
• Monteren van zaagblad 7
! trek de stekker uit het stopcontact
- draai schroef D los met zeskantsleutel E
- steek zaagblad in (met tanden omlaag of omhoog
gericht) totdat deze vastklikt
- draai schroef D stevig vast
• Werken met de machine
! klem het werkstuk stevig vast
- markeer de zaaglijn op het werkstuk
- selecteer de gewenste zaagsnelheid met wieltje C 2
- steek stekker in stopcontact
- houd de machine met de ene hand vast bij handgreep
G 2en met de ander bij de geïsoleerde
voorhandgreep H 2
- zet de machine aan
! het zaagblad moet eerst op volle snelheid zijn
voordat u het in het werkstuk leidt
- geleid de machine langs de aangegeven zaaglijn
- druk voetplaat F 2 stevig tegen het werkstuk om
terugslag en trilling tot een minimum te beperken
• Vasthouden en leiden van de machine
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken) 8
- houd ventilatie-openingen J 2onbedekt

18
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
! zorg ervoor, dat het zaagblad aan de andere kant
van het werkstuk uitsteekt tijdens een zaagsnede 9
• Eectieve slaglengte aanpassen 0
- gebruik beide instelschroeven K voor het vooruit/
achteruit schuiven van voetplaat F om de eectieve
slaglengte te vergroten/verkleinen
TOEPASSINGSADVIES
• Invallend zagen !
Inval-zaagsnedes kunnen in hout en andere zachte
materialen gemaakt worden zonder een gat voor te boren
- gebruik een dik zaagblad
- monteer het zaagblad met de tanden naar boven
- houd de zaag zoals aangegeven ondersteboven
- markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk
- kies stand 1, 2 of 3 met wieltje C
- kantel de machine zodanig, dat het zaagblad het
werkstuk niet raakt
- zet de machine aan en laat het bewegende zaagblad
voorzichtig in het werkstuk grijpen
- nadat het zaagblad helemaal door het werkstuk heen
is gegaan, doorgaan met zagen lang de aangegeven
zaaglijn
! maak geen inval-zaagsnedes in metaalachtige
materialen
• Gebruik de juiste zaagbladen @
• Bij het zagen in metalen, het zaagblad regelmatig met
olie invetten
• Splintervrij zagen
- bedek de zaaglijn met verscheidene lagen breed
plakband, voordat u begint te zagen
- leg de goede kant van het werkstuk altijd naar
beneden
• Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen J 2)
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
MILIEU
• Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt
electrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen
- symbool # zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
CONFORMITEITSVERKLARING
Reciprozaag 1064
Technische gegevens 1
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten: EN 60745,
EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen van
de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
• Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
19.03.2014
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 91 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 102 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie ✱(hand-arm methode; onzekerheid
K = 1,5 m/s²)
✱ bij het zagen van spaanplaat 14,6 m/s²
✱ bij het zagen van houten balken 13,1 m/s²
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Tigersåg 1064
INTRODUKTION
• Det här verktyget är avsett för kapning av trä, plast, metall
och konstruktionsmaterial men även för beskärning och
kapning av trägrenar, och är lämplig för rak och kurvig
sågning

19
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Säkerhetsbrytare
B Strömbrytare
C Hjul för varvtalsinställning
D Bladhållarskruv
E Sexkantsnyckel
F Stöd
GHandtag
HGrepp
J Ventilationsöppningar
K Ställskruvar
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Genom
att använda en jordfelsbrytare minskas risken för elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med ngret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
risker damm orsakar.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som
kan leda till att elverktygets funktioner påverkas
menligt. Låt skadade delar repareras innan

20
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enlig
dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och
arbetsmomenten. Används elverktyget på icke
ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
5) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR TIGERSÅG
• Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
• I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
• SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
• Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone
motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
• Den här maskinen ska inte användas av personer under
16 år
• Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
• Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly,
vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara
hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering
kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/
sjukdom hos personer i närheten); använd
andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
• Vissa typer av damm är klassicerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i
kombination med tillsatser för träbehandling; använd
andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
• Följ de nationella krav, som nns angående damm, för de
material du skall arbete med
• Håll händerna på avstånd från sågningsområdet
och sågbladet; håll andra handen på greppet H 2
(om båda händerna håller i sågen kan du inte skära dig i
handen)
• Sträck dig inte under arbetsstycket (du ser inte hur
nära bladet din hand kommer)
• Håll inte stycket som ska sågas i händerna eller
över benet (det är viktigt att arbetsstycket stöds på rätt
sätt så att kroppen inte utsätts för fara, sågbladet kör fast
eller du förlorar kontrollen över sågen)
• Säkra och palla arbetsstycket med klämmor eller
liknande (håll det inte i handen eller mot kroppen; du kan
förlora kontrollen)
• Håll maskinen i de isolerade gripytorna om det finns
risk för att maskinen kommer åt dolda kablar eller
din egen kabel (om sågen kommer i kontakt med en
strömförande ledare blir också den strömförande, och
operatören får då en stöt)
• Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
försörjningsledningar eller konsultera lokalt
distributionsföretag (kontakt med elledningar kan
förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan
leda till explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka
sakskador eller elstöt)
• Använd inte ett slött eller skadat sågblad (ett böjt
blad kan lätt brytas eller orsaka kast)
• Använd skyddsglasögon och hörselskydd 4
• Använd skyddshandskar när du lossar bladet från
maskinen (bladet kan vara varmt efter längre användning)
ANVÄNDNING
• Till/från 5
- slå på maskinen genom att först trycka på
säkerhetsomkopplaren A 2 och sedan trycka på
strömbrytaren B 2
- stäng av maskinen genom att släppa strömbrytaren B
• Hastighetskontroll
Med hjulet C 2 kan såghastighet justeras steglöst från
lågt till högt (6 positioner)
• Inställning av såghastighet beroende på val av material 6
! om maskinen inte sågar med ratt C 2i läge 1,
ska du välja en högre såghastighet och gå ner till
en lägre hastighet medan maskinen går
• Montering av sågbladet 7
! drag ur stickkontakten
- lossa skruven D med sexkantsnyckeln E
- för in bladet (med tänderna nedåt eller uppåt) tills det
låses på plats
- dra åt skruven D ordentligt
• Använding av maskinen
! lås fast arbetsstycket på säkert sätt
- rita en såglinje på arbetsstycket
- välj önskad såghastighet med hjulet C 2
- sätt kontakten i väggurtaget
- håll maskinen med ena handen på handtaget G 2och
den andra på det isolerade greppet H 2
- starta maskinen
! låt maskinen uppnå maximihastighet innan du
sätter an bladet mot arbetsstycket
- styr maskinen längs den uppritade såglinjen
- håll stödet F 2 stadigt tryckt mot arbetsstycket, för att
minimera motkrafter och vibration
• Fattning och styrning av maskinen
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
greppet 8
- håll ventilationsöppningarna J 2 ej övertäckta
- lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen
göra arbetet åt dig
! kontrollera att bladet sticker ut på arbetsstyckets
bortsida under hela slaget 9
• Justera eektiv slaglängd 0
- använd båda ställskruvarna K för att föra fotplattan F
framåt eller bakåt så att den eektiva slaglängden
minskar eller ökar
Table of contents
Languages:
Other Skil Saw manuals

Skil
Skil 5400 Assembly instructions

Skil
Skil 3310 User manual

Skil
Skil PWRCORE 20 RS5884E-00 User manual

Skil
Skil 9225 User manual

Skil
Skil 5255 User manual

Skil
Skil 5765 User manual

Skil
Skil HD5687 Assembly instructions

Skil
Skil 5350 User manual

Skil
Skil CR541801 User manual

Skil
Skil 3400 Assembly instructions

Skil
Skil SKILSAW SHD77M-02 Assembly instructions

Skil
Skil 4900 User manual

Skil
Skil 3700 Assembly instructions

Skil
Skil 5885 User manual

Skil
Skil HD5510 Assembly instructions

Skil
Skil 9205 Assembly instructions

Skil
Skil 3800-02 Assembly instructions

Skil
Skil 4900 User manual

Skil
Skil 3310 Assembly instructions

Skil
Skil BW9501-00 User manual