Skil 5330 User manual

COMPACT
MULTI-MATERIAL SAW
5330 (F0155330 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 09/14 2610Z05874
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS 8
NOTICE ORIGINALE 13
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 20
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 27
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 34
ORIGINAL BRUGSANVISNING 39
ORIGINAL BRUKSANVISNING 46
ALKUPERÄISET OHJEET 51
MANUAL ORIGINAL 57
MANUAL ORIGINAL 64
ISTRUZIONI ORIGINALI 71
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 78
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 85
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 91
INSTRUKCJA ORYGINALNA 97
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 104
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 111
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 119
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 125
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 133
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 140
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 146
IZVIRNA NAVODILA 152
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 158
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 163
ORIGINALI INSTRUKCIJA 170
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 176
UDHËZIMET ORIGJINALE 184
201
197

2
GQ
MCD YY
A
Z
T
B
HS
J
F
E
W
V
R
NL K
P
15330
3
2
˃ʽʽ
¹ÌÌ ʿƓʽÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
ˆʽͳ
ʿ˅Ɠ˂ÅÅ
˃ʽʽʽ
˅˂ÅÅ
Ɩ
ʾʽÅÅ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
4 5 6 7
˅ˆÅÅ
Ɩ
ʾʽÅÅ

3
A B
3 mm
D C
8
F
E
9
0
A B
E
F
D C
3 mm
CD
C
D

4
!
M
P
J
GH
C
LKG
N

5
@
Q
#
$
M
B
M
B
M
B
Q
M
B
R
R

6
%
S
T
R
^
T
R
S
M
R
B
M
R
B

7
hard
hard soft
&
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
*

8
Compact multi-material saw 5330
INTRODUCTION
• This tool is intended for lengthways and crossways
sawing of wood, chipboard, plywood, aluminium, tiles,
stone, plastic and lightweight construction materials held
in a xed position
• This tool is intended for making short cuts only
• This tool is not intended for professional use
• Read this instruction manual carefully before use and
save it for future reference 4
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Safety switch
BTrigger switch
C Clamp for setting cutting depth
DCutting depth scale
E Dust extraction hose
F Connection for dust extraction
G Hex key
H Storage for hex key
JSpindle-lock button
KBlade bolt
L Clamping ange
M Knob for plunge cutting
NFoot plate
PUpper guard
QIndicator “Power On”
R Line-of-cut indicator
SParallel guide
T Knob for adjusting parallel guide
VHardened steel saw blade
WDiamond disc
YVentilation slots
ZLower guard
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do

9
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR MULTI SAWS
1) CUTTING PROCEDURES
a) DANGER : Keep hands away from cutting area
and the blade. If both hands are holding the saw, they
can not be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard
cannot protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a stable
platform. It is important to support the work properly to
minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
f) When ripping always use a parallel guide or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades that
do not match the mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
2) KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift
up and out of the workpiece toward the operator
• When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator
• If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the
teeth at the back edge of the blade can dig into the top
surface of the wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back towards operator
• Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove the saw
from the work or pull the saw backwards while the
blade is in motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding. Avoid cutting nails or screws.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material. If saw blade is binding,
it may walk up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the
panel on both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must
be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding and
kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls or
other blind areas. The protruding blade may cut objects
that can cause kickback.
3) GUARD FUNCTION
a) Check guard for proper closing before each use. Do
not operate the saw if guard does not move freely
and enclose the blade instantly. Never clamp or tie
the guard so that the blade is exposed. If saw is
accidentally dropped, guard may be bent. Check to make
sure that guard moves freely and does not touch the
blade or any other part, in all angles and depths of cut.

10
b) Check the operation and condition of the guard
return spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced before
use. Guard may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Assure that the base plate of the saw will not shift
while performing the “plunge cut” when the blade
bevel setting is not at 90°. Blade shifting sideways will
cause binding and likely kickback.
d) Always observe that the guard is covering the blade
before placing saw down on bench or floor. An
unprotected, coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of
the time it takes for the blade to stop after switch is
released.
4) CUT-OFF MACHINE SAFETY WARNINGS
a) The guard provided with the tool must be securely
attached to the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of wheel is
exposed towards the operator. Position yourself
and bystanders away from the plane of the rotating
wheel. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel.
b) Use only diamond cut-off wheels for your power
tool. Just because an accessory can be attached to the
power tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can y apart.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: Do not grind with the side of
a cut-o wheel. Abrasive cut-o wheels are intended for
peripheral grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of
correct diameter for your selected wheel. Proper
wheel anges support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage.
f) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
g) The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool. Wheels and
anges with arbour holes that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
h) Do not use damaged wheels. Before each use
inspect the wheels for chips and cracks. If power
tool or wheel is dropped, inspect for damage or
install an undamaged wheel. After inspecting and
installing the wheel, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
wheel and run the power tool at maximum no load
speed for one minute. Damaged wheels will normally
break apart during this test time.
i) Wear personal protective equipment 6. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping ying
debris generated by various operations. The dust mask or
respirator must be capable of ltrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
j) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken accessory may y away and
cause injury beyond the immediate area of operation.
k) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. A cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
l) Position the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and
your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
m)Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning accessory
may grab the surface and pull the power tool out of your
control.
n) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
o) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
p) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
q) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
5) KICKBACK AND RELATED WARNINGS
• Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating wheel which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the wheel’s rotation at the point of the
binding.
• For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or kick out.The
wheel may either jump toward or away from the operator,
depending on the direction of the wheel’s movement at
the point of pinching. Abrasive wheels may also break
under these conditions.
• Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are
taken.

11
b) Never place your hand near the rotating accessory.
The accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your body, the possible
kickback may propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral gap
greater than 10 mm, or toothed saw blade.Such
blades create frequent kickback and loss of control.
f) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
g) When the wheel is binding or when interrupting a
cut for any reason, switch off the power tool and
hold the power tool motionless until the wheel
comes to a complete stop. Never attempt to remove
the cut-off wheel from the cut while the wheel is in
motion, otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of wheel
binding.
h) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up
or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
i) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
GENERAL
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
concerning use of the tool by a person responsible for
their safety
• Before using the tool for the rst time, it is recommended
to receive practical information
• This tool is not suitable for wet cutting 3
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
making any adjustment or changing any accessory
• Never use the tool for side grinding
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
• Do not operate the power tool stationary (it is not
designed for operation with a saw table)
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• Do not saw ferrous metals (red hot chips can ignite the
dust extraction)
• When working stone, use dust extraction; the
vacuum cleaner must be approved for the extraction
of stone dust (using this equipment reduces dust-
related hazards)
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
as oak and beech dust) especially in conjunction with
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
ACCESSORIES
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
• Useonlysawblades/cut-offwheelswithaminimum
diameter of 85 mm, a maximum diameter of 89 mm
and a spindle hole of 10 mm
• Never use grinding discs with this tool
BEFORE USE
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
• Be familiar with the controls and the proper use of the tool
• Remove all obstacles on top of as well as underneath the
cutting path before you start cutting
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
• Use suitable detectors to find hidden utility lines or
call the local utility company for assistance (contact
with electric lines can lead to re or electrical shock;
damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
DURING USE
• The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear
ear protection
• Always keep the cord away from moving parts of the tool;
direct the cord to the rear, away from the tool
• Never use the tool without the original protection guard
system
• Do not attempt to cut extremely small workpieces

12
• Do not work overhead with the power tool (sucient
control of the power tool is not ensured in this working
manner)
• In case of jamming or electrical or mechanical
malfunction, immediately switch o the tool and
disconnect the plug
• If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
AFTER USE
• When you put away the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
• After switching o the tool, never stop the rotation of the
accessory by a lateral force applied against it
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
4 Read the instruction manual before use
5Double insulation (no earth wire required)
6Wear protective glasses and hearing protection
7 Do not dispose of the tool together with household waste
material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
USE
• On/o 8
- switch on tool by rst pressing knob A forward and
then pulling trigger switch B
- switch o tool by releasing trigger switch B
• Adjusting cutting depth (0-28,5 mm) 9
- loosen clamp C
- set desired cutting depth using scale D
- tighten clamp C
- for an optimal quality cut the saw blade should not
extend more than 3 mm below the workpiece
- be aware that the actual depth of cut of the diamond
disc diers approx. 2 mm from the depth of cut
indicated on scale D
! always make trial cuts first to verify actual line of
cut
• Dust suction 0
- connect vacuum cleaner hose E to connection F and
vacuum cleaner as illustrated
! never let the vacuum cleaner hose interfere with
the lower guard or the cutting operation
! do not use vacuum cleaner when cutting metal
• Changing saw blade !
! disconnect the plug
! ensure that the blade has come to a complete
standstill
- set cutting depth to the maximum
- take hex key G from storage H
- push spindle-lock button J and hold it while you
remove blade bolt K by turning hex key G
CLOCKWISE (= in same direction as arrow printed on
saw blade)
! push spindle-lock button J only when tool is at a
standstill
- release spindle-lock button J
- remove ange L
- press knob M with your thumb
- lift up foot N and remove saw blade
! change saw blade with saw teeth and arrow
printed on saw blade pointing in same direction
as arrow on upper guard P
- mount ange L
- rmly tighten blade bolt K by turning hex key G
COUNTER-CLOCKWISE while pushing spindle-lock
button J
- release spindle-lock button J
• Operating the tool @
- set desired cutting depth
- connect plug to power source (light Q turns on
indicating that the tool is receiving power) #
- press knob M with your thumb
- place tool with front end of foot at on workpiece
- tilt tool forward with line-of-cut indicator R lined up with
desired line of cut marked on the workpiece
! ensure that the saw teeth are not engaged into
the workpiece
- switch on the tool
! the tool should run at full speed before the blade
enters into the workpiece
! do not force the tool (apply light and continuous
pressure in order to avoid overheating the blade tips
and, in case of cutting plastics, melting the plastic
material)
! while working, always hold the tool at the
grey-coloured grip area(s) $
- after completing the cut switch o tool by releasing
trigger B
! ensure that the blade has come to a complete
standstill, before you lift the tool from the
workpiece
• Plunge cutting %
- switch on the tool
! the tool should run at full speed before the blade
enters into the workpiece
- press knob M with your thumb
- tilt tool forward with line-of-cut indicator R lined up with
desired line of cut marked on the workpiece
- gradually move tool forward
! never pull tool backwards
• Parallel guide S ^
- for making exact cuts along a workpiece edge
- can be inserted in either side of foot
Adjusting parallel guide
- loosen knob T
- adjust to desired cutting width by using parallel guide
scale (use line-of-cut indicator R as 0-reference)
- tighten knob T
APPLICATION ADVICE
• Only use sharp saw blades of the correct type &
- use hardened steel saw blade V 2 for cutting wood,
aluminium, plastic and all sorts of laminated wood
- use diamond disc W 2 for cutting ceramics and tiles
• Cutting large panels *
- support panel close to the cut either on oor, table or
workbench
! set cutting depth so that you cut through panel
and not through support

13
- in case parallel guide does not allow desired width of
cut, clamp or nail straight piece of wood to workpiece
as a guide, and use the right side of the foot against
this guide
• Splinter-free cutting
- always face the good side of the workpiece down
- fasten a straight piece of wood on the workpiece by
means of 2 clamps
• For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots Y 2)
! disconnect the plug before cleaning
• Always keep the area around lower guard Z 2clean
(remove dust and chips by blowing out with compressed
air or with a brush)
• Clean saw blade immediately after use (especially from
resin and glue)
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 7 will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN
60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
10.09.2014
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 94 dB(A) and the sound
power level 105 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration ✱ (triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
✱ when cutting wood 2.8 m/s²
✱ when cutting metal 2.9 m/s²
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Scie compacte polyvalente 5330
INTRODUCTION
• Cet outil est prévu pour scier longitudinalement et
transversalement du bois, des panneaux de particules,
des panneaux en contreplaqué, de l’aluminium, des
dalles, de la pierre, des matériaux de construction en
plastique et légers, maintenu(s) en position xe
• Cet outil est conçu uniquement pour des coupes de
brève durée
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y référer
ultérieurement 4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de sécurité
BGâchette
C Pince pour régler la profondeur de coupe
D Échelle de profondeur de coupe
E Tuyau d’extraction des poussières
F Connexion pour l’extraction des poussières
G Clé hexagonale
H Rangement pour la clé hexagonale
JBouton de blocage de l’arbre
KBoulon de la lame
LBride de serrage
M Bouton pour le sciage en plongée
NSemelle
P Protection supérieure
Q Témoin d’alimentation
RIndicateur de la ligne de coupe
SGuide parallèle

14
T Bouton de réglage du guide longitudinal
V Lame de scie en acier trempé
W Disque diamanté
YFentes de ventilation
Z Carter intérieur
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de

15
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES
POLYVALENTES
1) PROCEDURES DE COUPE
a) DANGER : N’approchez pas les mains de la zone
de coupe et de la lame. Si les deux mains tiennent la
scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
b) Ne placez pas la main sous la pièce. Le protecteur ne
protège pas de la lame sous la pièce.
c) Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
pièce à travailler. Il faut que moins d’un dent complet de
la denture de lame soit visible au-dessous de la pièce à
travailler.
d) Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains
ou sur vos jambes. Assurez-vous que la pièce à
travailler se trouve sur une plateforme stable. Il est
important que la pièce à travailler soit soutenue
convenablement, an de minimiser l’exposition du corps,
le grippage de la lame, ou la perte de contrôle.
e) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations au
cours desquelles l’accessoire coupant peut être en
contact avec des conducteurs cachés ou avec son
propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec
un l “sous tension” peut également mettre “sous tension”
les parties métalliques exposées de l’outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f) Lorsque vous sciez, utilisez toujours un guide
parallèle. Vous améliorerez la précision de la coupe et
réduirez les risques d’adhésion de la lame.
g) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme
(diamètre et rond) des alésages centraux sont
convenables. Les lames qui ne correspondent pas aux
éléments de montage de la scie ne fonctionneront pas
bien, provoquant une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de
lame endommagés ou inadéquats. Les rondelles et
les boulons de lame sont conçus spécialement pour
votre lame, pour une performance et une sécurité
d’utilisation optimales.
2) CAUSES DU CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS
CORRESPONDANTS
• Le contrecoup est une réaction soudaine à une lame
pincée, qui adhère ou mal alignée, faisant se soulever la
scie hors de la pièce, vers l’utilisateur
• Lorsque la lame est pincée ou qu’elle adhère étroitement
avec la fermeture de la rainure, la lame se bloque et la
réaction du moteur pousse rapidement l’outil vers
l’arrière, c’est-à-dire vers l’utilisateur
• Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la rainure, les
dents du bord arrière de la lame peuvent s’enfoncer dans
la surface supérieure du bois, faisant sortir la lame de la
coupe et la faisant sauter vers l’utilisateur
• Le contrecoup est dû à une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou à des procédures ou conditions d’utilisation
incorrectes, qui peuvent être évitées en prenant les
précautions indiquées ci-dessous
a) Tenez fermement la scie des deux mains et placez
vos bras de façon à pouvoir résister aux forces de
contrecoup. Placez votre corps d’un côté ou de
l’autre de la lame, mais pas dans l’alignement de la
lame. Un contrecoup peut faire sauter la scie en arrière,
mais les forces de contrecoup peuvent être contrôlées
par l’opérateur en prenant quelques precautions.
b) Lorsque la lame adhère, ou qu’elle cesse de couper
pour quelque raison que ce soit, relâchez la
gâchette et tenez la scie immobile dans la pièce,
jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement.
N’essayez jamais d’enlever la scie de la pièce ou de
tirer la scie vers l’arrière lorsque la lame est en
mouvement, car vous entraîneriez un contrecoup.
Faites des essais et prenez les mesures nécessaires
pour éliminer la cause of de l’adhésion de la lame. Évitez
de couper des clous et des vis.
c) Lorsque vous replacez la scie dans la pièce, centrez
la lame de la scie dans la rainure, et vérifiez que les
dents ne sont pas enfoncées dans la pièce. Si la
lame adhère, elle peut sortir ou reculer hors de la pièce
lorsque la scie redémarre.
d) Soutenez les grands panneaux pour réduire les
risques de pincement ou de contrecoup de la lame.
Les grands panneaux ont tendance à s’aaisser sous
leur propre poids. Des supports doivent être placés
dessous, des deux côtés, près de la ligne de coupe et du
bord du panneau.
e) N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée.
Les lames mal aiguisées ou xées peuvent produire une
rainure trop étroite et entraîner une friction excessive,
l’adhésion de la lame ou un contrecoup.

16
f) Les leviers de réglage d’angle et de profondeur de
la lame doivent être bien serrés avant de faire une
coupe. Si un réglage de lame change durant la coupe, il
peut entraîner une adhésion et un contrecoup.
g) Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez
des parois existantes ou d’autres zones sans
visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui
peuvent entraîner un contrecoup.
3) FONCTIONNEMENT DU PROTECTEUR
a) Vérifiez que le protecteur soit bien fermé avant
chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en marche
si le protecteur ne se déplace pas librement et
n’enferme pas la lame instantanément. Ne serrez
jamais ou n’attachez jamais le protecteur de sorte
que la lame soit exposée. Si la scie tombe
accidentellement, le protecteur peut se tordre.
Assurez-vous après vérication que le protecteur se
déplace librement et n’entre pas en contact avec la lame
ou tout autre élément, dans tous les angles et
profondeurs de coupe.
b) Vérifiez le fonctionnement et l’état du ressort de
rappel du protecteur. Si le protecteur et le ressort
ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être
révisés avant utilisation. Le protecteur peut fonctionner
lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts
collants ou de l’accumulation de débris.
c) Assurez-vous que la semelle de la scie ne dérivera
pas en réalisant la “coupe plongeante” lorsque le
réglage du biseau de la lame n’est pas à 90°. La
déviation de la lame entraînera un grippage et
probablement un contrecoup.
d) Vérifiez toujours que le protecteur recouvre la lame
avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol.Une
lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie
entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui
se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps
nécessaire à la lame pour s’arrêter après que
l’interrupteur est relâché.
4) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES
TRONÇONNEUSES À DISQUES
a) Le protecteur fourni avec l’outil doit être solidement
fixé sur l’outil électrique et positionné pour assurer
une sécurité maximale, la partie de la meule
exposée à l’opérateur étant la plus faible possible.
Se placer soi-même et faire placer les personnes
présentes hors du plan de la meule rotative.Le
protecteur aide à protéger l’opérateur des fragments
cassés de meule et d’un contact accidentel avec la
meule.
b) Utiliser uniquement des meules pour tronçonnage
diamantées avec votre outil électrique. Le fait qu’un
accessoire puisse être xé sur votre outil électrique ne
sut pas à assurer un fonctionnement en toute sécurité.
c) La vitesse de rotation admissible de l’accessoire
doit être au moins égale à la vitesse de rotation
maximale de l’outil électroportatif. Les accessoires
qui tournent à une vitesse de rotation supérieure à celle
qui est admise risquent d’être détruits.
d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les
utilisations recommandées. Par ex.: Ne jamais poncer
avec la surface latérale d’un disque à tronçonner. Les
disques à tronçonner sont faits pour enlever de la matière
avec le bord du disque. Les forces latérales agissant sur
de telles meules peuvent en provoquer la destruction.
e) Toujours utiliser des flasques de meule non
endommagés qui sont de taille et de forme
correctes pour la meule à tronçonner que vous avez
choisie. Des asques de meule appropriés supportent la
meule à tronçonner réduisant ainsi la possibilité de
rupture de la meule à tronçonner.
f) Le diamètre extérieur et la largeur de l’accessoire
doivent correspondre aux cotes de votre outil
électroportatif. Les accessoires de mauvaises
dimensions ne peuvent pas être protégés ni contrôlés de
façon susante.
g) L’alésage des meules et des flasques doit être
adapté à l’axe de l’outil électrique. Les meules et les
asques dont les trous d’alésage ne sont pas adaptés au
matériel de montage de l’outil vont se déséquilibrer,
vibrer de manière excessive et peuvent être à l’origine
d’une perte de contrôle.
h) Ne pas utiliser de meules endommagées. Avant
chaque utilisation, vérifier l’absence de fragments
et de fissures sur les meules. En cas de chute de
l’outil ou de la meule, vérifier l’absence de
dommages ou installer une meule en bon état.
Après examen et installation de la meule, se placer
soi-même et faire placer les personnes présentes
hors du plan de la meule rotative et faire fonctionner
l’outil pendant une minute à vide à la vitesse
maximale. Les meules endommagées vont
normalement se casser au cours de cette période
d’essai.
i) Porter des équipements de protection personnels
6. Selon l’utilisation, porter une protection
complète pour le visage, une protection oculaire ou
des lunettes de protection. Si nécessaire, porter un
masque anti-poussière, une protection acoustique,
des gants de protection ou un tablier spécial qui
vous protège de petites particules de matériau
causées par le meulage. Protéger vos yeux de corps
étrangers projetés dans l’air lors des diérentes
utilisations. Les masques anti-poussière ou les masques
respiratoires doivent ltrer la poussière générée lors de
l’utilisation. Une exposition trop longue au bruit fort peut
entraîner une perte d’audition.
j) Garder une distance de sécurité suffisante entre
votre zone de travail et les personnes se trouvant à
proximité. Toute personne entrant dans la zone de
travail doit porter un équipement de protection
individuel. Des fragments de pièces ou d’accessoires
cassés peuvent être projetés et causer des blessures
même en dehors de la zone directe de travail.
k) Ne tenir l’outil électroportatif qu’aux poignées
isolées, lors de la réalisation d’une opération au
cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer
en contact avec un câblage non apparent ou son
propre câble d’alimentation. Le contact avec un l
sous tension peut également mettre sous tension les
parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
l) Garder le câble de secteur à distance des
accessoires en rotation. Si vous perdez le contrôle de
l’outil, le câble de secteur peut être sectionné ou happé

17
et votre main ou votre bras risquent d’être happés par
l’accessoire en rotation.
m)Déposer l’outil électroportatif seulement après
l’arrêt total de l’accessoire. L’accessoire en rotation
peut toucher la surface sur laquelle l’outil est posé, ce qui
risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
n) Ne pas laisser tourner l’outil électroportatif pendant
que vous le portez. Suite à un contact involontaire, vos
vêtements peuvent être happés par l’accessoire en
rotation, et l’accessoire peut rentrer dans votre corps.
o) Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de
votre outil électroportatif. La ventilation du moteur
aspire de la poussière dans le carter, et de la poussière
de métal en trop grande quantité peut causer des
dangers électriques.
p) Ne pas utiliser l’outil électroportatif lorsqu’il y a des
matériaux inflammables à proximité. Les étincelles
risquent d’enammer ces matériaux.
q) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des
réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres
réfrigérants uides peut aboutir à une électrocution ou un
choc électrique.
5) CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS
CORRESPONDANTS
• Le contrecoup est une réaction soudaine d’une meule en
rotation lorsque celle-ci est pincée ou accrochée. Le
pincement ou l’accrochage provoque un décrochage
rapide de la meule en rotation qui force l’outil électrique
qui n’est plus contrôlé dans la direction opposée à celle
du sens de rotation de la meule au point du coincement.
• Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque
dans la pièce, le bord de la meule qui entre dans la pièce
peut se coincer et faire que la meule se déplace ou
causer un contrecoup. En fonction du sens de rotation de
la meule à l’endroit de blocage, la meule s’approche ou
s’éloigne alors de l’utilisateur. Les meules peuvent
également casser.
• Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ou
une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il peut
être évité en prenant des mesures de précaution comme
celles décrites ci-dessous.
a) Bien tenir l’outil électroportatif et se mettre dans
une position permettant de faire face à des forces
de contrecoup. Utiliser toujours la poignée
supplémentaire, s’il y en a une, pour contrôler au
maximum les forces de contrecoup ou les couples
de réaction lors de l’accélération à pleine vitesse.
Par des mesures de précaution appropriées, la personne
travaillant avec l’outil peut contrôler le contrecoup et les
forces du contrecoup.
b) Ne pas mettre votre main à proximité des
accessoires en rotation. Lors d’un contrecoup,
l’accessoire risque de passer sur votre main.
c) Eviter la zone se trouvant devant et derrière le
disque à tronçonner en rotation. Si vous éloignez de
vous le disque à tronçonner qui se trouve dans la pièce à
travailler, l’outil électroportatif peut être projeté
directement vers vous dans le cas d’un contrecoup.
d) Etre extrêmement vigilant lors du travail de coins,
d’arêtes coupantes etc. Eviter que les accessoires
ne rebondissent contre pièce à travailler et ne se
coincent. L’accessoire en rotation a tendance à se
coincer aux coins, arêtes coupantes ou quand il rebondit.
Ceci cause une perte de contrôle ou un contrecoup.
e) Ne pas monter de chaîne coupante, de lame à
ciseler, de meule diamantée segmentée avec un
espace périphérique supérieur à 10mm ou de lame
de scie dentée. De telles lames sont souvent à l’origine
de rebonds ou de pertes de contrôle.
f) Eviter de coincer le disque à tronçonner ou
d’appliquer une pression trop élevée. Ne pas
réaliser des coupes trop profondes. Une surcharge
du disque à tronçonner en augmente la sollicitation, donc
le risque de se coincer ou de se bloquer, ce qui
entraînerait un contrecoup ou la destruction de la meule.
g) Si le disque à tronçonner se coince ou lors d’une
interruption de travail, mettre l’outil électroportatif
hors fonctionnement et le tenir tranquillement
jusqu’à l’arrêt total de la meule. Ne jamais essayer
de sortir du tracé le disque à tronçonner encore en
rotation, sinon il y a un risque de contrecoup.
Déterminer la cause du blocage et l’éliminer.
h) Ne pas remettre l’outil électroportatif en marche tant
qu’il se trouve dans la pièce à travailler. Attendre
que le disque à tronçonner ait atteint sa vitesse de
rotation maximale avant de continuer prudemment
la coupe. Sinon, le disque risque de se coincer, sauter
de la pièce ou causer un contrecoup.
i) Soutenir des grands panneaux ou de grandes
pièces à travailler afin de réduire le risque d’un
contrecoup causé par un disque à tronçonner
coincé. Les grandes pièces risquent de s’arquer sous
leur propre poids. La pièce doit être soutenue des deux
côtés par des supports, près du tracé ainsi qu’aux bords
de la pièce.
j) Faire preuve d’une prudence particulière lorsqu’une
coupe en plongée est effectuée dans des murs ou
dans d’autres endroits difficiles à reconnaître. Le
disque à tronçonner qui pénètre dans le mur peut heurter
des conduites de gaz ou d’eau, des conduites
électriques ou des objets pouvant causer un contrecoup.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
GENERALITES
• Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si
elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’outil par une
personne responsable de leur sécurité
• Avant d’utiliser l’outil pour la première fois, s’en faites
enseigner le maniement pratique
• Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage 3
• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou
changement d’accessoire
• N’utilisez jamais l’outil pour le meulage latéral
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
• Ne faites pas fonctionner l’outil à l’arrêt (il n’est pas
conçu pour fonctionner avec une table de sciage)

18
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• Ne sciez pas de métaux ferreux (des copeaux chauds
rougis pourraient mettre le feu à l’extraction de poussières)
• Lorsque vous travaillez la pierre, utilisez l’extraction
de poussières ; l’aspirateur doit être approuvé pour
l’extraction de la poussière de pierre (l’utilisation de
cet équipement réduit les risques liés aux poussières)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
l’outil
• Utilisezuniquementdeslamesdescie/disquesà
tronçonner d’un diamètre minimum de 85 mm, d’un
diamètre maximum de 89 mm et dont l’alésage de
broche est de 10 mm
• Ne jamais utilisez de disques de meulage avec cet outil
AVANT L’USAGE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
• Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’eectuer
toute coupe
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut
entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge
électrique)
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
PENDANT L’USAGE
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
de l’outil
• Ne jamais utilisez votre outil sans le guide de sécurité
d’origine
• Ne jamais tentez de couper de trop nes pièces
• Ne travaillez jamais au-dessus de l’outil (il n’est pas
possible d’assurer un contrôle susant de l’outil en
travaillant de cette manière)
• En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou
mécanique, coupez immédiatement l’outil et débranchez
la prise
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
APRES L’USAGE
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé
et les pièces mobiles complètement arrêtées
• Après la mise hors service de l’outil, ne jamais arrêtez la
rotation de l’accessoire en y appliquant une force latérale
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
4Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
6Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
7 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
• Marche/arrêt 8
- mettez en marche l’outil en enfonçant d’abord le
bouton A vers l’avant, puis en tirant sur la gâchette B
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette B
• Réglage de la profondeur de coupe (0-28,5 mm) 9
- desserrez la xation C
- réglez la profondeur de coupe souhaitée en utilisant
l’échelle D
- serrez la xation C
- pour une qualité parfaite de coupe, la lame de scie ne
doit jamais dépasser de plus de 3 mm la pièce à
travailler
- notez que la profondeur de coupe réelle du disque
diamanté dière d’env. 2 mm de la profondeur de
coupe indiquée sur l’échelleD
! effectuez toujours un essai préalable afin de
vérifier la ligne de coupe
• Aspiration de poussières 0
- connectez le tuyau de l’aspirateur E à la connexion F
et à l’aspirateur comme indiqué
! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner le
carter inférieur ou l’opération de coupe
! ne pas utilisez l’aspirateur quand vous coupez
des métaux
• Changement des lames de scie !
! débranchez la fiche
! s’assurez que la lame se soit bien stabilisée
- réglez la profondeur de coupe au maximum
- prenez la clé hexagonale G de son magasin H
- appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre J et
maintenez-le tandis que vous enlevez le boulon de la

19
lame K en faisant tourner la clé hexagonale G DANS
LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE (= dans
le même sens que la èche imprimée sur la lame de
scie)
! appuyez sur le bouton J de blocage de l’arbre
uniquement lorsque l’outil est complètement
arrêté
- relâchez le bouton J de blocage de l’arbre
- enlevez la bride L
- poussez le bouton M à l’aide du pouce
- soulevez le pied N et enlevez la lame de la scie
! changez la lame, les dents de scie et la flèche
imprimée à la lame pointée dans le même
direction que la flèche située sur la protection
supérieure P
- montez la bride L
- serrez fermement le boulon de la lame K en faisant
tourner la clé hexagonale G DANS LE SENS
INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE tout en
poussant le bouton de blocage de l’arbre J
- relâchez le bouton J de blocage de l’arbre
• Utilisation de l’outil @
- réglez la profondeur de coupe souhaitée
- branchez la che sur une prise secteur (le témoin Q
s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension)
#
- poussez le bouton M à l’aide du pouce
- posez l’outil avec le devant de la semelle bien à plat
sur la pièce à travailler
- inclinez l’outil vers l’avant avec l’indicateur de la ligne
de coupe R aligné avec la ligne de coupe souhaitée
marquée sur la pièce à travailler
! assurez-vous que les dents de la lame n’entrent
pas dansla pièce à travailler
- mettez en marche l’outil
! l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant
que la lamen’entre dans la pièce à travailler
! ne forcez pas l’outil (eectuez une pression légère
et constante an d’éviter la surchaue des bouts de
lame et, si vous coupez du plastique, la fonte du
matériel plastique)
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise $
- une fois la coupe faite, arrêtez l’outil en relâchant la
gâchette B
! avant de retirer l’outil de la pièce à travailler,
s’assurez que la lame se soit bien stabilisée
• Coupes plongeantes %
- mettez en marche l’outil
! l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant
que la lamen’entre dans la pièce à travailler
- poussez le bouton M à l’aide du pouce
- inclinez l’outil vers l’avant avec l’indicateur de la ligne
de coupe R aligné avec la ligne de coupe souhaitée
marquée sur la pièce à travailler
- déplacez progressivement l’outil vers l’avant
! ne jamais tirez l’outil vers l’arrière
• Guide parallèle S ^
- pour eectuer des coupes de précision le long d’un
bord d’une pièce à travailler
- peut être monté de n’importe quel côté de la semelle
Réglage du guide parallèle
- desserrez le bouton T
- réglez à la largeur de coupe souhaitée à l’aide de
l’échelle du guide parallèle (utilisez l’indicateur de
ligne de coupe R comme référence 0)
- serrez le bouton T
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez seulement des lames de scie coupantes et
appropriées &
- utilisez une lame de scie en acier trempé V 2pour
couper du bois, de l'aluminium, du plastique et toutes
sortes de panneaux stratiés
- utilisez un disque diamanté W 2pour couper la
céramique et les dalles
• Coupe de larges panneaux *
- placez le panneau sur des cales soit au sol, sur un
établi ou une table
! réglez la profondeur de coupe pour éviter de
couper le support de travail
- dans le cas où le guide parallèle ne permetrait pas de
régler la largeur de coupe, xez une règle à la pièce à
travailler pour servir de guide et utilisez le côté droit de
la semelle contre ce guide
• Couper sans éclats
- toujours inversez la partie visible de la pièce à travailler
- attachez un morceau de bois rectiligne sur la pièce à
travailler au moyen de 2 serre-joints
• Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.
com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations Y 2)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Gardez toujours la zone autour du carter inférieur Z 2
propre (enlevez la poussière et les copeaux en les
nettoyant à l'air comprimé ou avec une brosse)
• Toujours nettoyez la lame de scie après toute utilisation
(tout particulièrement dans le cas d’utilisation de résine)
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement

20
- le symbole 7vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
10.09.2014
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 94 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 105 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration ✱ (somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
✱ pendant le coupage du bois 2,8 m/s²
✱ pendant le coupage du métal 2,9 m/s²
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Kompakte Multimaterialsäge 5330
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug dient zum Sägen von Längs- und
Querschnitten in Holz, Spanplatten, Sperrholz,
Aluminium, Fliesen, Stein, Kunststo und
Leichtbaumaterialien, die in einer festen Position
gehalten werden
• Dieses Werkzeug ist nur für kleine Schnitte bestimmt
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
und aufbewahren 4
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
ASicherheitsschalter
BAuslöseschalter
C Klammer für das Einstellen der Schnitttiefe
D Schnitttiefenskala
EStaubabsaugschlauch
FAnschluss zur Staubabsaugung
G Sechskantschlüssel
H Halterung für Sechskantschlüssel
J Spindelarretierungsknopf
K Sägeblattbolzen
L Spannansch
M Knopf für Einstechsägen
NFußplatte
POberer Blattschutz
QAnzeige “Ein/Aus”
RSichtkeil
SSeitenanschlag
T Knopf zur Einstellung des Seitenanschlags
V Sägeblatt aus gehärtetem Stahl
WDiamantscheibe
Y Lüftungsschlitze
ZUnterer Blattschutz
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
Other manuals for 5330
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Saw manuals

Skil
Skil SW1E3475CA User manual

Skil
Skil 5080 User manual

Skil
Skil 5780 saw Assembly instructions

Skil
Skil 4950 User manual

Skil
Skil 5885 User manual

Skil
Skil 4900 User manual

Skil
Skil HD5860 Assembly instructions

Skil
Skil TS6307-00 User manual

Skil
Skil SKILSAW SHD77M-02 Assembly instructions

Skil
Skil 3470 User manual
Popular Saw manuals by other brands

Record Power
Record Power TS315 Original instruction manual

Parkside
Parkside PAHKS 18V Operating and safety instructions

Total
Total TS1141856 manual

Triton
Triton TTS 1400 Operating/safety instructions

Porter-Cable
Porter-Cable PC1800RS instruction manual

Target
Target econoline II Operating instructions and parts list