SODECA CMP User manual

Code: 1135910
Doc. Num: 0000005605 (2016-10-18)
!!"#
$%& '()
*+,-.-/01.-2-345-.61738
#!
#
9 !! !
: #!;! <

!<=
!<>
!<?
!<@
!<A
?B
A=>CB>D
E>>C=>?=
=@?AC>AF?
F=FCB>D

!<F
GADH"I
J
G#JI
## GI
(
#
GKLI
M!
G
?
(I
!
!N
:GI
JJ#M
L!<(
G$<I>?DO @DDO FEDO
?B> 2650 0,50 0,01 135 50 2,0
?B> 2600 0,50 0,01 160 50 2,0
A=>> 2670 0,64 0,37 0,09 380 62 4,0
A=>> 2760 0,79 0,09 380 62 4,0
A=>@ 1320 0,55 0,32 0,06 255 55 3,5
A=>@ 1360 0,59 0,06 255 55 3,5
A=@> 2750 1,21 0,70 0,18 700 65 5,0
A=@> 2780 1,42 0,18 700 65 5,0
A=@@ 1320 0,65 0,38 0,09 565 58 4,5
A=@@ 1370 0,83 0,09 565 58 4,5
F=F> 2760 2,57 1,49 0,55 1380 69 8,0
F=F> 2810 3,49 0,55 1380 69 9,5
F=F@ 1320 0,96 0,56 0,12 850 61 7,5
F=F@ 1380 1,03 0,12 850 61 7,5
F>D> 2710 1,92 1,11 0,37 765 68 9,5
F>D> 2780 2,53 0,37 765 68 10,0
F>D@ 1320 0,96 0,56 0,12 810 61 7,5
F>D@ 1380 1,03 0,12 810 61 7,5
P=B> 2770 2,78 1,60 0,75 1485 70 12,5
P=B> 2810 4,50 0,75 1485 70 12,8
P=B@ 1350 1,66 0,96 0,25 1280 63 9,5
P=B@ 1370 2,00 0,25 1280 63 9,5
B>D> 2860 4,20 2,40 1,10 1950 73 15,0
B>D> 2820 6,51 1,10 1950 73 16,0
B>D@ 1350 1,66 0,96 0,25 1670 66 10,0
B>D@ 1370 2,00 0,25 1670 66 10,0
E>>>=QA 2860 4,20 2,40 1,10 1650 70 20,0
E>>>> 2770 5,44 3,13 1,50 2010 71 23,0
E>>>? 2885 7,77 4,47 2,20 2600 74 25,5
E>>@ 1380 2,92 1,69 0,55 2450 66 19,0
=D>A>? 2885 7,77 4,47 2,20 2100 73 28,5
=D>A>@ 2900 10,18 5,88 3,00 2830 77 37,6
=D>A@ 1400 4,03 2,32 1,10 3400 70 38,5
==>B>@ 2900 10,18 5,88 3,00 2220 77 41,5
==>B>AQA 2870 13,60 7,82 4,00 3210 81 47,0
==>B@ 1445 8,36 4,83 2,20 5000 74 39,0
==>BF 945 3,90 2,20 0,75 3300 60 28,5
=>?=@? 1445 8,36 4,83 2,20 4740 73 47,0
=>?=@@ 1445 10,96 6,33 3,00 5910 75 49,0
=>?=@AQA 1440 14,10 8,12 4,00 6850 77 56,0
=>?=F 955 6,42 3,71 1,50 5115 64 49,0
=@?A@@ 1445 10,96 6,33 3,00 5560 76 53,0
=@?A@AQA 1440 14,10 8,12 4,00 6260 78 61,5
=@?A@PQA 1460 10,60 6,10 5,50 7210 80 75,5
=F@D@AQA 1440 14,10 8,12 4,00 7000 77 78,5

J
G#JI ##
GI
(
#
GKLI
M!
G
?
(I
!
!N
:GI
JJ#M
L!<(
G$<I
>?DO @DDO FEDO
=F@D@PQA 1460 10,60 6,10 5,50 8035 80 92,5
=F@D@=D 1455 14,20 8,20 7,50 9710 82 103,5
=F@DF 955 9,30 5,30 2,20 8100 71 75,5
=B@A@PQA 1460 10,60 6,10 5,50 8000 82 93,5
=B@A@=D 1455 14,20 8,20 7,50 10000 85 104,5
=B@AF 955 9,30 5,30 2,20 7500 77 84,0
>DAD@=D 1455 14,20 8,20 7,50 9000 83 134,0
>DAD@=A 1460 20,20 11,60 11,00 12525 87 153,0
>DAD@>D 1460 27,50 15,90 15,00 16500 89 172,0
>DADF 960 16,50 9,46 4,00 11000 79 146,0
!<P
J
G#JI ##
GI
(
#
GKLI
M!
G
?
(I
!
!N
:GI
JJ#M
L!<(
G$<I
>?DO @DDO FEDO
A=>@ 1370 0,83 0.09 275 55 3,5
A=@@ 1370 0,83 0.09 660 58 4,5
F=F@ 1370 0,83 0.09 1000 61 7,5
B>D@ 1370 2,00 0.25 2100 66 10,0
!<B
J
G#JI ##
GI
(
#
GKLI
M!
G
?
(I
!
!N
:GI
JJ#M
L!<(
G$<I
>?DO @DDO FEDO
A=>@ 1370 0,83 0.09 275 50 8,5
A=@@ 1370 0,83 0.09 660 54 10,5
F=F@ 1370 0,83 0.09 1000 57 14,5
B>D@ 1370 2,00 0.25 2100 60 18,0
!<E
J
G#JI
## GI
(
#
GKLI
M!
G
?
(I
!
!
N
:GI
JJ#M
L!<(
G$<I
>?DO @DDO FEDO
M
M
F=F> 2710 2,94 1,70 0,55 1380 69 9 19
F=F@ 1320 0,65 0,38 0,09 850 61 9 16
F>D> 2770 2,08 1,20 0,37 765 68 11 21
F>D@ 1320 0,65 0,38 0,09 810 61 9 16
P=B> 2820 3,46 2,00 0,75 1485 70 14 26
P=B@ 1370 2,08 1,20 0,25 1280 63 11 20
B>D> 2850 4,50 2,60 1,10 1950 73 18 31
B>D@ 1370 2,08 1,20 0,25 1670 66 12 21
E>>>=QA 2850 4,50 2,60 1,10 1650 70 23 36
E>>>> 2800 6,24 3,60 1,50 2010 71 24 43
E>>>? 2860 8,66 5,00 2,20 2600 74 27 48
E>>@ 1410 2,94 1,70 0,55 2450 66 20 34
=D>A>? 2860 8,66 5,00 2,20 2100 73 29 50
=D>A>@ 2845 12,12 7,00 3,00 2830 77 34 58
=D>A@ 1410 5,20 3,00 1,10 3400 70 27 46
==>B>@ 2845 12,12 7,00 3,00 2220 77 37 61

J
## GI
(
#
M!
!
!
N
JJ#M
L!<(
G$<I
G#JI
>?DO @DDO FEDO GKLI G
?
(I
:GI
M
M
==>B@ 1410 9,01 5,20 2,20 5000 74 37 60
=>?=@? 1410 9,01 5,20 2,20 4740 73 46 69
=>?=@@ 1440 12,30 7,10 3,00 5910 75 49 72
=>?=@AQA 1450 15,76 9,10 4,00 6850 77 53 77
=@?A@@ 1440 12,30 7,10 3,00 5560 76 54 77
=@?A@AQA 1450 15,76 9,10 4,00 6260 78 61 85
=@?A@PQA 1440 12,00 6,93 5,50 7210 80 74 113
=F@D@AQA 1450 15,76 9,10 4,00 7000 77 79 103
=F@D@PQA 1440 12,00 6,93 5,50 8035 80 92 131
=F@D@=D 1448 16,30 9,41 7,50 9710 82 100 134
=B@A@PQA 1440 12,00 6,93 5,50 8000 82 94 133
=B@A@=D 1448 16,30 9,41 7,50 10000 85 102 136
>DAD@=D 1448 16,30 9,41 7,50 9000 83 135 169
>DAD@=A 1460 23,80 13,74 11,00 12525 87 162 259
>DAD@>D 1450 30,60 17,67 15,00 16500 89 181 282
!<=D
GFDH"I
J
G#JI
## GI
(
#
GKLI
M!
G
?
(I
!
!N
:GI
JJ#M
L!<(
G$<I
>>DR>PPO ?BDR@BDO
?B> 3180 0,54 0,01 135 50 2
?B> 3120 0,54 0,01 160 50 2
A=>> 3420 0,55 0,32 0,08 490 62 4
A=>> 3480 0,6 0,08 490 62 4
A=>@ 1728 0,55 0,32 0,05 255 55 3,5
A=>@ 1728 0,6 0,05 255 55 3,5
A=@> 3420 1,21 0,7 0,18 800 65 5
A=@> 3240 1,8 0,18 800 65 5
A=@@ 1728 0,55 0,32 0,08 565 58 4,5
A=@@ 1728 0,6 0,08 565 58 4,5
F=F> 3288 1,73 1 0,55 1380 69 8
F=F> 3312 2,95 0,55 1380 69 9,5
F=F@ 1680 0,65 0,37 0,1 850 61 7,5
F=F@ 1680 0,72 0,1 850 61 7,5
F>D> 3288 1,73 1 0,37 765 68 9,5
F>D> 3312 2,95 0,37 765 68 10
F>D@ 1650 0,96 0,4 0,1 810 61 7,5
F>D@ 1650 0,76 0,1 810 61 7,5
P=B> 3426 3 1,73 0,75 1485 70 12,5
P=B> 3300 5,2 0,75 1485 70 12,8
P=B@ 1692 1,32 0,76 0,25 1280 63 9,5
P=B@ 1692 1,4 0,25 1280 63 9,5
B>D> 3414 4,16 2,4 1,1 1950 73 15
B>D> 3420 7,1 1,1 1950 73 16
B>D@ 1620 1,32 0,76 0,25 1670 66 10

J
## GI
(
#
M!
!
!N
JJ#M
L!<(
G#JI >>DR>PPO ?BDR@BDO GKLI G
?
(I :GI G$<I
B>D@ 1680 2 0,25 1670 66 10
E>>>=QA 3414 4,16 2,4 1,1 1650 70 20
E>>>> 3432 5,63 3,25 1,5 2010 71 23
E>>>? 3456 7,97 4,6 2,2 2600 74 25,5
E>>@ 3474 2,51 1,45 0,55 2450 66 19
=D>A>? 1692 7,97 4,6 2,2 2100 73 28,5
=D>A>@ 3474 10,57 6,1 3 2830 77 37,6
=D>A@ 1692 4,59 2,65 1,1 3400 70 38,5
==>B>@ 3474 10,57 6,1 3 2220 77 41,5
==>B>AQA 3480 13,34 7,7 4 3210 81 47
==>B@ 1704 8,49 4,9 2,2 5000 74 39
==>BF 1092 3,91 2,26 0,75 3300 60 28,5
=>?=@? 1704 8,49 4,9 2,2 4740 73 47
=>?=@@ 1704 11,09 6,4 3 5910 75 49
=>?=@AQA 1728 14,38 8,3 4 6850 77 56
=>?=F 1128 7,48 4,3 1,5 5115 64 49
=@?A@@ 1704 11,09 6,4 3 5560 76 53
=@?A@AQA 1728 14,38 8,3 4 6260 78 61,5
=@?A@PQA 1746 11,4 5,5 7210 80 75,5
=@?AF 1116 9,32 5,36 2,2 6400 66 58,5
=F@D@AQA 1728 14,38 8,3 4 7500 77 78,5
=F@D@PQA 1746 11,4 5,5 8035 80 92,5
=F@D@=D 1746 5,36 7,5 9710 82 103,5
=F@DF 1116 9,32 8,3 2,2 8100 71 75,7
=B@A@PQA 1746 11,4 5,5 8965 82 93,5
=B@A@=D 1746 15,1 7,5 10350 85 104,5
=B@AF 1116 9,32 5,36 2,2 8330 77 84
>DAD@=D 1746 15,1 7,5 9000 83 134
>DAD@=>QA 1740 17,8 9,2 10730 85 137
>DAD=A 1752 21,5 11 12525 87 153
>DAD>D 1746 28,5 15 19000 89 172
>DADF 1128 15,6 8,95 4 11000 79 146
>AF?F 1164 31 15 21000 86 251
!<==
GFDH"I
J
G#JI
## GI
(
#
GKLI
M!
G
?
(I
!
!
N
:GI
JJ#M
L!<(
G$<I
>>D>PPO ?BDR@BDO
M
M
F=F> 3288 2,94 1,70 0,55 1380 69 9 19
F=F@ 1680 0,65 0,38 0,09 850 61 9 16
F>D> 3288 2,08 1,20 0,37 765 68 11 21
F>D@ 1650 0,65 0,38 0,09 810 61 9 16
P=B> 3426 3,46 2,00 0,75 1485 70 14 26
P=B@ 1692 2,08 1,20 0,25 1280 63 11 20

J
G#JI
## GI
(
#
GKLI
M!
G
?
(I
!
!
N
:GI
JJ#M
L!<(
G$<I
>>DR>PPO
?BDR@BDO
M
M
B>D> 3414 4,50 2,60 1,10 1950 73 18 31
B>D@ 1620 2,08 1,20 0,25 1670 66 12 21
E>>>=QA 3414 4,50 2,60 1,10 1650 70 23 36
E>>>> 3432 6,24 3,60 1,50 2010 71 24 43
E>>>? 3456 8,66 5,00 2,20 2600 74 27 48
E>>@ 1674 2,94 1,70 0,55 2450 66 20 34
=D>A>? 3456 8,66 5,00 2,20 2100 73 29 50
=D>A>@ 3474 12,12 7,00 3,00 2830 77 34 58
=D>A@ 1692 5,20 3,00 1,10 3400 70 27 46
==>B>@ 3474 12,12 7,00 3,00 2220 77 37 61
==>B>AQA 3480 15,42 8,90 4,00 3210 81 41 62
==>B@ 1704 9,01 5,20 2,20 5000 74 37 60
=>?=@? 1704 9,01 5,20 2,20 4740 73 46 69
=>?=@@ 1704 12,30 7,10 3,00 5910 75 49 72
=>?=@AQA 1728 15,76 9,10 4,00 6850 77 53 77
=@?A@@ 1704 12,30 7,10 3,00 5560 76 54 77
=@?A@AQA 1728 15,76 9,10 4,00 6260 78 61 85
=@?A@PQA 1746 12,00 5,50 7210 80 74 113
=F@D@AQA 1728 15,76 9,10 4,00 7000 77 79 101
=F@D@PQA 1746 12,00 5,50 8035 80 92 131
=F@D@=D 1746 16,30 7,50 9710 82 100 134
=B@A@PQA 1746 12,00 5,50 8000 82 94 133
=B@A@=D 1746 16,30 7,50 10000 85 102 136
>DAD@=D 1746 16,30 7,50 9000 83 135 169
>DAD@=A 1752 23,80 11,00 12525 87 162 259
>DAD@>D 1746 30,60 15,00 16500 89 181 282
!<==
J
G#JI
## GI
(
#
GKLI
M!
G
?
(I
!
!N
:GI
JJ#M
L!<(
G$<I>?DO @DDO FEDO
A=>> 2670 0,64 0,37 0,09 380 62 4,0
A=>> 2760 0,79 0,09 380 62 4,0
A=>@ 1320 0,55 0,32 0,06 255 55 3,5
A=>@ 1360 0,59 0,06 255 55 3,5
A=@> 2750 1,21 0,70 0,18 700 65 5,0
A=@> 2780 1,42 0,18 700 65 5,0
A=@@ 1320 0,65 0,38 0,09 565 58 4,5
A=@@ 1370 0,83 0,09 565 58 4,5
F=F> 2760 2,57 1,49 0,55 1380 69 8,0
F=F> 2810 3,49 0,55 1380 69 9,5
F=F@ 1320 0,96 0,56 0,12 850 61 7,5
F=F@ 1380 1,03 0,12 850 61 7,5
F>D> 2710 1,92 1,11 0,37 765 68 9,5
F>D> 2780 2,53 0,37 765 68 10,0
F>D@ 1320 0,96 0,56 0,12 810 61 7,5

J
G#JI
## GI
(
#
GKLI
M!
G
?
(I
!
!N
:GI
JJ#M
L!<(
G$<I>?DO @DDO FEDO
F>D@ 1380 1,03 0,12 810 61 7,5
P=B> 2770 2,78 1,60 0,75 1485 70 12,5
P=B> 2810 4,50 0,75 1485 70 12,8
P=B@ 1350 1,66 0,96 0,25 1280 63 9,5
P=B@ 1370 2,00 0,25 1280 63 9,5
B>D> 2860 4,20 2,40 1,10 1950 73 15,0
B>D> 2820 6,51 1,10 1950 73 16,0
B>D@ 1350 1,66 0,96 0,25 1670 66 10,0
B>D@ 1370 2,00 0,25 1670 66 10,0
E>>>=QA 2860 4,20 2,40 1,10 1650 70 20,0
E>>>> 2770 5,44 3,13 1,50 2010 71 23,0
E>>>? 2885 7,77 4,47 2,20 2600 74 25,5
E>>@ 1380 2,92 1,69 0,55 2450 66 19,0
=D>A>? 2885 7,77 4,47 2,20 2100 73 28,5
=D>A>@ 2900 10,18 5,88 3,00 2830 77 37,6
=D>A@ 1400 4,03 2,32 1,10 3400 70 38,5
==>B>@ 2900 10,18 5,88 3,00 2220 77 41,5
==>B>AQA 2870 13,60 7,82 4,00 3210 81 47,0
==>B@ 1445 8,36 4,83 2,20 5000 74 39,0
==>BF 945 3,90 2,20 0,75 3300 60 28,5
=>?=@? 1445 8,36 4,83 2,20 4740 73 47,0
=>?=@@ 1445 10,96 6,33 3,00 5910 75 49,0
=>?=@AQA 1440 14,10 8,12 4,00 6850 77 56,0
=>?=F 955 6,42 3,71 1,50 5115 64 49,0
=@?A@@ 1445 10,96 6,33 3,00 5560 76 53,0
=@?A@AQA 1440 14,10 8,12 4,00 6260 78 61,5
=@?A@PQA 1460 10,60 6,10 5,50 7210 80 75,5
=@?AF 955 9,30 5,30 2,20 6400 66 58,5
=F@D@AQA 1440 14,10 8,12 4,00 7000 77 78,5
=F@D@PQA 1460 10,60 6,10 5,50 8035 80 92,5
=F@D@=D 1455 14,20 8,20 7,50 9710 82 103,5
=F@DF 955 9,30 5,30 2,20 8100 71 75,5
=B@A@PQA 1460 10,60 6,10 5,50 8000 82 93,5
=B@A@=D 1455 14,20 8,20 7,50 10000 85 104,5
=B@AF 955 9,30 5,30 2,20 7500 77 84,0
>DAD@=D 1455 14,20 8,20 7,50 9000 83 134,0
>DAD@=A 1460 20,20 11,60 11,00 12525 87 153,0
>DAD@>D 1460 27,50 15,90 15,00 16500 89 172,0
>DADF 960 16,50 9,46 4,00 11000 79 146,0
>AF?F 965 31,00 18,00 15,00 21000 86 251,0

!<=>
J
## GI
(
#
M!
!
!N
JJ#M
L!<(
G#JI
230 V
400 V
690V
GKLI G
?
(I :GI G$<I
F=F> 2760 2,57 1,49 0,55 1380 69 9
F=F@ 1320 0,96 0,56 0,12 850 61 9
F>D> 2710 1,92 1,11 0,37 765 68 11
F>D@ 1320 0,96 0,56 0,12 810 61 9
P=B> 2770 2,78 1,60 0,75 1485 70 14
P=B@ 1350 1,66 0,96 0,25 1280 63 11
B>D> 2860 4,20 2,40 1,10 1950 73 18
B>D@ 1350 1,66 0,96 0,25 1670 66 12
E>>>=QA 2860 4,20 2,40 1,10 1650 70 23
E>>>> 2770 5,44 3,13 1,50 2010 71 24
E>>>? 2885 7,77 4,47 2,20 2600 74 27
E>>@ 1380 2,92 1,69 0,55 2450 66 20
=D>A>? 2885 7,77 4,47 2,20 2100 73 29
=D>A>@ 2900 10,18 5,88 3,00 2830 77 34
=D>A@ 1400 4,03 2,32 1,10 3400 70 27
==>B>@ 2900 10,18 5,88 3,00 2220 77 37
==>B>AQA 2870 13,60 7,82 4,00 3210 81 41
==>B@ 1445 8,36 4,83 2,20 5000 74 37
=>?=@? 1445 8,36 4,83 2,20 4740 73 46
=>?=@@ 1445 10,96 6,33 3,00 5910 75 49
=>?=@AQA 1440 14,10 8,12 4,00 6850 77 53
=@?A@@ 1445 10,96 6,33 3,00 5560 76 54
=@?A@AQA 1440 14,10 8,12 4,00 6260 78 61
=@?A@PQA 1460 10,60 6,10 5,50 7210 80 74
=F@D@AQA 1440 14,10 8,12 4,00 7000 77 79
=F@D@PQA 1460 10,60 6,10 5,50 8035 80 92
=F@D@=D 1455 14,20 8,20 7,50 9710 82 100
=B@A@PQA 1460 10,60 6,10 5,50 8000 82 94
=B@A@=D 1455 14,20 8,20 7,50 10000 85 102
>DAD@=D 1455 14,20 8,20 7,50 9000 83 135
>DAD@=A 1460 20,20 11,60 11,00 12525 87 162
>DAD@>D 1460 27,50 15,90 15,00 16500 89 181

ES
1. Inicio
Todos los ventiladores SODECA, en adelante el fabricante, así como la línea completa de accesorios, han sido fabricados
bajo los estándares más rigurosos de procesos de producción, sistemas y aseguramiento de calidad.
Su estructura de proyecto, ensayos, fabricación y control, está configurada de acuerdo con las normativas de la EU y muy
particularmente en lo referente a las normas de seguridad vigentes.
os materiales empleados y los componentes normalizados que integran nuestros ventiladores, están dentro de los mismos
estándares y amparados, cuando así se requiere, por los certificados de calidad correspondiente.
El Manual Original ha sido redactado en Idioma Español
El fabricante, se reserva el derecho a modificaciones sin previo aviso
Toda la documentación contenida en este manual es propiedad del fabricante y está prohibida su reproducción total o
parcial.
2. Definición de producto
CMP: Ventilador centrífugo de media presión y simple aspiración con envolvente y turbina en chapa de acero.
CMP/MAR: Extractores centrífugos de media presión equipados con turbina multipala para aplicaciones marinas.
CMP/AL: Ventilador antichispas en aluminio con certificado de cumplimiento de la norma UNE-60601-2013 y de acuerdo a
las necesidades en salas de calderas de gas natural.
CMP/ATEX: Extractores centrífugos de media presión equipados con turbina multipala, con certificación ATEX.
C MP/AL: Unidad de ventilación antichispas en aluminio con certificado de cumplimiento de la norma UNE-60601-2013 y
de acuerdo a las necesidades en salas de calderas de gas natural.
CMPI: Extractores centrífugos de media presión equipados con CMPI turbina multipala construidos en acero inoxidable
AISI-304.
IMPORTANTE:
• Producto no apto para su uso en atmosferas explosivas o seguridad de incendios. (CMP, CMP/MAR, CMP/AL,
C MP/AL, CMPI)
• Producto no apto para seguridad de incendios. (CMP/ATEX)
Temperatura de aire a transportar de -20ºC a +120ºC, modelo CMP-38 máx. +100ºC.
3. Información general
• Verifique siempre los productos recepcionados.
• Después de desembalar el equipo debe comprobarse que no tiene desperfectos. Nunca debe instalar productos
dañados
• No debe usar este equipo para propósitos distintos para los cuales fue diseñado, solo debe operar en las
condiciones citadas en este manual.
• En caso de defecto o malfuncionamiento, debe informarse al representante autorizado, describiendo el problema,
a fin de coordinar su devolución o posible reparación.
• Antes de poner en marcha el equipo, es necesario asegurarse que se ha leído las instrucciones de seguridad e
instalación de este documento, así como las “Especificaciones Generales para Extractores ATEX” adjuntas
con la documentación del producto. (CMP/ATEX)
4. Transporte, almacenamiento y manipulación
• Sujetar siempre el equipo por los puntos previstos. No levantar por los cables de alimentación, cajas de bornes,
bocas de impulsión o aspiración.
• Antes de la instalación almacene los equipos en lugar seco, limpio y resguardado de las inclemencias del tiempo.
5. Seguridad
• No desmonte ni modifique el equipo. Esto puede ser perjudicial para el equipo o incluso ser causa de accidentes.
• No debe introducirse ningún objeto o dedos en las rejillas protectoras de las bocas, o conductos. Si fuera así,
desconecte inmediatamente la alimentación del equipo.
• Nunca utilice un cable de alimentación si este está dañado.
• No opere el equipo si está instalado de forma forzada sobre una superficie curvada o inestable.
• No efectuar operaciones de inspección o mantenimiento del equipo sin antes asegurarse de:
o Haberlo desconectado de su acometida eléctrica.
o Que todos sus elementos estén en reposo.
• No debe operarse el equipo sin que haya sido correctamente instalado y protegidas las bocas de aspiración e
impulsión, en caso necesario.

ES
as diferentes Series de Ventiladores y Extractores del fabricante, han sido diseñados y fabricados teniendo en cuenta la
particularidad de Eliminación de Riesgo, para cumplir las condiciones de Seguridad Integrada.
Cuando su configuración y proceso de fabricación lo permiten, el fabricante incorpora directamente los dispositivos de
Seguridad más adecuados. Si por sus condiciones de montaje o aplicación, ello no es posible en su origen, se dispone de
todos los accesorios adicionales de Seguridad, para que sean implementados en el momento de su Instalación antes de la
entrada en servicio.
6. Instalación
a instalación sólo debe ser realizada por personal calificado, familiarizado con la instalación, supervisión y mantenimiento
de este tipo de equipos, usando las herramientas adecuadas.
Mecánica
• a fijación del equipo debe ser firme para asegurar una operación segura.
• Es necesario que la instalación impida contacto con la turbina del ventilador, mediante la aplicación de rejillas
accesorios o instalando una tubería de conexión de longitud adecuada.
• Debe preverse el espacio necesario para la apertura de la tapa de registro. (Fig. 3).
• No conectar los codos cerca de las bridas de conexión del equipo.
• Cuando se conectan los conductos, hay que tener en cuenta que la dirección del aire sea la correcta de acuerdo
con las flechas de flujo del equipo (Fig. 1 y 2).
• a instalación debe realizarse de manera que el peso del sistema de conductos no tenga que ser soportado por
el equipo.
• Si existe la posibilidad de condensación de agua en el equipo, será preciso aplicar medidas preventivas externas.
• Finalizado el montaje mecánico, se tiene que verificar que la turbina gire libremente, sin roces ni tensiones.
Eléctrica
• Asegúrese que el equipo está conectado a la fuente de alimentación de acuerdo con las indicaciones del esquema
de la tapa de la caja de conexiones.
• Seleccione un cable de alimentación con una sección acorde con la intensidad del equipo.
• IMPORTANTE: Cuando el equipo es controlado reduciendo la tensión, la intensidad del motor puede ser superior
a la nominal.
• Verifique que las características eléctricas de la placa corresponden con las de la red de alimentación.
• Es necesario conectar un elemento de protección externo (relé, magneto térmico o fusible), según el reglamento
vigente.
• Debe conectarse la toma de tierra del equipo.
• Si se utiliza el control de velocidad de motor, es necesario asegurarse que se puede garantizar un buen
funcionamiento del motor.
Puesta en marcha
• Después de poner en marcha el equipo, es necesario asegurarse que el motor está girando correctamente, sin
vibraciones y no provoca ruidos fuera de lo normal.
• Es necesario comprobar que el consumo real del motor no excede a lo indicado en la etiqueta del equipo, y éste
no sufre calentamiento excesivo.
• No debe conmutar el encendido de forma intermitente o generar aceleraciones o deceleraciones excesivas de
modo que se pueda dañar el bobinado del motor o el aislamiento debido a sobrecalentamiento.
7. Mantenimiento
El mantenimiento debe llevarse a cabo por personal calificado.
• os rodamientos están engrasados de por vida; no obstante es recomendable el cambio de los mismos a partir
de 25.000 horas de funcionamiento efectivo y 20.000 horas para modelos ATEX.
• Si el ventilador no está equipado con un filtro de aire, el único mantenimiento es la limpieza de la turbina que
debería realizarse al menos una vez cada seis meses.
• a turbina debe ser limpiada con precaución con el fin de no afectar el equilibrado de la misma.
• No se aconseja el uso de limpiadores químicos o sustancias agresivas que puedan dañar al equipo.
• Si alguna pieza tiene que ser sustituida, consulte con el distribuidor.
8. Eliminación
a eliminación descuidada del equipo o realizada de forma negligente puede causar contaminación. El proceso de
supresión debe ser realizado cumpliendo con las normativas aplicadas en cada país.
9. Garantía
El uso incorrecto del equipo y de las instrucciones contenidas en este manual puede suponer la anulación de la garantía.

EN
1. Start
All fans produced by SODECA, hereinafter the manufacturer, and the full line of accessories, have been manufactured in
accordance with the strictest standards in relation to quality assurance, systems and production processes.
Their project, testing, manufacture and control structure has been configured in line with EU standards and regulations,
especially in reference to current safety standards.
The materials used in our fans, and the standardised components of which they are made meet the same standards and,
when so required, are backed up by the corresponding quality certificates.
The riginal Manual was written in Spanish.
The manufacturer reserves the right to make modifications without prior notice.
All the documentation in this manual is the property of the manufacturer, and its total or partial reproduction is prohibited.
2. Product Definition
CMP: Centrifugal single-inlet, medium-pressure fans with casing and sheet steel impeller.
CMP/MAR: Centrifugal. medium pressure. single-inlet fans with sheet steel casing and impeller.
CMP/AL: Aluminium spark-proof fans certified according to norm UNE 60-601-2006 and the requirements of natural gas
boiler rooms.
CMP/ATEX: ATEX-certified centrifugal. medium pressure extractor fans fitted with multi-blade impeller.
CJMP/AL: Aluminium spark-proof ventilation units certified according to norm UNE 60-601-2006 and the requirements of
natural gas boiler rooms
CMP : Medium pressure centrifugal extractor fans fitted with multi-blade impeller made of AISI-304 stainless steel.
MPORTANT:
• This product is not suitable for use in explosive environments or for fire safety. (CMP, CMP/MAR, CMP/AL,
CJMP/AL, CMP )
• This product is not suitable for fire safety. (CMP/ATEX)
Temperature of air to be transported between -20ºC and +120ºC, model CMP-38 max. +100ºC.
3. General nformation
• Always check the products received.
• After unpacking the equipment, it must be checked to make sure that it is not damaged. Damaged products must
never be installed.
• This equipment must not be used for purposes other than those for which it was designed; it must only operate
under the conditions described in this manual.
• In the event of a defect or malfunction, this must be reported to the authorised representative, with a description of
the problem, in order to coordinate its return or possible repair.
• Before starting up the equipment make sure you have read the safety and installation instructions set out in this
document and the “General Specifications for ATEX Fans” attached to the product documentation. (CMP/ATEX)
4. Transportation, storage and handling
• Always hold the equipment at the points provided for this. Do not lift it by the electrical cables, connection boxes,
or the air inlet or outlet.
• Before installation, store the equipment in a clean, dry place, protected from inclement weather.
5. Safety
• Do not disassemble or modify the equipment. This could negatively affect the equipment or even cause accidents.
• Do not put your fingers or any objects into the protective grilles on ducts, inlets or outlets. If this were to occur,
immediately disconnect the equipment's power supply.
• Never use a damaged power cable.
• Do not operate the equipment if it has been forcibly installed on a curved or unstable surface.
• Do not perform equipment inspection or maintenance without first checking the following:
o That the equipment has been disconnected from the electrical supply.
o That all its components are at rest.
• The equipment must not be operated unless it has been properly installed and the inlet and outlet have been
protected, if necessary.
In designing and manufacturing the various Series of the manufacturer's Fans and Extractors, Hazard Elimination has been
taken into account, in order to meet the conditions for Integrated Safety.
When their configuration and manufacturing processes permit this, the manufacturer directly incorporates the most
appropriate Safety Devices. If the conditions for installation or use mean that these devices cannot be incorporated at source,

EN
all additional safety accessories are available for implementation when the equipment is installed and before it is put into
service.
6. nstallation and Assembly
This equipment may only be installed by a qualified technician who is familiar with the installation, monitoring and
maintenance of this type of equipment, and uses suitable tools.
Mechanical
• To ensure safe operation, the equipment must be firmly fixed.
• The installation must prevent contact with the fan's impeller through the use of grilles, accessories, or by installing
a connecting tube of a suitable length.
• Sufficient space must be provided for opening the hatch cover (Fig. 3).
• Do not connect the elbows close to the equipment's connecting flanges or clamps.
• When connecting the ducts, ensure that the airflow direction is correct in accordance with the arrows indicating
flow direction through the equipment (Fig. 1 and 2).
• The installation must be such that the weight of the duct system is not supported by the equipment.
• If there is a possibility of water condensing in the equipment, external preventive measures must be taken.
• nce the mechanical assembly is complete, it is important to check that the impeller turns freely, with no friction or
tension.
Electrical
• Check if the equipment is connected to the power source in accordance with the instructions on the cover of the
connection box.
• Select a power cable with a suitable cross-section for the current used by the equipment.
• MPORTANT: When the equipment is controlled by reducing the voltage, the motor current may be higher than the
rated value.
• Check if the electrical characteristics stated on the plate correspond to the power supply.
• An external protective component must be connected (a relay, magneto-thermal protection system or fuse), in
accordance with current regulations.
• The equipment's earth connection must be connected.
• If the motor speed control is used, it must be guaranteed that the motor will operate correctly.
Start-up
• After starting up the motor, it is important to check that the motor is turning correctly, without vibrations or unusual
noises.
• A check must be made to ensure that the motor's actual power consumption does not exceed the level stated on
the equipment's label and that it does not heat up excessively.
• The machine must not be switched on and off intermittently, as this could damage the winding of the motor or the
insulation, due to overheating.
7. Maintenance
Maintenance must be performed by qualified technicians.
• The bearings are greased and sealed for life. Nevertheless, changing them about every 25.000 hours effective
running time is recommended and 20.000 hours for ATEX models.
• If the fan is not equipped with an air filter, the only maintenance required is to clean the impeller; this must be done
at least once every six months.
• Care must be taken when cleaning the impeller, in order not to affect its balance.
• It is not advisable to use chemical cleaners or aggressive substances, as they could damage the equipment.
• If a part must be replaced, consult the distributor.
8. Disposal
Careless or negligent disposal of the equipment may cause contamination. The disposal process must be carried out in
compliance with the standards and regulations applicable in the country.
9. Warranty
Incorrect use of the equipment and failure to observe the instructions in this manual may result in the cancellation of the
warranty.

FR
1. Introduction
Tous les ventilateurs SODECA, ci-après le fabricant, ainsi que la gamme complète des accessoires, ont été fabriqués selon
les normes les plus rigoureuses applicables au processus de production, aux systèmes qualité et à l’assurance qualité. La
structure de la conception, des essais, de la fabrication et des contr les est configurée conformément aux règles de l'UE,
particulièrement en ce qui concerne les normes de sécurité en vigueur.
Les matériaux employés et les composants normalisés intégrés à nos ventilateurs répondent aux exigences de ces normes et
sont couverts, lorsque cela est nécessaire, par les certificats de qualité correspondants.
Le Manuel original a été rédigé en espagnol.
Le fabricant se réserve le droit d'y apporter toute modification sans préavis.
Toutes les informations contenues dans le présent manuel sont la propriété du fabricant et la reproduction de tout ou partie de
celui-ci est interdite.
2. Définition du produit
CMP: Ventilateurs centrifuges moyenne pression et à simple aspiration avec gaine et turbine en t le d'acier.
CMP/MAR: Extracteurs centrifuges moyenne pression équipés d´une turbine multipales pour applications marines.
CMP/AL: Ventilateurs anti-étincelles en aluminium certifiés conformes à la norme UNE-60601-2013. et conformes aux
exigences des salles de chaudières à gaz naturel.
CMP/ATEX: Extracteurs centrifuges moyenne pression équipés d´une turbine multipales, certifiés ATEX.
C MP/AL: Appareils de ventilation anti-étincelles en aluminium certifiés conformes à la norme UNE-60601-2013 et conformes
aux exigences des salles de chaudières à gaz naturel.
CMPI : Extracteurs centrifuges moyenne pression équipés d´une turbine multipales fabriqués en acier inoxydable AISI-304
IMPORTANT:
• Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé en atmosphère explosive ou pour assurer la sécurité contre l'incendie.
(CMP, CMP/MAR, CMP/AL, C MP/AL, CMPI)
• Produit ne convenant pas pour la sécurité incendies. (CMP/ATEX)
La température optimale de l’air à transporter se situe entre -20ºC et +120ºC, dans le CMP-38 max. +100ºC.
3. Informations générales
• Dès réception, vérifier toujours l’état et la conformité des produits commandés.
• Après avoir retiré l'emballage de l'appareil, vérifier qu'il n'est pas endommagé. Ne jamais installer un produit
endommagé.
• Ne pas utiliser cet appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu ; il ne doit fonctionner que dans les
conditions décrites dans cette notice.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement, vous devez informer le représentant habilité et décrire le problème afin
d'organiser le renvoi ou l'éventuelle réparation de l'appareil.
• Avant de mettre l’équipement en marche, assurez-vous d’avoir lu les instructions de sécurité et d’installation du
présent document, ainsi que les Spécifications générales pour extracteurs ATEX ci-jointes avec la documentation
du produit. (CMP/ATEX)
4. Transport, stockage et manipulation
• Manipuler l'appareil en le tenant par les points de levage prévus à cet effet. Ne pas le soulever par les câbles
d'alimentation, les boîtes à bornes et les orifices d'aspiration et de refoulement.
• Avant l'installation, stocker les appareils dans un endroit sec, propre et à l'abri des intempéries.
5. Sécurité
• Ne pas démonter ni modifier l'appareil. Cela peut l’endommager, voire provoquer des accidents.
• Ne pas insérer les doigts ou autres objets dans les grilles de protection des orifices ou des conduits. Si tel était le cas,
couper immédiatement l’alimentation électrique de l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, ne jamais l’utiliser.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il est placé sur une surface inclinée ou instable.
• Ne pas effectuer d’opérations d’inspection ou d’entretien sur l’appareil sans avoir préalablement vérifié :
o Que l'appareil a été débranché de l'alimentation électrique.
o Que tous ses éléments ont été arrêtés.
• Ne pas utiliser l'appareil s'il n'a pas été correctement installé et si les orifices d'aspiration et de refoulement n'ont pas
été protégés, le cas échéant.
Les différentes séries de ventilateurs et d’extracteurs du fabricant, ont été conçues et fabriquées en tenant compte de l’impératif
d’Elimination des risques, afin de respecter les consignes de Sécurité intégrée.

FR
Lorsque la configuration et le processus de fabrication le permettent, le fabricant intègre directement les dispositifs de sécurité
les plus adaptés. Si ces dispositifs ne peuvent être intégrés à l’origine, du fait des conditions de montage ou d’application des
appareils, tous les accessoires de sécurité supplémentaires sont disponibles et peuvent être mis en place au moment de
l’installation, avant la mise en service.
6. Installation
L'installation ne doit être effectuée que par un personnel qualifié, familiarisé avec l'installation, la surveillance et l'entretien de
ce type d'appareils, en utilisant les outils appropriés.
Mécanique
• L'appareil doit être fixé solidement afin d'assurer un fonctionnement en toute sécurité.
• Veiller à ce que l'installation ne rentre pas en contact avec la turbine du ventilateur, en plaçant des grilles, des
accessoires ou en installant un tuyau de raccordement d'une longueur appropriée.
• Prévoir un espace nécessaire pour l'ouverture de la porte de visite. (Fig. 3).
• Ne pas raccorder les coudes près des brides de raccordement de l'appareil.
• Lorsque que les conduits sont raccordés, veiller à ce que le sens de l'air soit conforme à celui des flèches du flux d'air
de l'appareil (Fig. 1 et 2).
• L'installation doit être réalisée de manière à ce que le poids du système de conduits ne soit pas porté par l'appareil.
• S'il existe un risque de condensation d'eau dans l'appareil, des mesures préventives doivent être mises en place à
l'extérieur.
• Une fois le montage mécanique terminé, vérifier que l'hélice ou la turbine tourne librement, sans frottement ni
contrainte.
Électrique
• Vérifier que l'appareil est branché à la source d'alimentation conformément aux indications du sur le couvercle du
boîtier de raccordement.
• Sélectionner un câble d'alimentation avec une section adaptée à l'intensité de l'appareil.
• IMPORTANT: Lorsque le moteur de l'appareil est régulé par réduction de tension, l'intensité du moteur peut être
supérieure à l'intensité nominale.
• Vérifier que les caractéristiques électriques indiquées sur la plaque signalétique correspondent bien à celles du
réseau d'alimentation.
• Un dispositif de protection externe doit être branché (relais, magnétothermique ou fusible) conformément au
règlement en vigueur.
• L'appareil doit être relié à la prise de terre.
• Si le contr le de vitesse du moteur est utilisé, vérifier que le bon fonctionnement du moteur peut être garanti.
Mise en service
• Après la mise en route de l'appareil, vérifier que le moteur fonctionne correctement, sans vibrations et sans bruits
anormaux.
• Vérifier que la consommation réelle du moteur n'excède pas les valeurs indiquées sur l'étiquette de l'appareil et qu'il
n'est pas soumis à un échauffement excessif.
• Ne pas procéder à l'allumage de manière intermittente, afin d'éviter que le bobinage du moteur ou l'isolation ne soit
endommagé suite à une surchauffe.
7. Maintenance
Les opérations de maintenance doivent être effectuées par un personnel qualifié.
• Les roulements sont graissés à vie; il est toutefois recommandé de les changer à partir de 25.000 heures de
fonctionnement effectif et 20 000 heures pour les modèles ATEX.
• Si le ventilateur n'est pas équipé d'un filtre à air, le seul entretien nécessaire est le nettoyage de la turbine qui devrait
être réalisé au moins une fois tous les six mois.
• La turbine doit être nettoyée avec précaution afin de ne pas en perturber l'équilibre.
• Il est recommandé de ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques ou de substances agressives pouvant
endommager l'appareil.
• Si une pièce doit être remplacée, contactez votre distributeur.
8. Élimination
L'élimination inappropriée de l'appareil ou réalisée de manière inappropriée peut entraîner une pollution de l'environnement.
L'élimination doit être réalisée conformément aux réglementations en vigueur dans chaque pays.
9. Garantie
L'utilisation incorrecte de l'appareil et le non-respect des instructions contenues dans la présente notice entraînent l'annulation
de la garantie.

DE
1. Einleitung
Alle Ventilatoren der Marke SODECA, im Folgenden als der Hersteller bezeichnet, sowie die gesamte Zubehörreihe werden
unter strengsten Produktions- und Qualitätskontrollen roduziert.
Der gesamte Entwicklungs rozess, von der Entwicklung über Prüf- und Produktionsverfahren bis hin zur Endkontrolle,
ents richt den einschlägigen EU-Richtlinien und trägt insbesondere den geltenden Sicherheitsnormen Rechnung.
Die für die Herstellung unserer Ventilatoren verwendeten Rohstoffe und Normteile ents rechen ebenfalls den diesbezüglich
geltenden Richtlinien und sind, soweit erforderlich, mit ents rechenden Qualitätszertifikaten ausgezeichnet.
Die Originalanleitung wurde in s anischer S rache verfasst.
Der Hersteller behält sich Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor.
Die gesamte in dieser Anleitung enthaltene Dokumentation ist Eigentum des Herstellers. Die Vervielfältigung in Teilen oder als
Ganzes ist untersagt.
2. Definition des Produkts
CMP: Einseitig saugende Mitteldruck-Radialventilatoren mit Gehäuse und Laufrad aus Stahlblech.
CMP/MAR: Mitteldruck-Radialventilatoren mit Trommellaufrad. Für Marineanwendungen.
CMP/AL: Ventilatoren mit Funkenschutz aus Aluminium mit Zertifizierung gemäß Richtlinie UNE-60601-2013. konform mit
den Anforderungen an den Betrieb in Räumen mit Erdgasheizung.
CMP/ATEX: Mitteldruck-Radialventilatoren mit Trommellaufrad. ATEX-Zertifizierung.
C MP/AL: Funkengeschützte Belüftungssysteme aus Aluminium mit Zertifizierung gemäß Richtlinie UNE-60601-2013.
konform mit den Anforderungen an den Betrieb in Räumen mit Erdgasheizung.
CMPI: Mitteldruck-Radialventilatoren mit Trommellaufrad aus Edelstahl AISI-304.
WICHTIG:
• Das Produkt ist nicht für den Einsatz in Ex-Bereichen oder zum Brandschutz geeignet. (CMP, CMP/MAR, CMP/AL
C MP/AL, CMPI)
• Das Produkt ist nicht für Brandschutz geeignet. (CMP/ATEX)
Die o timale Tem eratur der zu befördernden Luft liegt zwischen -20 ºC und +120ºC, Modelle CMP-38 máx. +100ºC.
3. Allgemeine Informationen
• Die gelieferten Produkte stets über rüfen.
• Nach dem Aus acken muss das Gerät auf mögliche Defekte untersucht werden. Beschädigte Produkte dürfen unter
keinen Umständen installiert werden.
• Dieses Gerät darf nur für den vorgesehenen Verwendungszweck eingesetzt und unter den in dieser Anleitung
genannten Bedingungen betrieben werden.
• Im Falle von Defekten oder Funktionsstörungen ist eine Beschreibung des Problems an den autorisierten Vertreter zu
senden, um die Rückgabe oder mögliche Re aratur des Geräts zu vereinbaren.
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass Sie die Sicherheits- und Montageanleitung dieses
Dokuments sowie die "Allgemeinen Anweisungen für ATEX-Absaugventilatoren“ in der Produktdokumentation
beachtet haben. (CMP/ATEX)
4. Transport, Lagerung und Handhabung.
• Das Gerät stets an den dafür vorgesehenen Punkten anheben. Niemals an den Stromkabeln, Klemmenkästen oder
Ansaug-/Ausblasöffnungen anheben.
• Das Gerät bis zur Installation an einem trockenen, sauberen und vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern.
5. Sicherheit
• Das Gerät nicht zerlegen oder anderweitig mani ulieren. Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Schäden am
Gerät oder sogar zu Unfällen führen.
• Niemals Gegenstände oder die Finger in die Schutzgitter der Öffnungen oder Kanalleitungen halten. In einem solchen
Fall unverzüglich die Stromversorgung des Geräts ausschalten.
• Niemals ein beschädigtes Stromkabel verwenden.
• Das Gerät nicht betreiben, wenn es auf einer gekrümmten oder instabilen Oberfläche vers annt installiert ist.
• Vor Ins ektions- oder Wartungsarbeiten am Gerät unbedingt Folgendes sicherstellen:
o Das Gerät wurde von der Netzversorgung getrennt.
o Sämtliche Kom onenten sind vollständig zum Stillstand gekommen.
• Das Gerät nur betreiben, wenn es korrekt installiert ist und die Ansaug- und Ausblasöffnungen, sofern erforderlich,
geschützt sind.
Die verschiedenen Baureihen der Ventilatoren und Absauggeräte des Herstellers wurden s eziell unter Berücksichtigung der
Maßnahmen zur Risikovermeidung entwickelt und hergestellt und erfüllen die grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsvorschriften.

DE
Sofern Design und Herstellungs rozess es erlauben, baut der Hersteller direkt die am besten geeigneten
Sicherheitsvorrichtungen ein. Wenn dies auf Grund der Montage- oder Anwendungsbedingungen nicht möglich ist, werden alle
zusätzlichen Sicherheitszubehörteile für den Einbau am Installationsort vor der Inbetriebnahme zur Verfügung gestellt.
6. Installation
Die Installation darf nur durch Fach ersonal, das mit der Installation, Überwachung und Wartung dieser Art von Geräten
vertraut ist, sowie unter Verwendung geeigneter Werkzeuge erfolgen.
Mechanik
• Das Gerät muss fest verankert sein, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
• Die Installation muss so erfolgen, dass ein Kontakt mit dem Laufrad des Ventilators verhindert wird, entweder durch
Verwendung von Schutzgittern bzw. Zubehörteilen oder durch Installation eines Verbindungsrohrs geeigneter Länge.
• Es muss ausreichend Freiraum zum Öffnen des Ins ektionsdeckels belassen werden (Abb 3)
• Die Bogenstücke nicht in unmittelbarer Nähe zu den Anschlussflanschen des Geräts installieren.
• Beim Anschluss der Kanalleitungen ist darauf zu achten, dass die Strömungsrichtung der Luft den Pfeilmarkierungen
am Gerät ents richt (Abb. 1 und 2).
• Die Installation ist so durchzuführen, dass das Gewicht des Leitungssystems nicht vom Gerät getragen werden muss.
• Falls das Risiko von Kondenswasserbildung im Gerät besteht, sind ents rechende externe Vorsorgemaßnahmen zu
treffen.
• Nach Abschluss der mechanischen Installation ist zu rüfen, dass sich das Flügel-/Laufrad ohne Berührungen und
ohne Zugbelastung frei dreht.
Elektrik
• Sicherstellen, dass das Gerät in Übereinstimmung mit dem Schaltschema an das Netzteil und den
Klemmenkastendeckel angeschlossen ist.
• Ein Stromkabel mit für die Leistungsaufnahme des Geräts geeignetem Querschnitt wählen.
• WICHTIG: Wenn das Gerät mit verringerter S annung betrieben wird, kann die Stromstärke des Motors den Nennwert
überschreiten.
• Sicherstellen, dass die elektrischen Kenndaten laut Ty enschild der Netzversorgung ents rechen.
• Die geltenden gesetzlichen Bestimmungen schreiben den Anschluss einer externen Schutzeinrichtung (Relais,
Leitungsschutzschalter oder Schmelzsicherung) vor.
• Die Schutzreinrichtung muss mit dem Erdungsanschluss des Geräts verbunden werden.
• Bei Nutzung der Drehzahlregelung des Motors muss darauf geachtet werden, dass der einwandfreie Betrieb des
Motors gewährleistet ist.
Inbetriebnahme
• Nach der Inbetriebnahme des Geräts ist zu rüfen, dass sich der Motor korrekt dreht, ohne dass es zu Vibrationen
oder ungewöhnlicher Geräuschentwicklung kommt.
• Es muss ge rüft werden, dass der tatsächliche Verbrauch des Motors nicht den auf dem Ty enschild des Geräts
angegebenen Wert übersteigt und er sich nicht überhitzt.
• Das Gerät nicht intermittierend ein- und ausschalten, da ansonsten die Motorwicklung oder die Isolierung infolge von
Überhitzung beschädigt werden kann.
7. Wartung
Die Wartung muss durch qualifiziertes Personal erfolgen.
• Alle Lager sind dauergeschmiert; nach 25.000 Stunden effektiven Betriebsstunden sollten sie jedoch besser
ausgewechselt werden und 20.000 Betriebsstunden für ATEX-Modelle.
• Wenn der Ventilator nicht mit einem Luftfilter ausgestattet ist, muss zur Wartung lediglich das Laufrad mindestens alle
sechs Monate gereinigt werden.
• Das Laufrad vorsichtig reinigen, damit keine Unwucht entsteht.
• Von der Verwendung chemischer Reinigungsmittel oder aggressiver Stoffe wird abgeraten, da diese zu Schäden am
Gerät führen können.
• Wenn Bauteile ausgetauscht werden müssen, mit dem Vertriebshändler Kontakt aufnehmen.
8. Entsorgung
Eine unsachgemäße oder nachlässige Entsorgung des Geräts kann Umweltverschmutzung zur Folge haben. Bei der
Entsorgung sind die im jeweiligen Einsatzland geltenden Bestimmungen zu beachten.
9. Garantie
Der unsachgemäße Betrieb des Geräts und die Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Anleitung können zum Erlöschen der
Garantie führen.

PT
1. Inicio
Todos os ventiladores SODECA, doravante o fabricante, assim como a linha completa de acessórios, foram fabricados
segundo as normas mais rigorosas de processos de produção, sistemas e garantia de qualidade.
A sua estrutura de projeto, ensaios, fabrico e controlo está configurada de acordo com as diretivas da U e muito
particularmente no que se refere às normas de segurança vigentes.
Os materiais utilizados e os componentes normalizados incluídos nos nossos ventiladores estão de acordo com as mesmas
normas e são amparados, sempre que necessário, pelos respetivos certificados de qualidade.
O Manual Original foi redigido em língua espanhola
O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações sem aviso prévio
Toda a documentação contida neste manual é propriedade do fabricante e a sua reprodução total ou parcial não é permitida.
2. Definição do produto
CMP: Ventiladores centrífugos de média pressão e aspiração simples com revestimento e turbina em chapa de aço.
CMP/MAR: xtratores centrífugos de média pressão equipados com turbina multipás para aplicações marítimas.
CMP/AL: Ventiladores em alumínio com certificado de cumprimento da norma UN -60601-2013 e de acordo com as
necessidades das salas de caldeiras de gás natural.
CMP/ATE : xtratores centrífugos de média pressão equipados com turbina multipás. com certificação AT X.
CJMP/AL: Unidades de Ventilação em alumínio com certificado de cumprimento da norma UN -60601-2013 e de acordo com
as necessidades das salas de caldeiras de gás natural.
CMPI: xtratores centrífugos de média pressão equipados com turbina multipás construídos em aço inoxidável AISI-304
IMPORTANTE:
• Produto não adequado para utilização em atmosferas explosivas ou como segurança contra incêndios.
(CMP, CMP/MAR, CMP/AL, CJMP/ATE , CMPI)
• Produto não apto para segurança de incêndios. (CMP/ATE )
A temperatura ótima do ar a transportar situa-se entre -20ºC e +120ºC, modelo CMP-38 máx. +100ºC.
3. Informação geral
• Verifique sempre os produtos recebidos.
• Depois de desembalar o equipamento, deve verificar desse não tem defeitos. Nunca deve instalar produtos
danificados.
• Não deve utilizar este equipamento para outros efeitos que não aqueles para os quais foi concebido, devendo apenas
utilizá-lo nas condições descritas neste manual.
• m caso de defeito ou funcionamento incorreto, deve informar o representante autorizado, descrevendo o problema,
a fim de coordenar a sua devolução ou possível reparação.
• Antes de colocar o equipamento a funcionar, é necessário assegurar-se de que leu as instruções de segurança e
instalação deste documento, bem como as “Especificações Gerais para Extratores ATE ” anexas à
documentação do produto. (CMP/ATE )
4. Transporte, armazenamento e manuseamento
• Pegar no equipamento sempre pelos pontos previstos. Não levantar pelos cabos de alimentação, caixas de terminais
e bocas de impulsão ou aspiração.
• Antes da instalação, armazene os equipamentos em lugar seco, limpo e resguardado das intempéries.
5. Segurança
• Não desmonte nem modifique o equipamento. Pode ser prejudicial para o equipamento ou até provocar acidentes.
• Não deve introduzir objetos ou dedos nas grelhas protetoras das bocas ou condutas. No caso de isso acontecer,
desligue imediatamente o equipamento da alimentação elétrica.
• Nunca utilize um cabo de alimentação que esteja danificado.
• Não utilize o equipamento se estiver instalado de forma forçada sobre uma superfície curva ou instável.
• Não efetuar operações de inspeção ou manutenção do equipamento sem antes se ter assegurado de que:
o O desligou da alimentação elétrica e bloqueou.
o Todos os seus elementos estão em repouso.
• Não deve utilizar o equipamento se este não tiver sido corretamente instalado e se as bocas de aspiração e impulsão
não estiverem protegidas, caso necessário.
As diferentes séries de ventiladores e extratores do fabricante foram concebidas e fabricadas tendo em conta a particularidade
de eliminação de risco, de modo a cumprir as condições de segurança integrada.

PT
Quando a sua configuração e processo de fabrico o permitem, o fabricante incorpora diretamente os dispositivos de segurança
mais adequados. Se, devido às condições de montagem ou de aplicação, isso não for possível na sua origem, são
disponibilizados todos os acessórios adicionais de segurança para que sejam colocados no momento da sua instalação antes
da entrada em funcionamento.
6. Instalação
A instalação só deve ser realizada por pessoal qualificado, familiarizado com a instalação, supervisão e manutenção deste
tipo de equipamentos, utilizando as ferramentas adequadas.
Mecânica
• A fixação do equipamento deve ser firme, para assegurar um funcionamento seguro.
• É necessário que a instalação impeça o contacto com a turbina do ventilador, através da aplicação de grelhas,
acessórios ou instalando uma tubagem de ligação com o comprimento adequado.
• Deve prever-se espaço necessário para a abertura da tampa de registo. (Fig. 3).
• Não ligar os cotovelos perto das flanges de ligação do equipamento.
• Quando se ligam as condutas, é preciso ter em consideração a direção correta do ar, de acordo com as setas de
fluxo do equipamento (Fig. 1 e 2).
• A instalação deve ser realizada de forma a que o peso do sistema de condutas não tenha de ser suportado pelo
equipamento.
• Se existe a possibilidade de condensação de água no equipamento, será preciso aplicar medidas preventivas
externas.
• Uma vez terminada a montagem mecânica, é necessário verificar se a hélice ou a turbina roda livremente, sem fricção
nem tensão
Eléctrica
• Certifique-se de que o equipamento está ligado à fonte de alimentação de acordo com as indicações do esquema de
ligação da tampa da caixa de ligações.
• Selecione um cabo de alimentação com uma secção que esteja em conformidade com a intensidade do equipamento.
• IMPORTANTE: Quando o equipamento é controlado reduzindo a tensão, a intensidade do motor pode ser superior
à nominal.
• Verifique se as características elétricas da placa correspondem às da rede de alimentação.
• É necessário ligar um elemento de proteção externo (relé, disjuntor magnetotérmico ou fusível), de acordo com o
regulamento vigente.
• Deve ligar-seo equipamento à terra.
• No caso de se utilizar o controlo de velocidade do motor, é necessário certificar-se de que motor funciona
corretamente.
Colocação em funcionamento
• Depois de colocar o equipamento em funcionamento, é preciso certificar-se de que o motor está a rodar corretamente,
sem vibrações, e de que não provoca ruídos anormais.
• É necessário verificar se o consumo real do motor não excede o indicado na etiqueta do equipamento e se este não
aquece excessivamente.
• Não deve comutar a ligação de forma intermitente, de modo a danificar o enrolamento do motor ou o isolamento
devido a sobreaquecimento..
7. Manutenção
A manutenção deve ser executada por pessoal qualificado.
• Os rolamentos estão lubrificados permanentemente: para além disso, é recomendável a substituição dos mesmos a
partir das 25.000 horas de funcionamento efectivo e 20 000 horas para modelos AT X.
• Se o ventilador não estiver equipado com um filtro de ar, a única manutenção é a limpeza da turbina, que deverá ser
realizada pelo menos uma vez em cada seis meses.
• A turbina deve ser limpa com cuidado para afetar o equilíbrio da mesma.
• Não se aconselha a utilização de agentes de limpeza químicos ou substâncias agressivas que possam danificar o
equipamento.
• Se for necessário substituir alguma peça, consulte o distribuidor.
8. Eliminação
A eliminação descuidada do equipamento ou realizada de forma negligente pode provocar contaminação. O processo de
supressão deve ser realizado de acordo com as diretivas aplicadas em cada país.
9. Garantía
A utilização incorreta do equipamento e das instruções contidas neste manual pode implicar a anulação dos efeitos da garantia

IT
1. Inizio
Tutti i ventilatori SODECA, di seguito indicato come il fabbricante, così come la linea completa di accessori, sono stati
fabbricati secondo gli standard più severi dei processi di produzione, dei sistemi di qualità e di assicurazione della qualità.
La struttura del progetto, dei collaudi, della fabbricazione e del controllo è configurata secondo le normative della UE, e in
particolare per quanto concerne le norme di sicurezza in vigore.
materiali utilizzati e i componenti normalizzati integrati nei nostri ventilatori rispettano gli stessi standard e, quando occorra,
sono coperti dai certificati di qualità pertinenti.
l manuale originale è stato redatto in lingua spagnola.
l fabbricante si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso.
Tutta la documentazione contenuta nel presente manuale è di proprietà del fabbricante e ne è vietata la riproduzione totale
o parziale.
2. Definizione del prodotto
CMP: Ventilatori centrifughi a media pressione e aspirazione semplice con rivestimento e turbina in lamina di acciaio.
CMP/MAR: Estrattori centrifughi a media pressione dotati di turbina multipala per applicazioni marine
CMP/AL: Ventilatori in alluminio con certificato di conformità con la norma UNE-60601-2013 e in base alle necessità in sala
caldaie a gas naturale.
CMP/ATEX: Estrattori centrifughi a media pressione dotati di turbina multipala, con certificazione ATEX.
CJMP/AL: Unità di ventilazione in alluminio con certificato di conformità con la norma UNE-60601-2013 e in base alle
necessità in sala caldaie a gas naturale.
CMPI: Estrattori centrifughi a media pressione dotati di turbina multipala costruiti in acciaio inossidabile A S -304.
IMPORTA TE:
• Prodotto non idoneo all'uso in atmosfere esplosive o per la sicurezza antincendio. (CMP, CMP/MAR, CMP/AL,
CJMP/AL, CMPI)
• Prodotto non adatto per la sicurezza antincendio. (CMP/ATEX)
La temperatura ottimale dell'aria da trasportare è compresa tra -20ºC e +120ºC, nel caso dei CMP-38 máx. +100ºC.
3. Informazioni generali
• Verificare sempre i prodotti al ricevimento.
• Dopo aver disimballato l'apparecchiatura, occorre verificare l'assenza di danni. Non installare mai prodotti
danneggiati.
• Non usare questa apparecchiatura per scopi diversi da quelli per i quali è stata progettata. Utilizzarla
esclusivamente nelle condizioni indicate nel presente manuale.
• n caso di difetti o funzionamento anomalo, informare il rappresentante autorizzato descrivendo il problema in modo
da pianificarne la restituzione o l'eventuale riparazione.
• Prima di mettere in funzione l’apparecchiatura, è necessario accertarsi di aver letto le istruzioni di sicurezza e
installazione di questo documento e le “Specifiche generali per estrattori ATEX” accluse alla documentazione
del prodotto. (CMP/ATEX)
4. Trasporto, immagazzinaggio e movimentazione
• Sostenere sempre l'apparecchiatura dai punti previsti all'uopo. Non sollevarla dai cavi di alimentazione, dalle
morsettiere o dalle bocchette di mandata o aspirazione.
• Prima dell'installazione, immagazzinare l'apparecchiatura in un luogo asciutto, pulito e protetto da condizioni
meteorologiche avverse.
5. Sicurezza
• Non smontare o modificare l'apparecchiatura. Così facendo, si potrebbe danneggiarla o perfino dare luogo a
incidenti.
• Non introdurre oggetti o le dita nelle griglie di protezione delle bocchette o dei condotti. Se dovesse prodursi uno
di questi casi, scollegare immediatamente l'alimentazione dall'apparecchiatura.
• Non utilizzare mai un cavo di alimentazione danneggiato.
• Non utilizzare l'apparecchiatura se è installata in modo forzato su una superficie curva o instabile.
• Non realizzare operazioni di ispezione o manutenzione dell'apparecchiatura se non dopo essersi accertati:
o Di averla scollegata dall'alimentazione elettrica.
o Che tutti i suoi elementi siano a riposo.
• Non utilizzare l'apparecchiatura se non è stata installata correttamente e se le bocchette di aspirazione e mandata
non sono state protette, nel caso sia necessario.
This manual suits for next models
78
Table of contents
Languages:
Other SODECA Fan manuals

SODECA
SODECA HCT/IMP Series User manual

SODECA
SODECA KIT BOXPDS User manual

SODECA
SODECA CJTHT-40-2/4T-1,5 User manual

SODECA
SODECA CJBD User manual

SODECA
SODECA WALL/DUCT User manual

SODECA
SODECA CAS User manual

SODECA
SODECA HGT User manual

SODECA
SODECA THT/WALL-40-2T-1 User manual

SODECA
SODECA HC User manual

SODECA
SODECA CBDT 9/9-4T User manual
Popular Fan manuals by other brands

point
point POFS6016 user manual

hudson valley
hudson valley Beacon HVFC 4299 owner's manual

andrews
andrews DE 25 Operating instructions & safety guide

Harbor Breeze
Harbor Breeze VALDOSTA L1120H-BK manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing MPR Installation and service manual

emerio
emerio FN-120952.1 instruction manual