SMARTEL Tank-Check RF-412 User manual

Tank-Check
RF-412
Langaton pintavahti
l
Wireless level guard
for sewage tanks and drainage wells
okasäiliöille ja salaojakaivoille
Trådlös nivåvakt
för avloppstankar och dräneringsbrunnar
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
INSTALLATION AND USER GUIDE
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING

suojaputkesta (kts. ”Testiohjelman Ulkoyksikön pariston vaihto
käynnistys”)
Asennusohje ∗Irroita paristo pidikkeestä (3B). ∗Ulkoyksikön avaus kts kohta
∗Paina ja pidä kortin pientä painiketta (3A) ”Testiohjelman käynnistys”.
samalla kuin asetat pariston takaisin
Pakkauksen sisältö: Ulkoyksikkö (lähetin) ∗Irroita vanha paristo kortin pidikkeestä ja
pidikkeeseen.
(kuva 1) ja sisäyksikkö (vastaanotin) aseta uusi paristo tilalle
∗Pidä painiketta edelleen 2- 5 sekuntia,
verkkoadapterilla (kuva 2). ∗HUOM. Pariston napaisuus
vapauta painike hetkeksi ja paina kerran
Yksiköt ovat pareiksi koodattuja, joten uudestaan 2:n sekunnin sisään. Vapauta
sisäyksikkö tunnistaa hälytystiedon painike.
ainoastaan omasta ulkoyksiköstä.
Jos sisäyksikön valot vilkkuvat ja summeri soi
kerran, on ohjelmointi onnistunut. Installations-
Radiolinkin ja anturin Jos halutaan palauttaa anturin herkkyys
testitoiminto alkuperäiseen arvonsa, tehdään sama
operaatio uudestaan. anvisning
Hälytys aktivoituu normaalisti n 2 minuutin
viiveellä. Kun sisäyksikkö on OK tilassa, voidaan
Laitteessa on erillinen toiminto jolla saadaan Förpackningen innehåller en uteenhet (Fig.1)
todeta anturin herkkyystila. Painamalla kerran
poistettua hälytyksen viive, ja ulkoyksiköstä och en mottagare (Fig.2) med nätadapter
sisäyksikön kuittauspainiketta (2D), FULL-
sadaan jatkuva radiosignaali. som är kodade parvis så att varje mottagare
valo palaa 2 sekuntia, jos hälytin on säädetty
Tämä testitoiminto on hyvä tehdä jos ulko- ja enbart reagerar på larm från sin egen
herkempään tilaan.
sisäyksiköiden asennusetäisyys on yli 70 m uteenhet.
tai sisäyksikkö halutaan asentaa niin että talo
tms. jää esteeksi radiolinkille.
Testiohjelman käynnistys Ulkoyksikön asennus Test av radiolinken och givaren
∗Avaa muovimuhvin (1B) kiristysruuvi ja ∗Poraa halkaisijaltaan 40 mm reikä säiliön Larmet aktiveras normalt med en fördröjning
irroita suojaputki (1G) muhvista. kannen keskelle (4). på ca 2 minuter. För test av radiolink och
∗Löysää anturikaapelin vedonpoistaja (1C) ∗Irrota muovinen kiinnitysmutteri (1F) givare finns ett särskilt program som kopplar
ja irroita putken suojahattu (1D). muhvista (1H). bort fördröjningen så att uteenheten sänder
∗Vedä putkessa oleva elektroniikkakortti ∗Pujota ulkoyksikön anturi (1A) ja muhvin kontinuerligt.
ulos (3). (1H) kierreosa kannen reijän läpi.
∗Käynnistä testiohjelma painamalla ∗Kiinnitä ulkoyksikkö muovimutterilla (1F) Linktest rekommenderas om avståndet
vähintään 5 sekuntia kortin pientä kanteen. mellan uteenheten (1) och mottagaren (2)
painonappia (3A). överstiger 70 m, eller om byggnader eller
∗Jätä ulkoyksikkö (1) asennuspaikalle anturi liknande försvårar kontakten.
Anturin korkeuden säätö
kytkettynä. Vie sisäyksikkö (2) haluttuun
paikkaan talossa. Aktivering av testprogrammet
Anturi (1A) roikkuu kaapelissa. Kun anturin
∗Kytke sisäyksikkö toimintaan liittämällä elektrodien päät ovat kosketuksessa veteen
verkkoadapterin seinäpistokkeseen ja tapahtuu hälytys. Muuttamalla kaapelilenkin ∗Öppna plastmuffen (1B) på uteenheten
sisäyksikön virtaliittimeen (2C). pituutta pidikkeessä (1E) asetetaan anturin och dra ut röret (1G).
korkeus sopivaksi säiliössä. Ohjearvon saa ∗Lossa kabelgenomföringen (1C) och
Jos kaikki on kunnossa, vihreä OK valo (2B) kuvasta (5). avlägsna rörets plasthatt (1D)
vilkkuu n 1 sekunnin välein. Mikäli linkki ei ∗Tag ut elektronikkortet från röret (3).
toimi valo voi jäädä joko päälle tai pois. ∗Aktivera testprogrammet genom att hålla
Sisäyksikön asennus
Hälytyksen toiminta voidaan samalla testata knappen (3A) på kretskortet intryckt i 5
upottamalla anturi veteen tai oikosulkemalla sekunder.
∗Asenna sisätilassa, mieluummin
anturin elektrodien päät esim. kolikolla. ∗Placera uteenheten (1) vid
mahdollisimman lähelle ulkoyksikköä.
Huom. Jos hälytys ei tapahdu upottamalla installationsplatsen med givaren kopplad.
Asennus suurien metallipintojen
anturi veteen voi syy olla liian puhdas vesi. För mottagaren (2) till önskad plats i
läheisyyteen pitäisi välttää.
Kts. kohta ”Hälytyksen herkkyyden säätö”! huset.
∗Avaa sisäyksikön kansiosa, kiinnitä
Hälytin palautuu testiohjelmasta ∗Starta mottagaren genom att ansluta den
sisäyksikön (2) pohjaosa seinään.
automaattisesti n 10 min jälkeen tai till nätuttaget via nätadaptern (2C).
∗Aseta kansiosa takaisin ja kytke laite
painamalla kerran ulkoyksikön kortin toimintaan.
painiketta. Fungerar överföringen blinkar den gröna OK-
lampan (2B) ca 1 ggr/sek. Om linken inte
Hälytyksen kaukosiirto
Hälytyksen herkkyyden säätö fungerar blinkar lampan ojämnt eller förblir
tänd eller släckt.
Sisäyksikössä on rele (NO/NC) josta
Anturin hälytysherkkyys on säädettäväissä. potentiaalivapaista kärjistä saadaan
Sade- tai pohjavesikaivon valvontaan on Testa givaren (1A) genom att sänka den i
tarvittaessa tilatieto (kuva 6A).
syytä ohjelmoida anturia herkempään tilaan: vatten eller kortsluta elektroderna med ett
metallföremål medan testprogrammet är
∗Kytke sisäyksikkö toimintaan. (2C) aktivt. FULL-larm (2A) på mottagaren ska då
∗Ota ulos ulkoyksikön elektroniikkakortti omedelbart aktiveras. OBS! Om larmet inte
∗Release the button and press again within
aktiveras när givaren sänks i vattnet kan Byte av batteri i uteenheten 2 sek. Release the button.
orsaken vara för rent vatten. Se ”Inställning
av känslighet”! ∗Öppna uteenheten som i ”Aktivering av The display confirms the change of sensitivity
testprogrammet”. by lighting the LED:s in turn and giving a
Testprogrammet avslutas automatiskt efter ca ∗Byt ut batteriet (3B). OBS polariteten! sound signal. For returning the sensitivity to
10 min, eller när man trycker på uteenhetens default do the same procedure again.
tryckknapp (3A).
The sensitivity mode can be checked by
Inställning av känslighet pressing the reset button of the display(2D)
while it is in OK mode. The FULL LED lights
Om givaren används i rent vatten, t.ex. i Installation for 2 sek if the high sensitivity mode is set.
dräneringsbrunnar, bör givaren göras
känsligare enligt följande: Mounting of the transmitter unit
Guide
∗Starta mottagaren. (2C) ∗Drill a 40 mm hole in the emptying pipe lid
∗Tag ut uteenhetens elektronikkort (se (4).
”Aktivering av testprogrammet”). The package includes a transmitter unit (1) ∗Unscrew the nut (1F) from the fitting (1H).
∗Tag ur batteriet and a display unit (2) with DC adapter, coded Slip the sensor with cable (1A) and the
∗Tryck in knappen (3A) på kortet as a pair. Each display unit only reacts on threaded part of the fitting through the
∗Sätt i batteriet hållaren medan knappen alarms from its own transmitter unit. hole.
hålls intryckt och håll in knappen 2-5 sek. ∗Fasten the transmitter unit in the hole with
∗Släpp knappen och tryck igen en gång the nut (1F).
inom 2 sek. Släpp knappen. Radio link and sensor test
Mottagaren bekräftar ändringen av känslighet Normally the alarm reacts with a 2 min delay. Sensor position adjustment
genom att lamporna blinkar i tur och ordning For testing the radio link and the sensor there
och summern piper till. Gör om samma is a special program that overrides the alarm The sensor (1A) is suspended by the cable in
procedur om du vill återställa utgångsläget. delay and sets the unit in continous the tank. When the sensor electrodes touch
transmission mode. the liquid, the level alarm is activated.
Man kan kolla inställd känslighet genom att
trycka in resetknappen (2D) på mottagaren Link test is recommended if the distance The vertical position of the sensor is adjusted
medan den visar OK. Om det känsligare läget between transmitter (1) and display (2) unit by altering the length of the cable loop of the
är inställt lyser FULL-lampan i 2 sekunder. exceeds 70 m, or the radio link is screened adjuster (1E). An approximate sensor position
by buildings etc. for use in a sewage tank is shown in fig (5).
Activation of the test program
Montering av uteenheten Mounting of the display
∗Loosen the fitting (1B) of the transmitter
∗Borra ett ca 40 mm hål i locket till Mount the display unit (2) at desired location
unit and pull out the protection pipe (1G).
tankens tömningsrör (4). indoors, preferrably in the part of the house
∗Loosen the cable gland (1C) and remove
∗Skruva av muttern (1F) från muffen (1H). facing the transmitter unit. Avoid the vicinity of
the plastic cap (1D) from the pipe.
∗Trä givaren (1A) och den gängade delen large metallic surfaces.
∗Pull out the circuit board from the
av muffen (1H) genom hålet. ∗Open the lid of the display and fasten the
protection pipe (3).
∗Fäst uteenheten i hålet med hjälp av rear of the casing to the wall using the
∗Activate the test program by pressing the
muttern (1F). supplied screws.
button (3A) on the board for at least 5 ∗Close the lid of the display unit and start
seconds. the display unit.
∗Place the transmitter unit (1) near the final
installation location with the sensor External alarm
connected. Move the display unit (2) to
desired installation location in the house. The display unit has a relay (NO/NC) with
∗Start the display unit by connecting it to potiential free poles for connecting external
the mains outlet via the power adapter alarms (Fig. 6A).
(2C).
Change of transmitter battery
The green OK LED (2B) blinking at a rate of
about once per second indicates a ∗Open the transmitter unit as in ”Activation
functioning radio link. If the link is not of the test program”
working, the LED blinks unevenly or remains ∗Replace the battery (3B). Note the
either off or on. polarity!
Check the sensor (1A) operation by
immersing it in water or by short circuiting the
electrodes with a metal object while the test
Justering av nivågivarens läge program is active.
The FULL alarm (2A) on the display should Tekniset tiedot/ Tekniska data/
then immideately be activated. Note: If the
Givaren (1A) hänger fritt i kabeln och Specifications:
alarm is not activated when the sensor is
aktiverar larmet vid kontakt med vätskan. immersed in water the reason may be too
Givarnivån justeras med hjälp av clean water. See ”Setting sensor sensitivity”! Ulkoyksikkö/Uteenhet/Transmitter
kabelslingan i justerhylsan (1E). ∗Lähetystaajus/Sändarfrekvens/Trans-
Fig. (5) ger ett riktvärde för montering i The test program is terminated automatically mission frequency: 433,2 Mhz
avloppstank. after about 10 min or manually by pressing ∗Kantosäde/Räckvidd/Range: 100 m
the button of the transmitter unit (3A) once ∗Paristomalli/Batterimodell/Battery model:
Montering av mottagaren again. CR 123A, 3V lithium photo battery.
∗Virrankulutus/Strömförbrukning/Current
∗Montera mottagaren (2) på önskad plats i consumption: 2 µA
Setting sensor sensitivity
huset, helst så nära uteenheten som
möjligt. Undvik närheten av stora Anturi/Givare/Sensor:
IF the sensor is used in clean water, for
metallytor. ∗Johtokykytoiminen/Konduktiv/Conductive
example in drainage wells, the sensitivity of
∗Öppna mottagarens lock och skruva fast ∗Kaapeli/Kabel/Cable: 2 x 0,5 mm²/ 1,5 m.
the sensor should be increased as follows:
höljets botten på väggen.
∗Stäng mottagarens lock och starta Sisäyksikkö/Mottagare/Display unit:
∗Start the display unit.
mottagaren. ∗Mitat/Dimensioner/Dimensions: 80 x 120
∗Extract the transmitter circuit board from x 38 mm.
the protection pipe. (See ”Activation of the
Yttre larm ∗Rele/Relä/Relay: N.O./ N.C. Max 250 V /
test program). 3 A
∗Remove the battery (3B).
Mottagaren har ett relä (NO/NC) med ∗Muuntaja/Strömadapter/AC Adapter:
∗Press the button (3A) on the board.
potentialfria poler för anslutning av yttre larm 230V AC, Output 12V DC 450 mA.
∗Insert the battery while holding down the
(fig 6A). button and continue to press for 2-5 sek.
515 cm
4
6A
3
B
A
1
A
B
E
CD
F
G
H
2
A
C
D
E
B

suojaputkesta (kts. ”Testiohjelman Ulkoyksikön pariston vaihto
käynnistys”)
Asennusohje ∗Irroita paristo pidikkeestä (3B). ∗Ulkoyksikön avaus kts kohta
∗Paina ja pidä kortin pientä painiketta (3A) ”Testiohjelman käynnistys”.
samalla kuin asetat pariston takaisin
Pakkauksen sisältö: Ulkoyksikkö (lähetin) ∗Irroita vanha paristo kortin pidikkeestä ja
pidikkeeseen.
(kuva 1) ja sisäyksikkö (vastaanotin) aseta uusi paristo tilalle
∗Pidä painiketta edelleen 2- 5 sekuntia,
verkkoadapterilla (kuva 2). ∗HUOM. Pariston napaisuus
vapauta painike hetkeksi ja paina kerran
Yksiköt ovat pareiksi koodattuja, joten uudestaan 2:n sekunnin sisään. Vapauta
sisäyksikkö tunnistaa hälytystiedon painike.
ainoastaan omasta ulkoyksiköstä.
Jos sisäyksikön valot vilkkuvat ja summeri soi
kerran, on ohjelmointi onnistunut. Installations-
Radiolinkin ja anturin Jos halutaan palauttaa anturin herkkyys
testitoiminto alkuperäiseen arvonsa, tehdään sama
operaatio uudestaan. anvisning
Hälytys aktivoituu normaalisti n 2 minuutin
viiveellä. Kun sisäyksikkö on OK tilassa, voidaan
Laitteessa on erillinen toiminto jolla saadaan Förpackningen innehåller en uteenhet (Fig.1)
todeta anturin herkkyystila. Painamalla kerran
poistettua hälytyksen viive, ja ulkoyksiköstä och en mottagare (Fig.2) med nätadapter
sisäyksikön kuittauspainiketta (2D), FULL-
sadaan jatkuva radiosignaali. som är kodade parvis så att varje mottagare
valo palaa 2 sekuntia, jos hälytin on säädetty
Tämä testitoiminto on hyvä tehdä jos ulko- ja enbart reagerar på larm från sin egen
herkempään tilaan.
sisäyksiköiden asennusetäisyys on yli 70 m uteenhet.
tai sisäyksikkö halutaan asentaa niin että talo
tms. jää esteeksi radiolinkille.
Testiohjelman käynnistys Ulkoyksikön asennus Test av radiolinken och givaren
∗Avaa muovimuhvin (1B) kiristysruuvi ja ∗Poraa halkaisijaltaan 40 mm reikä säiliön Larmet aktiveras normalt med en fördröjning
irroita suojaputki (1G) muhvista. kannen keskelle (4). på ca 2 minuter. För test av radiolink och
∗Löysää anturikaapelin vedonpoistaja (1C) ∗Irrota muovinen kiinnitysmutteri (1F) givare finns ett särskilt program som kopplar
ja irroita putken suojahattu (1D). muhvista (1H). bort fördröjningen så att uteenheten sänder
∗Vedä putkessa oleva elektroniikkakortti ∗Pujota ulkoyksikön anturi (1A) ja muhvin kontinuerligt.
ulos (3). (1H) kierreosa kannen reijän läpi.
∗Käynnistä testiohjelma painamalla ∗Kiinnitä ulkoyksikkö muovimutterilla (1F) Linktest rekommenderas om avståndet
vähintään 5 sekuntia kortin pientä kanteen. mellan uteenheten (1) och mottagaren (2)
painonappia (3A). överstiger 70 m, eller om byggnader eller
∗Jätä ulkoyksikkö (1) asennuspaikalle anturi liknande försvårar kontakten.
Anturin korkeuden säätö
kytkettynä. Vie sisäyksikkö (2) haluttuun
paikkaan talossa. Aktivering av testprogrammet
Anturi (1A) roikkuu kaapelissa. Kun anturin
∗Kytke sisäyksikkö toimintaan liittämällä elektrodien päät ovat kosketuksessa veteen
verkkoadapterin seinäpistokkeseen ja tapahtuu hälytys. Muuttamalla kaapelilenkin ∗Öppna plastmuffen (1B) på uteenheten
sisäyksikön virtaliittimeen (2C). pituutta pidikkeessä (1E) asetetaan anturin och dra ut röret (1G).
korkeus sopivaksi säiliössä. Ohjearvon saa ∗Lossa kabelgenomföringen (1C) och
Jos kaikki on kunnossa, vihreä OK valo (2B) kuvasta (5). avlägsna rörets plasthatt (1D)
vilkkuu n 1 sekunnin välein. Mikäli linkki ei ∗Tag ut elektronikkortet från röret (3).
toimi valo voi jäädä joko päälle tai pois. ∗Aktivera testprogrammet genom att hålla
Sisäyksikön asennus
Hälytyksen toiminta voidaan samalla testata knappen (3A) på kretskortet intryckt i 5
upottamalla anturi veteen tai oikosulkemalla sekunder.
∗Asenna sisätilassa, mieluummin
anturin elektrodien päät esim. kolikolla. ∗Placera uteenheten (1) vid
mahdollisimman lähelle ulkoyksikköä.
Huom. Jos hälytys ei tapahdu upottamalla installationsplatsen med givaren kopplad.
Asennus suurien metallipintojen
anturi veteen voi syy olla liian puhdas vesi. För mottagaren (2) till önskad plats i
läheisyyteen pitäisi välttää.
Kts. kohta ”Hälytyksen herkkyyden säätö”! huset.
∗Avaa sisäyksikön kansiosa, kiinnitä
Hälytin palautuu testiohjelmasta ∗Starta mottagaren genom att ansluta den
sisäyksikön (2) pohjaosa seinään.
automaattisesti n 10 min jälkeen tai till nätuttaget via nätadaptern (2C).
∗Aseta kansiosa takaisin ja kytke laite
painamalla kerran ulkoyksikön kortin toimintaan.
painiketta. Fungerar överföringen blinkar den gröna OK-
lampan (2B) ca 1 ggr/sek. Om linken inte
Hälytyksen kaukosiirto
Hälytyksen herkkyyden säätö fungerar blinkar lampan ojämnt eller förblir
tänd eller släckt.
Sisäyksikössä on rele (NO/NC) josta
Anturin hälytysherkkyys on säädettäväissä. potentiaalivapaista kärjistä saadaan
Sade- tai pohjavesikaivon valvontaan on Testa givaren (1A) genom att sänka den i
tarvittaessa tilatieto (kuva 6A).
syytä ohjelmoida anturia herkempään tilaan: vatten eller kortsluta elektroderna med ett
metallföremål medan testprogrammet är
∗Kytke sisäyksikkö toimintaan. (2C) aktivt. FULL-larm (2A) på mottagaren ska då
∗Ota ulos ulkoyksikön elektroniikkakortti omedelbart aktiveras. OBS! Om larmet inte
∗Release the button and press again within
aktiveras när givaren sänks i vattnet kan Byte av batteri i uteenheten 2 sek. Release the button.
orsaken vara för rent vatten. Se ”Inställning
av känslighet”! ∗Öppna uteenheten som i ”Aktivering av The display confirms the change of sensitivity
testprogrammet”. by lighting the LED:s in turn and giving a
Testprogrammet avslutas automatiskt efter ca ∗Byt ut batteriet (3B). OBS polariteten! sound signal. For returning the sensitivity to
10 min, eller när man trycker på uteenhetens default do the same procedure again.
tryckknapp (3A).
The sensitivity mode can be checked by
Inställning av känslighet pressing the reset button of the display(2D)
while it is in OK mode. The FULL LED lights
Om givaren används i rent vatten, t.ex. i Installation for 2 sek if the high sensitivity mode is set.
dräneringsbrunnar, bör givaren göras
känsligare enligt följande: Mounting of the transmitter unit
Guide
∗Starta mottagaren. (2C) ∗Drill a 40 mm hole in the emptying pipe lid
∗Tag ut uteenhetens elektronikkort (se (4).
”Aktivering av testprogrammet”). The package includes a transmitter unit (1) ∗Unscrew the nut (1F) from the fitting (1H).
∗Tag ur batteriet and a display unit (2) with DC adapter, coded Slip the sensor with cable (1A) and the
∗Tryck in knappen (3A) på kortet as a pair. Each display unit only reacts on threaded part of the fitting through the
∗Sätt i batteriet hållaren medan knappen alarms from its own transmitter unit. hole.
hålls intryckt och håll in knappen 2-5 sek. ∗Fasten the transmitter unit in the hole with
∗Släpp knappen och tryck igen en gång the nut (1F).
inom 2 sek. Släpp knappen. Radio link and sensor test
Mottagaren bekräftar ändringen av känslighet Normally the alarm reacts with a 2 min delay. Sensor position adjustment
genom att lamporna blinkar i tur och ordning For testing the radio link and the sensor there
och summern piper till. Gör om samma is a special program that overrides the alarm The sensor (1A) is suspended by the cable in
procedur om du vill återställa utgångsläget. delay and sets the unit in continous the tank. When the sensor electrodes touch
transmission mode. the liquid, the level alarm is activated.
Man kan kolla inställd känslighet genom att
trycka in resetknappen (2D) på mottagaren Link test is recommended if the distance The vertical position of the sensor is adjusted
medan den visar OK. Om det känsligare läget between transmitter (1) and display (2) unit by altering the length of the cable loop of the
är inställt lyser FULL-lampan i 2 sekunder. exceeds 70 m, or the radio link is screened adjuster (1E). An approximate sensor position
by buildings etc. for use in a sewage tank is shown in fig (5).
Activation of the test program
Montering av uteenheten Mounting of the display
∗Loosen the fitting (1B) of the transmitter
∗Borra ett ca 40 mm hål i locket till Mount the display unit (2) at desired location
unit and pull out the protection pipe (1G).
tankens tömningsrör (4). indoors, preferrably in the part of the house
∗Loosen the cable gland (1C) and remove
∗Skruva av muttern (1F) från muffen (1H). facing the transmitter unit. Avoid the vicinity of
the plastic cap (1D) from the pipe.
∗Trä givaren (1A) och den gängade delen large metallic surfaces.
∗Pull out the circuit board from the
av muffen (1H) genom hålet. ∗Open the lid of the display and fasten the
protection pipe (3).
∗Fäst uteenheten i hålet med hjälp av rear of the casing to the wall using the
∗Activate the test program by pressing the
muttern (1F). supplied screws.
button (3A) on the board for at least 5 ∗Close the lid of the display unit and start
seconds. the display unit.
∗Place the transmitter unit (1) near the final
installation location with the sensor External alarm
connected. Move the display unit (2) to
desired installation location in the house. The display unit has a relay (NO/NC) with
∗Start the display unit by connecting it to potiential free poles for connecting external
the mains outlet via the power adapter alarms (Fig. 6A).
(2C).
Change of transmitter battery
The green OK LED (2B) blinking at a rate of
about once per second indicates a ∗Open the transmitter unit as in ”Activation
functioning radio link. If the link is not of the test program”
working, the LED blinks unevenly or remains ∗Replace the battery (3B). Note the
either off or on. polarity!
Check the sensor (1A) operation by
immersing it in water or by short circuiting the
electrodes with a metal object while the test
Justering av nivågivarens läge program is active.
The FULL alarm (2A) on the display should Tekniset tiedot/ Tekniska data/
then immideately be activated. Note: If the
Givaren (1A) hänger fritt i kabeln och Specifications:
alarm is not activated when the sensor is
aktiverar larmet vid kontakt med vätskan. immersed in water the reason may be too
Givarnivån justeras med hjälp av clean water. See ”Setting sensor sensitivity”! Ulkoyksikkö/Uteenhet/Transmitter
kabelslingan i justerhylsan (1E). ∗Lähetystaajus/Sändarfrekvens/Trans-
Fig. (5) ger ett riktvärde för montering i The test program is terminated automatically mission frequency: 433,2 Mhz
avloppstank. after about 10 min or manually by pressing ∗Kantosäde/Räckvidd/Range: 100 m
the button of the transmitter unit (3A) once ∗Paristomalli/Batterimodell/Battery model:
Montering av mottagaren again. CR 123A, 3V lithium photo battery.
∗Virrankulutus/Strömförbrukning/Current
∗Montera mottagaren (2) på önskad plats i consumption: 2 µA
Setting sensor sensitivity
huset, helst så nära uteenheten som
möjligt. Undvik närheten av stora Anturi/Givare/Sensor:
IF the sensor is used in clean water, for
metallytor. ∗Johtokykytoiminen/Konduktiv/Conductive
example in drainage wells, the sensitivity of
∗Öppna mottagarens lock och skruva fast ∗Kaapeli/Kabel/Cable: 2 x 0,5 mm²/ 1,5 m.
the sensor should be increased as follows:
höljets botten på väggen.
∗Stäng mottagarens lock och starta Sisäyksikkö/Mottagare/Display unit:
∗Start the display unit.
mottagaren. ∗Mitat/Dimensioner/Dimensions: 80 x 120
∗Extract the transmitter circuit board from x 38 mm.
the protection pipe. (See ”Activation of the
Yttre larm ∗Rele/Relä/Relay: N.O./ N.C. Max 250 V /
test program). 3 A
∗Remove the battery (3B).
Mottagaren har ett relä (NO/NC) med ∗Muuntaja/Strömadapter/AC Adapter:
∗Press the button (3A) on the board.
potentialfria poler för anslutning av yttre larm 230V AC, Output 12V DC 450 mA.
∗Insert the battery while holding down the
(fig 6A). button and continue to press for 2-5 sek.
515 cm
4
6A
3
B
A
1
A
B
E
CD
F
G
H
2
A
C
D
E
B

Käyttöohje Bruksanvisning
Tank-Check RF-412 langaton pintavahti Tank-Check RF-412 består av två delar: Tank-Check
koostuu kahdesta yksiköistä: A. En uteenhet som installeras på
A. Ulkoyksikkö joka asennetaan säiliön locket till tankens tömningsrör. Till denna
tyhjennysaukon kanteen. Siihen on är kopplad en nivågivare nere I tanken.
kytketty säiliön sisällä oleva anturi. B. Mottagare med ljus- och ljudlarm
B. Sisäyksikkö (kuvassa) jonka (bilden) som kan installeras på valfri
asennuspaikka on vapaasti valittavissa plats i huset.
talossa. Med några minuters intervall uppdateras
Ulkoyksikön anturi säiliössä valvoo tankens nivåinformation till mottagaren.
säiliön täyttymistä. Ulkoyksikön
radiolähetin välittää tiedon sisäyksikölle I normalläge lyser endast den gröna
muutaman minuutin välein. Sisäyksikön ledlampan (2) på mottagarenheten med
led-valoista (kts kuva) nähdään selkeästi fast sken.
milloin säiliön tyhjennys on tarpeen.
Normaalitilassa sisäyksikön vihreä led-
valo (2) palaa kiinteästi.
Ylärajahälytys
Jos nestetaso säiliössä koskettaa
anturin elektrodeja aktivoituu hälytys n 2
min viiveellä ja sisäyksikön punainen
led-valo (1) vilkkuu ja sisäinen summeri
hälyttää. Sisäyksikössä oleva hälytyksen
siirtorele aktivoituu ja relen kärjet
menevät kiinni. Nivålarm
Hälytyksen kuittaus kts. Alhaalla. Om vätskenivån i tanken stiger så att
Kun säiliön tyhjennys on suoritettu givarens elektroder täcks av vätska
sisäyksikkö palautuu automaattisesti aktiveras nivålarmet med en ca 2 min
normaalitilaan. aktiveringsfördröjning. Då blinkar den
röda FULL- lampan (1) på mottagaren.
Signaali/Paristohälytys Den interna summern och larmreläet
aktiveras.
Jos radioyhteys sisä -ja ulkoyksiköiden
väliin on ollut poikki yli n 30 min, vilkkuu Signal/Batterilarm
ERROR punainen led-valo (3) ja samalla Ifall mer än ca 30 min gått sedan
summeri hälyttää. Jos tämä tapahtuu on mottagaren fått uppdatering från
syytä tarkistaa ettei ulkoyksikkö on sändaren blinkar den röda ERROR
mekaanisesti vaurioitunut tai lampan (3) och summern ger signal. Om
radiolähettimen signaalin eteneminen ei detta händer, kontrollera att utenheten
ole muutoin estynyt. inte är mekaniskt skadad och att inga
föremål hindrar radiosignalen.
Syy voi myös olla alhainen pariston
jännite ulkoyksikössä. Ulkoyksikön Samma larm utlöses också när batteriet
virrankulutus on hyvin pieni, joten i uteenheten behöver förnyas. Batteriet
pariston vaihtoväli on jopa kymmenen livslängd är normalt upp till tio år. För
vuotta. Kts. asennusohjeesta miten byte av batteri se monteringsanv.
paristonvaihto suoritetaan. Alarmkvittering
Hälytyksen kuittaus
Båda larmen kvitteras med en tryckning
Hälytysten kuittaus tapahtuu painamalla på RESET knappen (4). Summern
RESET painiketta (4). Summerin stängs av och vid fullarm inaktiveras
hälytysääni lakkaa ja ylärajahälytyksellä alarmreläet. Den röda ledlampan lyser
avautuvat siirtorelen kärjet. Punainen med fast sken. När orsaken till larmet är
ledvalo jää palamaan kunnes häiriö on åtgärdad återgår displayen automatiskt
korjattu. Hälytin palautuu automaattisesti till OK-läge.
normaalitilaan. Övervakning av givarens funktion
Anturin toiminnan valvonta Om kontakten mellan givaren och
uteenheten bryts blinkar den gröna
Jos anturin ja ulkoyksikön yhteys ledlampan (2) på mottagaren istället för
katkeaa, vilkkuu vihreä led-valo (2).att lysa med fast sken.
TankCheck pintavahdissa on erillinen För test av radiolinkens räckvidd och
anturin ja radiolinkin koestustoiminta (kts givarens funktion har Tank-Check ett
tarkemmin asennusohjeesta). särskilt testprogram (se monteringsanv.)
Operating Instructions
RF-412 consists of two
parts:
A. A transmitter unit mounted on the lid
of the sewage tank emptying pipe with a
sensor monitoring the liquid level in the
tank.
B. A display unit with sound and light
alarm (picture) which can be installed in
any preferred location in the house.
Every few minutes the receiver is
updated with the latest level information
from the tank.
Normally only the green OK LED (2)
shines continually.
Full Alarm
When the level in the tank rises and the
liquid reaches the sensor electrodes the
FULL-alarm is activated after a 2 min
activation delay. At FULL-alarm the red
LED (1) on the display starts blinking.
The internal summer and the alarm relay
are activated.
Low Signal/Battery alarm
If the display unit is not being updated
from the transmitter within about 30 min
the red ERROR LED (3) starts blinking
and the warning summer is activated. If
this happens, make sure that the
transmitter unit is mechanically
undamaged and nothing is in the way of
the radio signal.
The same alarm is also activated if the
battery in the transmitter unit is low.
Normal battery life is up to ten years. For
battery change see installation guide.
Alarm reset
Both alarms are reset by pressing the
RESET button (4). The summer is
switched off and the alarm relay is
released. The red LED stops blinking
and remains shining continually. When
the cause of the alarm has been delt
with the display unit automatically
returns to OK status.
Sensor operation monitor
If the connection between the sensor
and the transmitter unit is broken the
green OK LED (2) blinks instead of
shining continuously.
Tank-Check has a special test program
for testing the range of the radio link and
the sensor operation (see further in the
installation guide).
OY Smartel Electronics AB
Gesterbyntie 138
FI-04130 Sipoo, Finland
tel +358 9 234 4331
www.smartel.fi
4
2
1
3
C