Smeg KSVV90NX User manual


pursuant to art. 26 of the Italian Legislative Decree dated 14 March 2014, no. 49 “Implementation of directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)” The crossed out wheeled bin symbol on the equipment or its packaging indicates that the product at the end of
its useful life must be collected separately from other waste. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal
centres specializing in separate collection of waste electrical and electronic equipment.As an alternative to autonomous disposal, the device you want to dispose of can
be given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment. At electronic product retailers with a sales area of at least 400 m2, itis possible to
return, without any obligation to buy, electronic products to dispose of with dimensions below 25 cm free of charge.The separate collection for the deliver of the
equipment to recycling, to treatment and environmentally compatible disposal helps avoid possible negative effects on the environment and health and promotes the
reuse and/or recycling of materials that make up the equipment.
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 "Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)" Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente daglialtri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali
di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire
al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno
400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Gemäß Art. 26 des italienischen Gesetzesvertretenden Dekrets vom 14. März 2014, Nr. 49 “Durchführung der Richtlinie 2012/19/EU über
Abfälle von Elektro-und Elektronikaltgeräten (WEEE)”Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Aus diesem Grund muss der Benutzer das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer zu geeigneten lokalen Sammelstellen für elektrotechnische und elektronische Abfälle bringen.Alternativ dazu kann das zu entsorgende Gerät beim
Kauf eines neuen, gleichwertigen Geräts an den Fachhändler übergeben werden. Elektronische Produkte mit Abmessungen unter 25 cm können außerdem zur Entsorgung
bei Fachhändlern elektronische Produkte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2 abgegeben werden, ohne Verpflichtung zum Kauf eines neuen Produkts.Die
angemessene getrennte Müllsammlung zur Gewährleistung des anschließenden fachgerechten Recyclings und der umweltfreundlichen Entsorgung des Altgerätes trägt
dazu bei, dass etwaige negative Einflüsse auf Umwelt und Gesundheit vermieden und Materialien des Gerätes wieder verwertet und/oder recycelt werden können.
aux termes de l’art. 26 du Décret Législatif du 14 Mars 2014, n°49 « Application de la directive 2012/19/sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE)» Le symbole de la poubelle barrée reportée sur l’appareil ou sur son emballage indique que le produit doit être collecté
séparément des autres déchets à la fin de sa vie utile. L’utilisateur devra, par conséquent, donner l’appareil arrivé en fin de vie aux centres communaux de tri sélectif
des déchets électrotechniques et électroniques.En alternative à la gestion autonome, il est possible de donner l’appareil que l’on souhaite éliminer au revendeur, lors de
l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent. Il est en outre possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits électroniques à éliminer ayant
des dimensions inférieures à 25 cm, auprès de revendeurs de produits électroniques ayant une surface de vente d’au moins 400 m2.Le tri sélectif adapté pour l’envoi
successif de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement et à l’élimination, compatible avec l’environnement contribue à éviter des effets négatifs
possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le réemploi et/ou recyclage des matériaux qui composent l’appareil.
EN
IT
DE
FR
de acuerdo con el art. 26 del Dectero Legislativo n. 49, del 14 de marzo del 2014, “Actuación de la directiva 2012/19/acerca de los desechos de
equipos eléctricos y electrónicos (RAEE)”.Elsímbolo delcontenedor barrado que aparece enel equipo o en la confección, señala que el producto, al concluir la vida útil,
debe ser eliminado por separado del resto de los desechos. Por lo tanto, cuando la vida útildel equipo concluye, el usuario deberá entregar este último a los centros especializa-
dos en recogida diferenciada delos desechos electrotécnicos yelectrónicos delpropio delayuntamiento.Comoalternativa a la gestión autónoma es posible entregarel equipo se
quiere eliminaral distribuidor dondese va acomprar un equipoequivalente nuevo. En las tiendas de distribución de productos electrónicos conunasuperficie de venta depor lo
menos 400 m2 es además posibleentregar de formagratis, sin la obligación de comprar, los productos electrónicos que se quiereneliminarcon dimensiones inferiores alos
25 cm.La recogida diferenciada adecuada para el envío sucesivo del equipo hacia el reciclaje, eltratamiento y la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar
posibles efectos negativos enel medioambiente y en la salud, y favorece la reutilización y/o reciclaje de los materiales que componenel equipo.
ES
i henhold til art. 26 i lovdekret af 14. marts 2014 nr. 49 “Gennemførelse af direktiv 2012/19/ vedrørende affald fra elektrisk og el-
ektronisk udstyr (WEEE)” –italiensk lovgivningSymbolet med den overstregede skraldespand vist på produktet eller på emballagen angiver, at produktet ved
afslutningen af dets levetid skal indsamles adskilt fra andet affald. Brugeren skal derfor, ved produktets bortskaffelse, tage enheden til de relevante centre for særskilt
indsamling af elektrisk og elektronisk affald.Som alternativ til selv at forvalte bortskaffelsen kan apparatet, der skal bortskaffes, afleveres til forhandleren, sèfremt der
købes et nyt apparat af tilsvarende type. Hos en forhandler af elektroniske produkter med et salgsareal på mindst 400 m2 er det endvidere muligt, uden at være
forpligtet til køb, at aflevere alle elektroniske produkter, med dimensioner på under 25 cm, der skal bortskaffes.Den særskilte indsamling af det elektroniske affald, der
er korrekt i forhold til miljømæssig viderebehandling og genbrug, bidrager til at undgå eventuelle negative effekter for miljøet og for sundheden og fremmer genbrug
og/eller genanvendelse af de materialer, der indgår i produktet.
DA
2649142014 ” UE/2012/19
RAEE)“
400225
AR

krachtens art. 26 van het Italiaans wetsbesluit nr. 49 van 14 maart 2014 “Uitvoering van de richtlijn 2012/19/ inzake afval van elektrische en
elektronische apparatuur” Hetsymbool van de doorkruiste vuilnisbak weergegeven op de apparatuur of op de verpakking geeft aan dat het productop het einde van zijn
levensduur gescheiden van het ander afval afgedankt moet worden. De gebruiker moet daarom de apparatuur op het einde van de levensduur ervan toevertrouwen aan geschikte
gemeentelijke centra voor de gescheiden verzameling van elektrotechnisch en elektronischafvalmateriaal.Als alternatief ophet autonoom beheer kan deapparatuur die men wilt
afdanken overhandigd worden aan de verkoper bij aankoop van een nieuwe gelijkaardige apparatuur. De verkopers van elektronische producten meteen verkoopruimte van
minstens 400 m2 kunnen bovendiengratis en zonder koopplichtinstaan voor de verwerking van elektronische producten met afmetingen kleinerdan25 cm.Degepaste gescheiden
verzameling met het oog op de daaropvolgende recyclage van de apparatuur, de verwerking en de milieuvriendelijke recyclage, dragen ertoe bij dat de mogelijke negatieve impact
op hetmilieu en de gezondheid voorkomen worden, en bevorderen het hergebruik en/of de recyclage van de materialen waaruit de apparatuur samengesteld is.
NL
i henhold til art. 26 av Lovdekret 14 mars 2014, nr. 49 “Gjennomføring av direktiv 2012/19 / om elektrisk og elektronisk utstyr (EE-
avfall)”Symbolet med overkrysset avfallsbeholder angitt på apparatet eller emballasjen angir at produktet etter endt levetid skal samles inn separat fra annet avfall.
Brukeren må levere inn apparatet til egnede innsamlingsstasjoner for elektrisk og elektronisk avfall.Apparatet som ønskes kassert kan alternativt leveres til
forhandleren, under kjøpet av et nytt tilsvarende apparat. Hos forhandlere av elektroniske produkter med et salgsareal på minst 400 m2 er det i tillegg mulig å levere
inn elektroniske produkter til kassering, uten krav om kjøp, med størrelse under 25 cm.Riktig avfallshåndtering for påfølgende resirkulering av gamle apparater,
behandling og miljøvennlig avhending bidrar til å forhindre negative virkninger på miljø og helse og fremmer gjenbruk og/eller gjenvinning av materialene produktet er
laget av.
NO
zgodnie z art. 26 dekretu legislacyjnego nr 49 z dnia 14 marca 2014 r.”Wdrożenie Dyrektywy 2012/19/w sprawie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego (WEEE)” Symbol przekreślonego kontenera na odpady na sprzęcie lub na jegoopakowaniu oznacza, iżproduktpod koniec jego okresu
użytkowania musi byćgromadzonyoddzielnie od innych odpadów. Użytkownik będzie równieżzobowiązanydostarczyćsprzęt pod koniec jego okresu użytkowania do odpo-
wiednich punktów zbiórki selektywnej zużtego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.Alternatywnie istnieje możliwość dostarczenia we własnym zakresie sprzętu do sprzeda-
wcy , którego pragnie siępozbyćw momencie zakupu nowego,identycznego. W sklepach z produktami elektronicznymi o powierzchni handlowej co najmniej 400m2istnieje
ponadto możliwość darmowej dostawy produktów elektronicznych utylizowanych o wymiarach mniejszych niż25 cm.,bez koniecznościzakupu nowego produktu.Odpowiednia
selekcja odpadów oraz przekazywanie sprzętu do rycyklingu,iutylizacja przyjazna dla środowiska, przyczyniająsiędo uniknięcia możliwych wpływównegatywnych na zdrowiu i
środowisku oraz promująponowne użycie/lub wtórne przetworzenie materiałów, z których złożony jest sprzęt.
PL
na aceção do art. 26 do Decreto-Lei de 14 de março de 2014, n. 49 “Aplicação da diretiva 2012/19/ relativa aos resíduos de equipamen-
tos elétricos e eletrónicos (REEE)” O símbolo de um contentor de lixo barrado no equipamento ou na embalagem indica que o produto, no fim da sua vida útil,
deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos. O utilizador deverá, então, entregar o equipamento que chegou ao fim da sua vida útil aos ecocentros munici-
pais para a recolha seletiva dos resíduos eletrotécnicos e eletrónicos.Como opção à gestão autónoma, é possível entregar o equipamento que se pretende eliminar ao
revendedor no momento da aquisição de um novo equipamento de tipo equivalente. Nos revendedores com superfície de venda de pelo menos 400 m2 também é
possível entregar gratuitamente, sem obrigação de adquirir um novo produto, os produtos eletrónicos que devem ser eliminados com dimensões inferiores a 25 cm.A
recolha diferenciada para o encaminhamento sucessivo do equipamento desativado para a reciclagem, o tratamento e a eliminação ambientalmente compatível
contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos materiais que compõem o equipamento.
PT
В соответствии со ст. 26 Законодательного постановления № 49 от 14 марта 2014 г. «О внедрении директивы 2012/19/ об отходах от
электрических и электронных приборов (RAEE)»Символ перечеркнутого мусорного бачка, расположенный на приборе или на его упаковке,
указывает, что изделие в конце своего срока службы должно собираться раздельно от других видов отходов. Пользователь обязан сдать отработавший прибор
в соответствующие муниципальные центры по раздельному сбору электротехнических и электронных отходов.В качестве альтернативы можно сдать
отработавший прибор, подлежащий утилизации, продавцу в момент приобретения нового прибора аналогичного типа. Если торговые площади продавца
электронных изделий составляют не менее 400 м2 , можно также бесплатно сдать в утиль без обязательства покупки новых приборовэлектронные приборы
размерами менее 25 см.Соответствующий раздельный сбор и последующее направление отработанных приборов на вторичную переработку, на обработку и в
утилизацию с соблюдением мер по защите окружающей среды вносит свой вклад в сокращение возможных негативных влияний на окружающую среду и на
здоровье человека, а также способствует повторному использованию и (или) переработке материалов, из которых изготовлен прибор.
RU
enligt art. 26 i det italienska lagdekretet nr 49 av den 14 mars 2014 “Genomförande av direktiv 2012/19/ om avfall som utgörs aveller
innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE)” Symbolen med den överkorsade soptunnan som finns på apparaten eller på förpackningen
anger att produkten inte får kasseras med osorterat hushållsavfall. Vid kassering är således användaren skyldig att lämna in apparaten till en lokal insamlingsstation
som är avsedd för elektriskt och elektroniskt avfall.Som alternativ till självständig hantering av den uttjänta apparaten kan den lämnas tillbaka till försäljaren vid inköp
av en ny likvärdig apparat. Dessutom är det gratis, utan krav på inköp, att lämna in elektroniska produkter som ska bortskaffas och som är mindre än 25 cm till
återförsäljare av elektroniska produkter vars försäljningslokal har en yta på minst 400 m2.Att göra en korrekt avfallssortering av den kasserade apparaten så att dess
komponenter sedan kan återvinnas, dvs. hanteras och destrueras i enlighet med miljöskyddslagen, bidrar till förhindrandet av negativa effekter på hälsan och miljön och
gynnar återanvändning av det material som apparaten består av.
SV
14 maaliskuuta 2014 annetun lakiasetuksen N:o 49 asetuksen 26 mukainen "Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) annetun
direktiivin 2012/19/EU täytäntöönpano" Laitteessa tai sen pakkauksessa oleva yliviivatun roskakorin symboli osoittaa, että tuote on käyttöikänsä lopuksi
eroteltava muista jätteistä.. Käyttäjän on näin ollen toimitettava laite käytön päätyttyä asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaiteromua kierrättävään paikalliseen
laitokseen. Vaihtoehtoisesti hävitettävä laite voidaan toimittaa itsenäisesti jälleenmyyjälle, uutta vastaavaa laitetta hankittaessa.
Alle 25 cm kokoiset elektroniset laitteet on myös mahdollista toimittaa elektronisten tuotteiden jälleenmyyjille, joiden myyntipinta-ala on vähintään 400 m2, ilmaiseksi,
ilman ostopakkoa.. Asianmukainen erotteleva jätteiden käsittely kierrätykseen vietävän laitteen käsittelyä varten, ympäristöystävällinen käsittely ja hävittäminen
auttavat vähentämään mahdollisia ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia ja auttavat laitteesta koostuvien osien uudelleenkäytössä ja/tai
kierrätyksessä.
FI

ES - 32
INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA.
ATENCIÓN: La campana solo debe ser instalada por personal capacitado. El fabricante declina cualquier
responsabilidad de las consecuencias de una instalación incorrecta o por ser efectuada por personal no
capacitado. Antes de continuar con la instalación de la campana, lea atentamente y todas las instrucciones. Este
manual debe de ser conservado durante la vida útil de la campana.
ADVERTENCIAS
El aparato puede ser utilizado por niños con edad no inferior a 8 años y por personas con reducidas
capacidades físicas, sensoriales o mentales o que carezcan de experiencia o del necesario conocimiento,
siempre que estén bajo vigilancia o bien después que hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro
del aparato y que hayan comprendido los peligros relativos al mismo. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben ser realizados por niños sin
vigilancia.
Antes de hacer la limpieza o manutención (periódica o extraordinaria ) corte la alimentación eléctrica,
retirando el enchufe o apagando el interruptor poniendolo en posición 0 ( OFF ). No conectar la campana a
conductos ya utilizados con aparatos de combustión como quemadores, calderas o chimineas. Comprobar
que la tensión de la red corresponda a la indicada en la etiqueta plateada colocada en la parte interior de
la campana. Certificar que la instalación eléctrica dispone del conducto de tierra y del equipamiento de
protección esté en las debidas condiciones de funcionamiento.
No utilizar para cocinar productos que puedan causar llamas altas o anómalas. El aceite utilizado dos
vecez y las grasas son particularmente peligrosos y fácilmente inflamable.
No prepare alimentos bajo la campana con métodos flameantes.
En las campanas previstas para la instalación de un motor remoto, una vez que el técnico especializado
finaliza la instalación, todos los cables, conectores y conexiones a tierra, del motor remoto, no deben ser
accesibles al usuario. El acceso a los mismos debe ser posible exclusivamente para el instalador, mediante
la extracción de los paneles fijados con tornillos.
Respete las normas previstas en el reglamento en vigor y las prescripciones de las autoridades
competentes relativas a la descarga del aire y los requisitos relativos al funcionamiento aspirante de la
campana. No se olvide que no cumplir y no respetar las operaciones de mantenimiento descritos en este
manual puede producir un riesgo de incendio.
ATENCIÓN: las partes accesibles pueden volverse calientes cuando la campana se emplea con aparatos de
cocción.
INSTALACIÓN
La campana debe ser instalada con una distancia mínima de 65 cm desde el plano de la encimera hasta el plano
inferior de la campana; distancias menores deben ser autorizadas exclusivamente por el fabricante ( ver el
instructivo de instalación ).
La campana permite dos modos de funcionamiento: filtrante y aspirante. En el modo filtrante, o sea con reciclaje de
aire es necesario montar los filtros de carbón ( ver el párrafo sobre los FILTROS DE CARBÓN ).
En el modo aspirante o sea el aire es expulso hacia el exterior, es necesario la instalación de un conducto de gases
propio y de un sistema de compensación adecuado y dimensionado de acuerdo con las normas en vigor. El tubo de

ES - 33
expulsión de gases debe tener el área de sección igual o superior a la salida de la campana. El local donde està
instalada la campana, debe disponer de un sistema de compensación que asegure suficiente ventilación, de igual
manera cuando son utilizados simultáneamente otros aparatos que usen gas u otros combustibles.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Atención: Antes de realizar la instalación se debe comprobar que los tornillos y tuercas incluidos sean
apropiados para el tipo de pared donde se debe fijar la campana. Para la fijación de la campana eléctrica, debe
utilizar los accesorios incluidos y seguir las instrucciones de la hoja en anexo.
INSTALACIÓN ELECTRICA
La instalación eléctrica debe ser hecha por personal especializado, respetando las normas y las leyes en vigor.
Verificar que la tensión corresponda con la indicada en la etiqueta plateada colocada en el interior de la
campana eléctrica. Comprobar que el sistema eléctrico respete las normas de seguridad y prevención en vigor y
que tenga el conducto de tierra eficaz. Tomar particular atención al cable de la alimentación de la campana eléctrica,
verificando que el mismo no atraviese hoyos sin protección contra cortes. Para la conexión directa a la red, es
necesario prever un dispositivo que asegure las desconexiones de la red, con una distancia de abertura de los
contactos que permita la desconexión completa según las condiciones de la categoría de sobretensión III, en
conformidad con las normas de instalación. El enchufe o el interruptor omnipolar deben ser accesibles al aparato
instalado. Si el cable de alimentación está averiado, éste debe ser cambiado con un cable especial o bien por un
conjunto que suministra el fabricante o su servicio de asistencia técnica. El cable a emplear debe ser de tipo H05VV-F
con sección mínima de 3 x 0,75mm².
El fabricante declina cualquier responsabilidad en el caso que no sean respetadas las normas de seguridad y
prevención en vigor, necesarias para el funcionamiento seguro del sistema eléctrico.
COMANDOS
COMANDOS SOFT TOUCH (Fig. 1)
En la versión de comando soft touch existen cuatro botones de toque leve y un led con color variable conforme a la
velocidad del motor: verde min. velocidad, rojo max. velocidad.
>Un botón para prender y apagar la iluminación propia de la campana.
>Un botón para prender y apagar el motor. Al prender el motor, arranca siempre en la 2ª velocidad.
Nota: Manteniendo presionada este botón por mas de 3 segundos, se activa una función para apagarse
automáticamente al fin de 10 minutos de funcionamiento. El led parpadea velozmente.
>Dos botones + y –para aumentar y reducir las velocidades del motor. Con la 4° velocidad del motor (intensa) el led
parpadea velozmente y pasados 5 min se programa automáticamente la 2° velocidad.
Control remoto:
Al primer uso es necesario configurar el control remoto. Con la campana apagada, mantener el botón “+” presionado
por 3-8 sec. La alarma LED roja parpadeante indica que el control remoto se està configurando. Si dentro de un
minuto llega un código válido de control remoto ( enviado pulsando cualquier botón del control remoto ), el LED se
encenderá durante 3 segundos y luego se apagará, indicando la corecta configuración.
Botón control remoto:
>Un botón para prender y apagar la iluminación propia de la campana.
>Un botón para prender y apagar el motor. Al prender el motor, arranca siempre en la 2ª velocidad.
>Dos botones + y –para aumentar y reducir las velocidades del motor. Con la 4° velocidad del motor (intensa) el led
parpadea y pasados 5 min se programa automáticamente la 2° velocidad.
>Un botón de TIMER para activar y desactivar automáticamente después de 10 minutos de funcionamiento.

ES - 34
COMANDO DIGITAL \ COMANDO TOUCH CONTROL (Fig. 2)
En la versión de comando digital existen seis botones
>Un botón para prender y apagar la iluminación propia de la campana.
>Un botón para selecionar las velocidades 1^ y apagar el motor.
>Un botón para selecionar las velocidades 2^ y apagar el motor.
>Un botón para selecionar las velocidades 3^ y apagar el motor.
>Un botón para selecionar las velocidades 4^ y apagar el motor. Con la 4° velocidad del motor (intensa) el botón
parpadea y pasados 5 min se programa automáticamente la 2° velocidad.
>Un botón de TIMER para activar y desactivar automáticamente después de 10 minutos de funcionamiento.
COMANDO RADIO-CONTROL (Fig.3)
El botón ON / OFF en la campana activa al mismo tiempo las luces y el motor en la segunda velocidad o apaga todo.
Después de 100 horas de funcionamento del motor de aspiración, el LED rojo empezará a parpadear indicando la
necesidad de lavar los filtros metalicos. Para cancelar la alarma filtros, con el motor de aspiración apagado, pulsar
el botón ON / OFF el tiempo suficiente.
Control remoto:
Al primer uso es necesario configurar el control remoto. Con la campana apagada, mantener el botón ON/OFF
presionado por 3-8 sec. La alarma LED roja parpadeante indica que el control remoto se està configurando. Si dentro
de un minuto llega un código válido de control remoto ( enviado pulsando cualquier botón del control remoto ), el LED
se encenderá durante 3 segundos y luego se apagará, indicando la corecta configuración.
Botón control remoto:
>Un botón para prender y apagar la iluminación propia de la campana.
>Un botón para prender y apagar el motor. Al prender el motor, arranca siempre en la 2ª velocidad.
>Dos botones + y –para aumentar y reducir las velocidades del motor. Con la 4° velocidad del motor (intensa) el led
parpadea y pasados 5 min se programa automáticamente la 2° velocidad.
>Un botón de TIMER para activar y desactivar automáticamente después de 10 minutos de funcionamiento.
USO Y MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier intervención de limpieza y mantenimiento, corte la alimentación de la campana
poniendo el interruptor general en en posición 0 ( OFF ).
Sustitución de las bombillas
Foco de led: El foco de led debe ser cambiado exclusivamente por técnicos cualificados que empleen sólo repuestos
originales.
Limpieza de los filtros metálicos
Los filtros metálicos que acompañan la campana eléctrica deben ser lavados en cada 2 o 3 meses en función de la
intensidad del uso, con agua caliente y detergente liquido no agresivo. Para remover los filtros jale el anillo y tire con
cuidado hacia abajo para liberarár de la fijación. Fig.4 Después de ser lavodos, los filtros deben estar completamente
secos y ser colocados correctamente.
Filtros de Carbón
Si la campana eléctrica es utilizada en modo filtrante con reciclaje interno, es necesario colocar filtros de carbón
que posean carbón activo. El carbón activo que contienen los filtros, sirve para absorber los olores y los humos
resultantes de la elaboración de los alimentos. Para remover y remplazar los filtros ver la fig.5

ES - 35
Los filtros de carbón en poliéster no pueden ser reutilizados o lavados, tienen que ser sustituidos periódicamente
(cada 4 meses si se usa la campana eléctrica en promedio de 2 horas por día). Los filtros saturados de grasa pueden
ser causa de incendio. Conforme los modelos, los filtros de carbón pueden ser circulares o rectangulares.
Los filtros de carbón LONG LIFE puede limpiarse y reactivarse. El filtro debe limpiarse en meses alternos si tiene un
uso normal. La mejor manera de limpiar el filtro es en el lavavajillas a temperatura màxima y utilizando un detergente
normal. El filtro deberà lavarse sin ningùn otro objeto para evitar que se adhieran restos de comida que luego
podrìan provocar olores desagradables. Para reactivar el filtro de carbono, séquelo en el horno. Encienda la parte
superior e inferior del horno y ponga una temperatura màxima de 100°C. Seque el filtro durante 10 minutos. El filtro
debe cambiarse cuando ya no es capaz de absorber de modo satisfactorio los olores de la cocción. Fig.6
Limpieza de la campana eléctrica
La limpieza periódica de las superficies evita tener luego que quitar con esfuerzo los depósitos de incrustación de
suciedad. Si la campana eléctrica es embarnizada o revestida en cobre, usar un paño suave con agua tibia y un
detergente neutro. No se debe derramar cualquier liquido sobre la campana y no pueden ser usados productos
granulosos y/o abrasivos. Si la campana eléctrica es de inox, usar productos y paños propios para el inox satinado
( no abrasivos y/o corrosivo y sin cloro ). No puede usar productos que rayen la superficie revestida en inox. Usar
siempre paños limpios y siempre en el sentido del inox. No use disolventes químicos o derivados del petróleo, ni
detergentes con cloro u otras sustancias que puedan tener efectos oxidantes o que puedan provocar manchas
irreparables.
Condensación en la campana
Las placas de inducción o vitrocerámica calientan los alimentos de forma muy veloz generando el vapor de la cocción
antes de que la superficie de vidrio o de acero de la campana se haya calentado. Esto forma condensación en la
campana y en consecuencia el goteo. Otra causa de la condensación podría deberse a que el tubo de salida de los
humos no tiene la medida que nosotros aconsejamos (consultar el párrafo INSTALACIÓN). El vapor que queda dentro
de la campana durante el enfriamiento se condensa generando el goteo. Se aconseja encender la campana diez
minutos antes de comenzar a cocinar y, una vez que se ha terminado, dejarla encendida hasta que todos los humos
acumulados en el conducto hayan salido. Es también muy importante realizar con regularidad la limpieza de los filtros
y si están deteriorados cambiarlos (véase LIMPIEZA DE LOS FILTROS METÁLICOS).
El fabricante no se responsabiliza por daños estéticos causados por la falta de atención a las indicaciones.

71
FIG.1
FIG.2
FIG.3

72
FIG.4 FIG.5
FIG.6
FIG.5
MOD. KSC90B-KSC120B-KSG52B-
KSG74B-KSGT56B-KSGT74B
MOD. KSVV90NX-KSVV90NRA

73
KSCF90B
KSCF90B (26Kg)

74

75
KSCF120B
KSCF120B (34Kg)

76

77
KSGT56B - KSGT74B
KSGT56B 11Kg KSGT74B 12Kg

78

79

80

81
KSG52B - KSG74B
KSG52B 10Kg KSG74B 11Kg

82

83
KSVV90NX - KSVV90NRA
KSVV90NX 21Kg
KSVV90NRA 21Kg
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Smeg Ventilation Hood manuals

Smeg
Smeg K181X60 User manual

Smeg
Smeg KR37X User manual

Smeg
Smeg k24x90 User manual

Smeg
Smeg Victoria Aesthetic KTR90XE User manual

Smeg
Smeg Victoria Aesthetic KT90PE User manual

Smeg
Smeg T-9309-B User manual

Smeg
Smeg SA550X90 User manual

Smeg
Smeg KS98XSE Assembly instructions

Smeg
Smeg KDD90VX User manual

Smeg
Smeg SAH461SS User manual