manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Soehnle
  6. •
  7. Scale
  8. •
  9. Soehnle Exacta DELUXE User manual

Soehnle Exacta DELUXE User manual

Quality by
Qua
lit
y b
DELUXE BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
,16758.&-$2%68*,
1d92'.328½,7,
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANMA KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
NAVODILA ZA UPORABO
UPUTA ZA UPORABU
2
DE
Nicht geeignet für Personen mit elektronischen Implantaten (z.B. Herz-
schrittmacher).
EN It is not suitable for persons with electronic implants (pacemaker, etc.).
FR
Les personnes qui portent des implants médicaux (p. ex. un stimulateur car-
diaque etc.) ne doivent pas utiliser cet appareil.
IT Non è adatto per persone con impianti elettronici (pacemaker, ecc.).
NL
Niet geschikt voor personen met elektronische implantaten (pacemaker, enz.).
ES
No es apropiado para personas con implantes electrónicos (marcapasos, etc.).
PT
Não é adequado para pessoas com implantes electrónicos (pacemakers, etc.).
DA Ikke egnet til folk med elektroniske implantater (pacemaker, etc.).
SV
Ej lämplig för personer med elektroniska implantat (Pacemaker etc).
FI
Tuote ei sovellu henkilöille, joilla on elektronisia istutteita (sydämen tahdistin
tms.).
HU
Nem alkalmazható olyan személyeknél, akikelektronikus implantátumokkal
(például szívritmusszabályozóval stb.) rendelkeznek.
PL
1LHQDGDMHVLÙGODRVöENWöU\PZV]F]HSLRQRHOHNWURQLF]QHLPSODQW\QSUR]-
ruszniki serca).
CS
Není vhodný pro osoby s elektronickými implantáty (kardiostimulátory, atd.).
RU
Никогда не используйте данный прибор вместе с электронными
едицинскими приборами, например, кардиостимуляторами.
TR (OHNWURQLNSDUÍDODUNDOSSLOLYVWDŷà\DQLQVDQODULÍLQX\JXQGHŸLOGLU
EL
Δεν είναι κατάλληλο για άτομα με ηλεκτρονικά εμφυτεύματα (βηματοδότες,
κ.λπ.).
SL Ni primerno za osebe z elektronskimi implantacijami (spodbujevalec srca itd.)
HR 1LMHSRJRGDQ]DOLFDVDHOHNWURQLËQLPLPSODQWDWLPDEDMSDVLWG
DE Achtung! Rutschgefahr bei nasser Oberfläche.
EN Attention! Slipping hazard in case of wet surface.
FR Attention ! Risque de glissade en cas de surface humide.
IT Attenzione! Pericolo di scivolare in caso di superficie bagnata.
NL Opgelet! Slipgevaar op nat oppervlak.
ES ¡Cuidado! Peligro de resbalar encima de una superficie mojada.
PT Atenção! Perigo de escorregar em superfícies molhadas.
DA Pas på! Fare for at glide på våd overflade.
SV Observera! Risk att halka på våta ytor.
FI Huom! Liukastumisvaara märällä pinnalla.
HU Figyelem! Ha a felület nedves, fennáll az elcsúszás veszélye.
PL 3R]RU9SāâSDGÔYOKNÒKRSRYUFKXQHEH]SHËâXNORX]QXWâ
CS 8ZDJD1LHEH]SLHF]HðVWZRSRĂOL]JQLÙFLDVLÙQDPRNUHMSRZLHU]FKQL
RU Внимание! Опасность одскальзывания на мокрой поверхности.
TR 'LNNDW,VODN]HPLQOHUGHND\PDWHKOLNHVLYDUGàU
EL Προσοχή! Κίνδυνος ολίσθησης σε υγρές επιφάνειες.
SL 3R]RU1HYDUQRVW]GUVDQDYODĜQLSRYUĄLQL
HR 3R]RU2SDVQRVWRGNOL]DQMDDNRMHSRYUĄLQDPRNUD
3
DE
Gerätebeschreibung und
Bedienelemente
1. Plattform
2. Einheiten-Umschaltung
(kg-lb-st)
3. Batteriefach
Sensor-Touch:
Tasten nur sanft
berühren!
4. Bestätigen ( )
5. Einstelltasten (V/W)
Display
6. Ermittelter bzw.
eingegebener Wert
7. Geschlecht
8. Körperbestandteil
9. Gewichtseinheit
EN
Device description and
operating elements
1. Platform
2. Unit switching (kg-lb-st)
3. Battery compartment
Sensor Touch: Touch
keys only slightly!
4. Confirm ( )
5. Setting keys (V/W)
Display
6. Determined or entered
value
7. Gender
8. Body composition
9. Weight unit
FR
Description de l'appareil et
éléments de commande
1. Plateforme
2. Changement des unités
(kg, lb, st)
3. Compartiment pour les
piles
Sensor-Touch: il suffit
d'effleurer les touches!
4. Validation ( )
1. 2.
9.
7.
8.
3.
6.
5. 4. 5.
4
5. Touches de réglage (V/W)
Display
6. Valeur calculée ou saisie
7. Sexe
8. Partie du corp
9. Unités de poids
IT
Descrizione dell'apparecchio ed
elementi di comando
1. Pedana
2. Commutazione unità (kg-
lb-st)
3. Vano batterie
Sensor Touch: sfiorare
i tasti delicatamente!
4. Conferma ( )
5. Tasti di regolazione (V/W)
Display
6. Valore rilevato o immesso
7. Sesso
8. Componente corporea
9. Unità peso
NL
Beschrijving van het apparaat
en bedieningselementen
1. Platform
2. Eenhedenomschakeling
(kg-lb-st)
3. Batterijvak
Sensor Touch: De toet-
sen lichtjes aanraken!
4. Bevestigen ( )
5. Insteltoetsen (V/W)
Display
6. Berekende of ingegeven
waarde
7. Geslacht
8. Lichaamsdeel
9. Gewichtseenheid
ES
Descripción del aparato y ele-
mentos de manejo
1. Plataforma
2. Cambio de unidades
(kg-lb-st)
3. Compartimiento de las
pilas
Sensor-Touch:
¡Basta un ligero
contacto con las teclas!
4. Confirmar ( )
5. Teclas de ajuste (V/W)
Display
6. Valor suministrado o intro-
ducido
7. Sexo
8. Componente del cuerpo
9. Unidad de peso
PT
Descrição do aparelho e dos
elementos de comando
1. Plataforma
2. Mudança de unidades
(kg-lb-st)
3. Compartimento das pilhas
Sensor-Touch:
Tocar apenas
ligeiramente nas teclas!
4. Confirmar ( )
5. Teclas de ajuste (V/W)
Display
6. Valor medido ou intro-
duzido
7. Sexo
8. Componente corporal
9. Unidade do peso
DA
Beskrivelse af vægten og betje-
ningselementerne
1. Platform
2. Skift mellem vægtenheder
(kg-lb-st)
3. Batterirum
Sensor-touch: Berør
kun tasterne let!
4. Bekræft ( )
5. Indstillingstaster (V/W)
Display
6. Beregnet eller indtastet
værdi
7. Køn
8. Kropsbestanddel
9. Vægtenhed
SV
Apparatbeskrivning och manö-
verelement
1. Plattform
2. Enhetsomkopplare
(kg-lb-st)
3. Batterifack
Sensor-Touch:
Rör bara lätt vid
knapparna!
4. Bekräfta ( )
5. Inställningsknappar (V/W)
Display
6. Framtaget resp. inmatat
värde
7. Kön
8. Kroppsbeståndsdel
9. Viktenhet
FI
Laitekuvaus ja
hallintaelementit
1. Taso
2. Yksiköiden vaihto (kg-lb-st)
3. Paristolokero
Sensor-Touch:
Kosketa painikkeita
vain hipaisemalla!
4. Vahvistus ( )
5. Valintapainikkeet (V/W)
Display
6. Laskettu tai syötetty arvo
7. Sukupuoli
8. Kehon osa
9. Painoyksikkö
HU
A készülék leírása és
NH]HOüHOHPHL
 0ÒUüIHOđOHW
5
2. Mértékegység átkapcsoló
(kg-lb-st)
3. Teleptartó
Sensor-Touch: A gombo-
kat csak puhán szabad
megérinteni!
4. Elfogadás ( )
5. Beállító gombok (V/W)
Display
6. Megállapított ill. beadott
érték
7. Emberi nem
8. Test alkotóeleme
9.Tömeg mértékegysége
PL
2SLVXU]ÇG]HQLDLHOHPHQW\
REVîXJRZH
1. Platforma
 3U]HîÇF]QLNMHGQRVWHN
(kg-lb-st)
3. Komora na baterie
Sensor-Touch: Delikatnie
GRW\NDÉSU]\FLVNöZ
4. Potwierdzanie ( )
5. Przyciski nastawiania (V/W)
Display
6. Stwierdzona lub wprowad-
]RQDZDUWRĂÉ
 3îHÉ
 6NîDGFLDîD
9. Jednostka wagi
CS
3RSLV]Dāâ]HQâDREVOXĜQÒSUYN\
1. Deska
 3āHSâQÀQâMHGQRWHN
(kg-lb-st)
 3āLKUÀGNDSUREDWHULH
SenVRU7RXFK7ODËâWHNVHGRWĘ-
NHMWHYHOLFHMHPQÔ
4. Potvrzení ( )
1DVWDYRYDFâWODËâWND(V/W)
Display
=MLĄWÔQÀUHVS]DGDQÀ
hodnota
7. Pohlaví
oÀVWWÔOD
9. Jednotka hmotnosti
RU
Описание прибора и
элементы управления
1. Платформа
2. Переключатель единиц
измерения (кг - lb - st)
3. Отсек для батареек
Sensor-Touch:
только лёгкое касание
4. Подтверждение ( )
5. Кнопки настройки
(V/W)
Display
6. Измеренное или
введённое значение
7. Пол
8. Составная часть тела
9. Единицы измерения веса
TR
&LKD]WDQàWàPàYHNRQWURO
HOHPDQODUà
1. Plattform
 %LULPGHÛLąWLUPHGđÛPHVL
(kg-lb-st)
3. Pil bölmesi
SeQVRU7RXFK7XąODUD
VDGHFHÍRN\XPXąDN
ELUąHNLOGHWHPDVHGLQ
4. Onay ( )
 $\DUWXąODUà(V/W)
Display
 %HOLUOHQPLąYH\DJLULOPLą
GHÛHU
7. Cinsiyet
 9đFXGXQELOHąHQL
 $ÛàUOàNELULPL
EL
Περιγραφή συσκευής και
στοιχεία χειρισμού
1. Ζυγαριά
2. Διακόπτης αλλαγής
μονάδων (kg-lb-st)
3. Θήκη μπαταριών
Sensor-Touch:
Αγγίζετε απαλά τα
πλήκτρα!
4. Επιβεβαίωση ( )
5. Πλήκτρα ρύθμισης (V/W)
Display
6. Υπολογισμένη ή/και
καταχωρημένη τιμή
7. Φύλο
8. Μέρος του σώματος
9. Μονάδα βάρους
SL
Opis in navodila za upravljanje
naprave
 3ORĄËD
2. Preklapljanje med enotami
(kg-lb-st)
 3UHGDOËHN]DEDWHULMR
Sensor-Touch: Tipke upravljajte
z rahlim dotikom!
4. Potrditev ( )
5. Tipki za nastavitev (V/W)
Display
 'RORËHQHR]YSLVQH
vrednosti
7. Spol
8. Sestavine telesa
 (QRWD]DWHĜR
HR
2SLVXUHÏDMDLHOHPHQWL]D
rukovanje
1. Platforma
 %LUDËPMHUQLKMHGLQLFD
(kg-lb-st)
3. Pretinac za baterije
Sensor-Touch: Samo lagano
dodirnite tipke!
 3RWYUÏLYDQMH )
 7LSNH]DSRGHĄDYDQMH(V/W)
Display
 8WYUÏHQDRGQRVQR
XQHĄHQDYULMHGQRVW
7. Spol
8. Sastavni dio tijela
-HGLQLFD]DWHĜLQX
6
3.
1.
2.
DE
Inbetriebnahme
1. Batteriestrip entfernen.
2. Einheiten einstellen.
3. Waage auf festen ebenen
Untergrund aufstellen und
abwarten bis Waage selbst-
ständig ausschaltet.
EN
Start-up operation
1. Remove battery strip
2. Set unit.
3. Place scale on hard, level
surface and wait until the
scale switches off automati-
cally.
FR
Mise en service
1. Retirer le film des piles.
2. Régler les unités.
3. Placer la balance sur un
support plat et attendez que
la balance s'éteigne automa-
tiquement.
IT
Messa in esercizio
1. Rimuovere la striscia di pro-
tezione della batteria.
2. Impostare le unità.
3. Collocare la bilancia su una
base solida e piana ed
attendere fino a quando la
bilancia si spegne da sé.
NL
Ingebruikname
1. Batterijlipje verwijderen.
2. Eenheden instellen.
3. De weegschaal op een sta-
biele, vlakke ondergrond
plaatsen en afwachten tot
de weegschaal automatisch
uitschakelt.
ES
Puesta en marcha
1. Quitar la lengüeta de protec-
ción de la batería
2. Definir la unidad.
3. Poner la balanza en una
superficie plana y estable y
espere hasta que la balanza
se apague sola.
7
PT
Colocação em funcionamento
1. Retirar a tira da pilha.
2. Definir a unidade.
3. Colocar a balança sobre
uma superfície sólida e
nivelada e aguarde que a
balança desligue.
DA
Ibrugtagning
1. Fjern batteristrimlen
2. Indstil enheder
3. Anrbing vægten på et fast,
jævnt underlag , og man
venter, til vægten selv sluk-
ker.
SV
Idrifttagande
1. Ta bort batteriremsan.
2. Ställ in enheterna.
3. Ställ vågen på ett stabilt
underlag och vänta sedan
tills vågen stänger av sig
själv.
FI
Käyttöönotto
1. Poista paristonauha.
2. Valitse yksiköt.
3. Aseta vaaka kiinteälle tasai-
selle alustalle ja odota, kun-
nes vaaka kytkeytyy auto-
maattisesti pois päältä.
HU
Használatba vétel
1. Távolítsuk el a telep
ÒULQWNH]ÒVYÒGüFVâNMÀW
2. Állítsuk be a mértékegysé-
geket.
3. Tegyük a mérleget szilárd,
sima felületre és várja meg,
amíg a mérleg magától
kikapcsol.
PL
Uruchomienie
 8VXQÇÉWDĂPÙ
]DEH]SLHF]DMÇFÇEDWHULH
 :\EUDÉMHGQRVWNL
 3RVWDZLÉZDJÙQDWZDUG\P
SîDVNLPSRGîRĝXLRGF]HNDÉ
DĝZDJDVDPRF]\QQLHVLÙ
Z\îÇF]\
CS
Uvedení do provozu
2GVWUDñWHYâËNRSāLKUÀGN\QD
baterie
2. Nastavte jednotky
8PâVWÔWHYÀKXQDSHYQĘ
URYQĘSRGNODGDSRËNHMWH
dokud se váha sama nevyp-
ne.
RU
Включение
1. Выньте полоску из отсека
с батарейками
2. Установите единицы
измерения
3. Поставьте весы на
прочное ровное
основание и подождатъ
атоматического
отключения весов.
TR
qDOàąWàUPDN
 3LOąHULGLQLÍàNDUàQ
 %LULPOHULD\DUOD\àQ
3. Teraziyi düz bir zeminin
đ]HULQH\HUOHąWLULQYHWDUWÒ
NHQGLOLÛLQGHQNDSDQDQD
kadar bekleyiniz.
EL
Έναρξη λειτουργίας
1. Αφαιρέστε τη διαχωριστική
ταινία της μπαταρίας.
2. Ρυθμίστε τις μονάδες.
3. Τοποθετήστε τη ζυγαριά
σε επίπεδη επιφάνεια. και
περιμένετε έως ότου
απενεργοποιηθεί μόνη της.
SL
Vklop
1. Odstranite trakec z baterije
2. Nastavite enote.
3. Tehtnico postavite na ravno,
WUGQRSRGODJRLQSRËDNDMWH
da se tehtnica samodejno
L]NOMXËL
HR
3XĄWDQMHXUDG
1. Uklonite traku s baterije.
2. Podesite mjerne jedinice.
3. Postavite vagu na neku
ËYUVWXSRGORJXLSULËHNDMWH
dok se vaga sama ne
LVNOMXËL
8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
DE
Eingabe der persönlichen
Daten
1. -Taste drücken.
2. Mit den V/W-Tasten
Speicherplatz auswählen
und bestätigen ( ).
3. Mit den V/W-Tasten
Körpergröße einstellen und
bestätigen ( ).
4. Im nächsten Schritt das
Alter einstellen und bestäti-
gen.
5. Abschließend das
Geschlecht einstellen und
bestätigen.
6. Waage auf festen ebenen
Untergrund aufstellen und
abwarten bis Waage selbst-
ständig ausschaltet.
Hinweis: Das Ändern oder
Löschen von Daten erfolgt
durch Überschreiben der
vorhandenen Daten.
EN
Entry of personal data
1. Push key.
2. Use V/Wkeys to select
memory slot and confirm
().
3. Then use V/Wkeys enter
body height.
Use to confirm.
4. In the next step enter the
age and confirm.
5. Finally select sex and con-
firm.
6. Place scale on hard, level
surface and wait until the
scale switches off automa-
tically.
Note: Changing or deleting
data is done by overwriting
existing data.
9
FR
Saisie des données
personnelles
1. Appuyer sur la touche .
2. À l'aide des touches V/W,
sélectionner un emplace-
ment mémoire puis valider (
).
3. Ensuite, à l'aide des tou-
ches V/W, valider la taille.
Valider avec .
4. Ensuite, saisir et valider
l’âge.
5. Enfin, saisir et sélectionner
le sexe.
6. Placer la balance sur un
support plat et attendez que
la balance s'éteigne auto-
matiquement.
Remarque: pour modifier
ou supprimer des données,
il suffit d'écraser les don-
nées existantes.
IT
Immissione dei dati personali
1. Premere il tasto .
2. Selezionare il posto in
memoria con i tasti V/We
confermare ( ).
3. Con i tasti V/Wimmettere
l'altezza
Confermare con .
4. Di seguito impostare l'età e
confermare.
5. Selezionare il sesso e con-
fermare.
6. Collocare la bilancia su una
base solida e piana ed
attendere fino a quando la
bilancia si spegne da sé.
Nota: qualsiasi modifica o
cancellazione di dati avvie-
ne tramite sovrascrizione
dei dati preesistenti.
NL
De persoonlijke gegevens
invoeren
1. -toets indrukken.
2. Met de V/W-toetsen de
geheugenplaats kiezen en
met de -toets bevestigen.
3. Dan met de V/W-toetsen
het geslacht kiezen.
Met bevestigen.
4. In de volgende stap de leef-
tijd instellen en bevestigen.
5. Vervolgens het geslacht kie-
zen en bevestigen.
6. De weegschaal op een sta-
biele, vlakke ondergrond
plaatsen en afwachten tot
de weegschaal automatisch
uitschakelt
Opmerking: De gegevens
kunnen gewijzigd of verwij-
derd worden door de
bestaande gegevens te over-
schrijven.
ES
Entrada de los datos
personales
1. Pulsar la tecla .
2. Seleccionar el espacio de
memoria con la tecla V/W
y confirmar ( ).
3. Luego introducir con las
teclas V/Wla estatura.
Confirmar con .
4. En el paso siguiente, aju-
star la edad y confirmar.
5. Para terminar, seleccionar
el sexo y confirmar.
6. Poner la balanza en una
superficie plana y estable y
espere hasta que la balanza
se apague sola.
Advertencia: Se pueden
modificar o borrar los datos
escribiendo por encima de
los datos existentes.
PT
Introdução dos dados pessoais
1. Premir a tecla .
2. Com as teclas V/Wselec-
cionar o local de memoriza-
ção e confirmar ( ).
3. Em seguida introduzir a
altura com as teclas V/W.
Confirmar com .
4. No passo seguinte ajustar a
idade e confirmar.
5. Para terminar seleccionar o
sexo e confirmar.
6. Colocar a balança sobre
uma superfície sólida e
nivelada e aguarde que a
balança desligue.
Nota: A alteração ou elimi-
nação de dados realiza-se
através da substituição dos
dados existentes.
DA
Indtastning af personlige data
1. Tryk på -tasten.
2. Vælg en hukommelsesplads
med V/W-tasterne, og
bekræft ( ).
3. Indtast derefter højde med
V/W-tasterne.
Bekræft med .
4. Indstil som næste punkt
alder, og bekræft.
5. Vælg som næste punkt køn,
og bekræft.
6. Anrbing vægten på et fast,
jævnt underlag , og man
venter, til vægten selv sluk-
ker.
Bemærkning: Ændring eller
sletning af data sker ved
overskrivning af de eksiste-
rende data.
10
SV
Inmatning av personliga
uppgifter
1. Tryck på -knappen.
2. Välj minnesplatsen via
V/W-knapparna och
bekräfta ( ).
3. Välj sedan via V/W-knap-
parna Din kroppsstorlek.
Bekräfta via .
4. Ställ i nästa steget in Din
ålder och bekräfta.
5. Ställ till sist in Ditt kön och
bekräfta.
6. Ställ vågen på ett stabilt
underlag och vänta sedan
tills vågen stänger av sig
själv.
Tips: Uppgifter ändras och
raderas genom att skriva
över de befintliga upp-
gifterna.
FI
Henkilökohtaisten tietojen
syöttö
1. Paina -painiketta.
2. Valitse muistitila V/W-pai-
nikkeilla ja vahvista ( ).
3. Syötä lopuksi pituus ja vah-
vista V/W-painikkeilla.
Vahvista -painikkeella.
4. Valitse seuraavassa vaihees-
sa ikä ja vahvista.
5. Valitse sukupuoli ja vahvi-
sta.
6. Aseta vaaka kiinteälle tasai-
selle alustalle ja odota, kun-
nes vaaka kytkeytyy auto-
maattisesti pois päältä.
Ohje: Tietojen muuttaminen
tai poistaminen tapahtuu
kirjoittamalla olemassa ole-
vien tietojen päälle.
HU
A személyes adatok beadása
1. Nyomjuk meg az gombot.
2. Válasszuk ki és fogadjuk el (
) a memóriahelyet a V/W
gombokkal.
3. Adjuk be és foadjuk el a
testmagasságunkat a V/W
gombokkal.
Hagyjuk jóvá a “ ”
gombbal.
$NùYHWNH]üOÒSÒVEHQÀOOâW-
suk be és fogadjuk el az
életkorunkat.
5. Válassza ki a nemek.
6. Tegyük a mérleget szilárd,
sima felületre és várja meg,
amíg a mérleg magától
kikapcsol.
Tudnivaló: Az adatok a kés-
zülékben tárolt adatok
átírásával változtathatók
PHJLOOHWYHWùUùOKHWüNNL
PL
Wprowadzanie indywidualnych
danych
1DFLVQÇÉSU]\FLVN .
 =DSRPRFÇSU]\FLVNöZ
V/WZ\EUDÉPLHMVFHZ
SDPLÙFLLSRWZLHUG]LÉZ\EöU
().
1DVWÙSQLHZSURZDG]LÉ
Z]URVWLSRWZLHUG]LÉ
3RWZLHUG]LÉSU]\FLVNLHP .
:QDVWÙSQ\PNURNXXVWDZLÉ
ZLHNLSRWZLHUG]LÉ
 1DNRQLHFZ\EUDÉSîHÉL
SRWZLHUG]LÉ
 3RVWDZLÉZDJÙQDWZDUG\P
SîDVNLPSRGîRĝXLRGF]HNDÉ
DĝZDJDVDPRF]\QQLHVLÙ
Z\îÇF]\
:VND]öZND'DQHPRĝQD
]PLHQLÉOXEVNDVRZDÉ
QDGSLVXMÇFMH
CS
=DGÀQâRVREQâFKĎGDMĔ
6WLVNQÔWHWODËâWNR .
3RPRFâWODËâWHNV/Wvyber-
WHPâVWRXORĜHQâDSRWYUÎWH
pomocí ( ).
3RWÒ]YROWHSRPRFâWODËâWHN
V/WWÔOHVQRXYĘĄNX
3RWYUÎWHSRPRFâ .
9bGDOĄâPNURNXQDVWDYWHYÔN
DSRWYUÎWH
1D]ÀYÔUSRKODYâDSRWYUÎWH
8PâVWÔWHYÀKXQDSHYQĘ
URYQĘSRGNODGDSRËNHMWH
dokud se váha sama nevyp-
ne.
3R]QÀPND=PÔQDËL
mazání dat se provádí
SāHSVÀQâPH[LVWXMâFâFKGDW
RU
Ввод личных данных
1. Нажмите кнопку .
2. Кнопками V/Wвыберите
место в памяти и нажмите
кнопку .
3. Затем кнопками V/W
выберите рост.
Нажмите кнопку .
4. Задайте возраст и нажмите
кнопку .
5. В заключение введите пол
и нажмите кнопку .
6. Поставьте весы на
прочное ровное
основание и подождатъ
атоматического
отключения весов.
Примечание: изменение и
удаление данных
осуществляется записью
новых данных на место
имеющихся. .
7. Поставьте весы на
прочное ровное
основание и подождатъ
атоматического
отключения весов.
11
TR
.LąLVHOYHULOHULJLUPHN
1. WXąXQDEDVàQ
2. V/WWXąODUàLOHEHOOHN
\HULQLVHÍLQYHRQD\OD\àQ
).
$UGàQGDQV/WWXąODUàLOH
boyunuzu.
WXąXLOHRQD\OD\àQ
%LUVRQUDNLDGàPGD\DąàQà]à
D\DUOD\àQYHRQD\OD\àQ
5. Son olarak cinsiyeti girin
YHRQD\OD\àQ
6. Teraziyi düz bir zeminin
đ]HULQH\HUOHąWLULQYHWDUWÒ
NHQGLOLÛLQGHQNDSDQDQD
kadar bekleyiniz.
%LOJL9HULOHULGHÛLąWLUPH
YH\DVLOPHLąOHPLPHYFXW
YHULOHULQđ]HULQH\D]àODUDN
JHUÍHNOHąPHNWHGLU
EL
Εισαγωγή των προσωπικών
στοιχείων
1. Πατήστε το πλήκτρο .
2. Με τα πλήκτρα V/W
επιλέξτε θέση μνήμης και
επιβεβαιώστε ( ).
3. Στη συνέχεια με τα
πλήκτρα V/Wεπιλέξτε
ύψος.
Επιβεβαιώστε με το .
4. Στο επόμενο βήμα
ρυθμίστε την ηλικία και
επιβεβαιώστε.
5. Στη συνέχεια εισαγάγετε
το φύλο και
επιβεβαιώστε.
6. Τοποθετήστε τη ζυγαριά
σε επίπεδη επιφάνεια. και
περιμένετε έως ότου
απενεργοποιηθεί μόνη
της.
Υπόδειξη: Η αλλαγή και η
διαγραφή στοιχείων
γίνεται αντικαθιστώντας
τα υπάρχοντα στοιχεία.
SL
Vpis osebnih podatkov
1. Pritisnite tipko
2. S tipkama V/Wizberite
SRPQLOQLĄNRPHVWRLQ
potrdite s tipko ( ).
3. S tipkama V/Wizberite
YLĄLQRWHOHVD
Potrdite s tipko .
4. V naslednjem koraku
nastavite starost in potrdi-
te.
 1DWRYSLĄLWHĄHVSROLQ
potrdite.
6. Tehtnico postavite na
ravno, trdno podlago in
SRËDNDMWHGDVHWHKWQLFD
VDPRGHMQRL]NOMXËL
Napotek: Spreminjanje ali
brisanje podatkov se izve-
GHVSUHSLVRPĜH
REVWRMHËLKSRGDWNRY
HR
Unos osobnih podataka
1. Pritisnite tipku .
2. Tipkama V/Wodaberite
memorijsko mjesto i potvr-
dite ( ).
3. Zatim tipkama V/Woda-
berite tjelesnu visinu.
Potvrdite sa .
8VOLMHGHÉHPNRUDNXSRGH-
site dob spol i potvrdite.
5. Na kraju unesite i potvrdi-
te.
6. Postavite vagu na neku
ËYUVWXSRGORJXLSULËHNDMWH
dok se vaga sama ne
LVNOMXËL
Napomena: Promjena ili
EULVDQMHSRGDWDNDYUĄLVH
SUHEULVLYDQMHPSRVWRMHÉLK
podataka.
12
2.
DE
Wiegen
1. Waage auf festen ebenen
Untergrund aufstellen und
abwarten bis Waage selbst-
ständig ausschaltet.
2. Waage betreten.
Bitte ruhig stehen bleiben.
3. Danach zeigt die Waage das
Körpergewicht an.
Die Waage schaltet automa-
tisch ab.
EN
Weighing
1. Place scale on hard, level
surface and wait until the
scale switches off automati-
cally.
2. Step onto scale. Please
stand still.
3. The scale will then show the
body weight.
The scale shuts off auto-
matically.
FR
Pesée
1. Placer la balance sur un
support plat et attendez
que la balance s'éteigne
automatiquement.
2. Monter sur la balance.
Rester tranquille.
3. La balance affiche alors le
poids corporel.
La balance s’éteint automa-
tiquement.
IT
Pesatura
1. Collocare la bilancia su una
base solida e piana ed
attendere fino a quando la
bilancia si spegne da sé.
2. Salire sulla bilancia. Stare
fermi.
3. La bilancia visualizza il peso
corporeo.
La bilancia si spegne auto-
maticamente.
NL
Wegen
1. De weegschaal op een sta-
biele, vlakke ondergrond
plaatsen en afwachten tot
de weegschaal automatisch
uitschakelt.
2. Op de weegschaal gaan
staan. Blijf rustig staan.
3. Daarna geeft de weegschaal
het lichaamsgewicht weer.
De weegschaal schakelt
automatisch uit.
ES
Pesar
1. Poner la balanza en una
superficie plana y estable y
espere hasta que la balanza
se apague sola.
2. Subirse en la balanza.
Quédese quieto.
3. A continuación, la balanza
indica el peso corporal.
La balanza se apaga
automáticamente.
PT
Pesagem
1. Colocar a balança sobre
uma superfície sólida e
nivelada e aguarde que a
balança desligue.
2. Colocar-se sobre a balança.
Permanecer imóvel.
3. Em seguida a balança indi-
ca o peso.
A balança desliga-se auto-
maticamente.
DA
Vejning
1. Anrbing vægten på et fast,
jævnt underlag , og man
venter, til vægten selv slukker.
1.
13
2. Træd op på vægten.
Stå helt roligt.
3. Derefter viser vægten din
vægt.
Vægten slukkes automatisk.
SV
Vägning
1. Ställ vågen på ett stabilt
underlag och vänta sedan
tills vågen stänger av sig
själv.
2. Ställ dig på vågen.
Stå stilla.
3. Därefter indikeras kropps-
vikten av vågen.
Vågen stängs av auto-
matiskt.
FI
Punnitus
1. Aseta vaaka kiinteälle tasai-
selle alustalle ja odota, kun-
nes vaaka kytkeytyy auto-
maattisesti pois päältä.
2. Astu vaa'alle. Seiso rauhalli-
sesti.
3. Sen jälkeen vaaka näyttää
kehonpainon.
Vaaka kytkeytyy automaatti-
sesti pois päältä.
HU
Súlymérés
1. Tegyük a mérleget szilárd,
sima felületre és várja meg,
amíg a mérleg magától
kikapcsol.
2. Lépjünk rá a mérlegre.
Maradjunk mozdulatlanul.
.HYÒVVHONÒVüEEDPÒUOHJ
kijelzi a testsúlyunkat.
$PÒUOHJùQPĕNùGüHQ
kikapcsol.
PL
:DĝHQLe
 3RVWDZLÉZDJÙQDWZDUG\P
SîDVNLPSRGîRĝXLRGF]HNDÉ
DĝZDJDVDPRF]\QQLHVLÙ
Z\îÇF]\
 6WDQÇÉQDZDG]H6WDÉVSR-
NRMQLHQLHSRUXV]DMÇFVLÙ
1DVWÙSQLHXU]ÇG]HQLHZVND-
]XMHZDJÙFLDîD
:DJDZ\îÇF]DVLÙDXWRPDW\-
cznie.
CS
9ÀĜHní
8PâVWÔWHYÀKXQDSHYQĘ
URYQĘSRGNODGDSRËNHMWH
dokud se váha sama nevyp-
ne.
6WRXSQÔWHVLQDYÀKX6WĔMWH
v klidu.
3RWÒYÀKD]REUD]âWÔOHVQRX
hmotnost.
Váha se automaticky vypne.
RU
Взвешивание
1. Поставьте весы на
прочное ровное
основание и подождатъ
атоматического
отключения весов.
2. Встаньте на весы. Стойте
спокойно.
3. Весы покажут ваш вес.
Весы выключаются
автоматически.
TR
7DUWàOPDN
1. Teraziyi düz bir zeminin
đ]HULQH\HUOHąWLULQYHWDUWÒ
NHQGLOLÛLQGHQNDSDQDQD
kadar bekleyiniz.
 7HUD]LQLQđ]HULQHÍàNàQ
Lütfen sakin durun.
$UGàQGDQWHUD]LYđFXW
DÛàUOàÛàQàJùVWHULU
7HUD]LNHQGLOLÛLQGHQ
NDSDQàU
EL
Ζύγιση
1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά
σε επίπεδη επιφάνεια. και
περιμένετε έως ότου
απενεργοποιηθεί μόνη της.
2. Ανεβείτε στη ζυγαριά.
Παραμείνετε ακίνητοι.
3. Στη συνέχεια η ζυγαριά
εμφανίζει το βάρος σας.
Η ζυγαριά
απενεργοποιείται
αυτόματα.
SL
Tehtanje
1. Tehtnico postavite na ravno,
WUGQRSRGODJRLQSRËDNDMWH
da se tehtnica samodejno
L]NOMXËL
2. Stopite na tehtnico.
Prosimo, ostanite mirni na
tehtnici.
3. Tehtnica bo prikazala teles-
QRWHĜR
Tehtnica se bo nato
samodejno izklopila.
HR
Vaganje
1. Postavite vagu na neku
ËYUVWXSRGORJXLSULËHNDMWH
dok se vaga sama ne
LVNOMXËL
.URËLWHQDYDJX2VWDQLWH
mirno stajati.
3. Vaga nakon toga prikazuje
WMHOHVQXWHĜLQX
Vaga se automatski
LVNOMXËXMH
14
DE
Körperanalyse
1. Waage auf festen ebenen
Untergrund aufstellen und
abwarten bis Waage selbst-
ständig ausschaltet.
2. Mit den V/W-Tasten
Speicherplatz auswählen.
3. 0-Anzeige abwarten.
4. Waage barfuß betreten.
Bitte ruhig stehen bleiben.
5. Das Körpergewicht wird
angezeigt.
Die Waage ermittelt die
Körperwerte (Körperfett,
Körperwasser, Muskelanteil,
kcal).
Die Waage schaltet auto-
matisch ab.
EN
Body analysis
1. Place scale on hard, level
surface and wait until the
scale switches off automati-
cally.
2. Use V/Wkeys to select
memory slot.
3. Wait for display to show
“0“.
4. Step barefoot onto scale.
Please stand still.
5. The body weight will be dis-
played.
The scale determines the
body values (body fat, body
water, muscle mass, kcal).
The scale shuts off auto-
matically.
FR
Analyse corporelle
1. Placer la balance sur un
support plat et attendez que
la balance s'éteigne auto-
matiquement.
2. À l'aide des touches V/W,
sélectionner un emplace-
ment mémoire.
3. Attendre que 0 s’affiche.
4. Montez pieds nus sur la
balance. Rester tranquille.
5. Le poids corporel s’affiche.
La balance calcule les
valeurs corporelles (graisse
corporelle, eau corporelle,
masse musculaire, kcal).
La balance s’éteint auto-
matiquement.
IT
Analisi corporea
1. Collocare la bilancia su una
base solida e piana ed
attendere fino a quando la
bilancia si spegne da sé.
2. Premere il tasto ON/OFF.
2. Selezionare il posto in
memoria con i tasti V/W.
3. Attendere finché non viene
visualizzato lo 0.
4. Salire sulla bilancia a piedi
nudi. Stare fermi.
5. Viene visualizzato il peso
corporeo.
3. 4.
5.
2.
1.
15
La bilancia rileva i valori
corporei (grasso corporeo,
acqua corporea, quota mus-
colare, kcal).
La bilancia si spegne auto-
maticamente.
NL
Lichaamsanalyse
1. De weegschaal op een sta-
biele, vlakke ondergrond
plaatsen en afwachten tot
de weegschaal automatisch
uitschakelt.
2. Met de V/W-toetsen de
geheugenplaats selecteren.
3. "0"-indicatie afwachten.
4. Ga met blote voeten op de
weegschaal staan. Blijf
rustig staan.
5. Het lichaamsgewicht wordt
weergegeven.
De weegschaal berekent de
lichaamswaarden (lichaams-
vet-, lichaamsvocht- en
spiergehalte, kcal).
De weegschaal schakelt
automatisch uit.
ES
Análisis corporal
1. Poner la balanza en una
superficie plana y estable y
espere hasta que la balanza
se apague sola.
2. Seleccionar el espacio de
memoria con la tecla V/W.
3. Espere la indicación "0".
4. Súbase descalzo en la
balanza. Quédese quieto.
5. El peso es indicado.
La balanza indica los valo-
res corporales (porcentajes
de grasa corporal, agua cor-
poral y músculos, kcal).
La balanza se apaga
automáticamente.
PT
Análise corporal
1. Colocar a balança sobre
uma superfície sólida e
nivelada e aguarde que a
balança desligue.
2. Com as teclas V/Wselec-
cionar o local de memoriza-
ção.
3. Aguardar a indicação 0.
4. Colocar-se descalço sobre a
balança. Permanecer
imóvel.
5. É indicado o peso.
A balança mede os valores
corporais (gordura corporal,
água corporal, percentagem
de músculo, kcal).
A balança desliga-se auto-
maticamente.
DA
Kropsanalyse
1. Anrbing vægten på et fast,
jævnt underlag , og man
venter, til vægten selv sluk-
ker.
2. Vælg en hukommelsesplads
med V/W-tasterne.
3. Vent på, at vægten viser 0.
4. Træd op på vægten med
bare fødder. Stå helt roligt.
5. Vægten vises.
Vægten beregner kropsvær-
dierne (kropsfedt, krops-
vand, muskelandel, kcal).
Vægten slukkes automatisk.
SV
Kroppsanalys
1. Ställ vågen på ett stabilt
underlag och vänta sedan
tills vågen stänger av sig
själv.
2. Välj minnesplatsen via
V/W-knapparna.
3. Invänta 0-indikeringen.
4. Ställ dig på vågen barfota.
Stå stilla.
5. Kroppsvikten indikeras.
Vågen beräknar kroppsvär-
den (kroppsfett, kroppsvat-
ten, muskelandel, kcal).
Vågen stängs av auto-
matiskt.
FI
Kehonanalyysi
1. Aseta vaaka kiinteälle tasai-
selle alustalle ja odota, kun-
nes vaaka kytkeytyy auto-
maattisesti pois päältä.
2. Valitse muistitila V/W-pai-
nikkeilla.
3. Odota kunnes näyttöön ilme-
styy 0.
4. Astu paljain jaloin vaa'alle.
Seiso rauhallisesti.
5. Näytetään kehonpaino.
Vaaka laskee kehonarvot
(kehon rasvapitoisuuden,
kehon nestepitoisuuden,
kcal).
Vaaka kytkeytyy automaatti-
sesti pois päältä.
HU
A test összetételének elemzése
1. Tegyük a mérleget szilárd,
sima felületre és várja meg,
amíg a mérleg magától
kikapcsol.
2. Válasszuk ki a memóriahe-
lyet a V/Wgombokkal.
3. Várjuk meg, amíg megjele-
nik a 0 kijelzés.
4. Mezítláb lépjünk rá a mér-
legre. Maradjunk mozdulat-
lanul.
5. Megjelenik a testsúly szá-
mértéke.
A mérleg megállapítja a test
ùVV]HWHYüLQHNWHVW]VâUQDN
testvíznek, izomhányadnak,
kcal).
$PÒUOHJùQPĕNùGüHQ
kikapcsol.
16
PL
$QDOL]DVNîDGXFLDîD
 3RVWDZLÉZDJÙQDWZDUG\P
SîDVNLPSRGîRĝXLRGF]HNDÉ
DĝZDJDVDPRF]\QQLHVLÙ
Z\îÇF]\
 =DSRPRFÇSU]\FLVNöZV/W
Z\EUDÉPLHMVFHZSDPLÙFL
XU]ÇG]HQLD
2GF]HNDÉDĝQD
Z\ĂZLHWODF]XSRMDZLVLÙ
wskazanie „0”.
 6WDQÇÉERVRQDZDG]H6WDÉ
VSRNRMQLHQLHSRUXV]DMÇF
VLÙ
8U]ÇG]HQLHZVND]XMHZDJÙ
FLDîD
:DJDRNUHĂODVNîDGFLDîD
]DZDUWRĂÉWîXV]F]XZRG\L
PLÙĂQLZRUJDQL]PLHNFDO
:DJDZ\îÇF]DVLÙDXWR
matycznie.
CS
7ÔOHVQÀDQDOĘ]D
8PâVWÔWHYÀKXQDSHYQĘ
URYQĘSRGNODGDSRËNHMWH
dokud se váha sama nevyp-
ne.
3RPRFâWODËâWHNV/Wvyber-
WHPâVWRXORĜHQâ
9\ËNHMWHQD]REUD]HQâ
6WRXSQÔWHVLERVLQDYÀKX
6WĔMWHYNOLGX
9ÀKD]REUD]âWÔOHVQRX
hmotnost.
9ÀKD]MLVWâWÔOHVQÒKRGQRW\
WXNYRGXYbWÔOHSRGâO
svalstva, kcal).
Váha se automaticky vypne.
RU
Анализ тела
1. Поставьте весы на
прочное ровное
основание и подождатъ
атоматического
отключения весов.
2. Кнопками V/Wвыберите
место в памяти.
3. Дождитесь показания 0 на
дисплее.
4. Встаньте босиком на весы.
Стойте спокойно.
5. На весах будет показан
ваш вес.
Весы определяют
параметры тела
(содержание жира, воды,
мышечной массы,
килокалория).
Весы выключаются
автоматически.
TR
Vücut analizi
1. Teraziyi düz bir zeminin
đ]HULQH\HUOHąWLULQYHWDUWÒ
NHQGLOLÛLQGHQNDSDQDQD
kadar bekleyiniz.
2. V/WWXąODUàLOHEHOOHN\HULQL
seçin.
*ùVWHUJHQLQROPDVàQàEHN-
leyin.
 7HUD]LQLQđ]HULQH\DOàQD\DN
ÍàNàQ/đWIHQVDNLQGXUXQ
9đFXWDÛàUOàÛàJùVWHULOLU
7HUD]LYđFXWGHÛHUOHULQL
YđFXWWDNL\DÛRUDQàYđFXW-
WDNLVXRUDQàYđFXWWDNLNDV
RUDQàNFDOEHOLUOHU
7HUD]LNHQGLOLÛLQGHQ
NDSDQàU
EL
Λιπομέτρηση
1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά
σε επίπεδη επιφάνεια. και
περιμένετε έως ότου
απενεργοποιηθεί μόνη της.
2. Με τα πλήκτρα V/W
επιλέξτε θέση μνήμης.
3. Περιμένετε να εμφανιστεί η
ένδειξη 0.
4. Ανεβείτε στη ζυγαριά.
Παραμείνετε ακίνητοι.
5. Εμφανίζεται το βάρος σας.
7. Η ζυγαριά υπολογίζει τις
τιμές (λίπος σώματος, νερό
σώματος και ποσοστό
μυών, kcal).
Η ζυγαριά
απενεργοποιείται αυτόματα
SL
Analiza telesa
1. Tehtnico postavite na ravno,
WUGQRSRGODJRLQSRËDNDMWH
da se tehtnica samodejno
L]NOMXËL
2. S tipkama V/Wizberite
SRPQLOQLĄNRPHVWR
3RËDNDMWHQDSULND]YUHGQR-
sti „0“.
4. Bosi stopite na tehtnico.
Prosimo, ostanite mirni na
tehtnici.
3ULND]DODVHERWHOHVQDWHĜD
 7HKWQLFDERQDWRGRORËLOD
telesne vrednosti (telesno
PDĄËRERGHOHĜYRGHYWHOH-
VXGHOHĜPLĄLËQHPDVH
kcal).
Tehtnica se bo nato
samodejno izklopila.
HR
Tjelesna analiza
1. Postavite vagu na neku
ËYUVWXSRGORJXLSULËHNDMWH
dok se vaga sama ne
LVNOMXËL
2. Tipkama V/Wodaberite
memorijsko mjesto.
3ULËHNDMWHGDVHSULNDĜH
.URËLWHQDYDJXERVLP
nogama. Ostanite mirno sta-
jati.
3ULND]DWÉHVHWMHOHVQD
WHĜLQD
9DJDXWYUÏXMHWMHOHVQHYUL-
MHGQRVWLWMHOHVQXPDVQRÉX
WMHOHVQXWHNXÉLQXXGLR
PLĄLÉQHPDVHNFDO
Vaga se automatski
LVNOMXËXMH
17
DE Gesundheitsexperten empfehlen folgende Anteile in %
EN Health experts recommend the following percentages
FR Les experts en matière de santé recommandent les pourcentages suivants
IT Gli esperti in campo sanitario consigliano i seguenti valori (in %)
NL Gezondheidsexperts raden de volgende % aan
ES Expertos en salud recomiendan las siguientes porciones en %
PT Os especialistas de saúde recomendam as seguintes percentagens
DA Hälsoexperter rekommenderar följande proportioner i %
SV Sundhedseksperter anbefaler følgende andele i %
FI Terveysalan asiantuntijat suosittelevat seuraavia osuuksia % na
HU Egészségkutatók által ajánlott testzsír-százalékértékek
PL (NVSHUFLGRVSUDZ]GURZLD]DOHFDMÇQDVWÙSXMÇFHXG]LDî\Z
CS =GUDYRWQâRGERUQâFLGRSRUXËXMâQÀVOHGXMâFâY
RU ùÍÒÔÂÚ˚ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛Ú ÒÎÂ‰Û˛˘Â ÒÓ‰ÂʇÌË Ó„‡ÌËÁÏ ‚ %
TR 6DŸOàNX]PDQODUàRODUDNDŷDŸàGDEHOLUWLOHQ
EL Οι ειδήμονες συνιστούν τα παρακάτω σώματος σε %
SL =GUDYVWYHQLVWURNRYQMDNLSULSRURËDMRVOHGHËHGHOHĜHWHOHVQHY
HR 6WUXËQMDFL]D]GUDYĜLYRWSUHSRUXËXMXVOMHGHÉHXGMHOHX
Körperfettanteil, body fat content, taux de graisse, percentuale di grasso, lichaamsvetaandeel, porcentaje de la
grasa corporal, percentagem de gordura corporal, fedtprocent, andelen kroppsfett, ehon rasvapitoisuutesi, test
]VâUWDUWDOPÀW]DZDUWRĂÉWîXV]F]XZFLHOHSRGâOWÔOHVQÒKRWXNX‰Óβ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÊË‡YđFXWWDNL\DÛRUDQàQàτο
ποσοστό λίπουςGHOHĜWHOHVQHPDĄËREHXGMHOWMHOHVQHPDVQRÉH
Körperwasseranteil, body water content, taux d’eau dans le corps, percentuale acqua corporei, lichaamswateraande-
el, porcentaje del agua corporal, percentagem de água corporal, vandprocent, andelen kroppsvatten, kehonnestepi-
WRLVXXWHVLWHVWYâ]WDUWDOPÀW]DZDUWRĂÉZRG\ZFLHOHSRGâOYRG\YWÔOHÚ͇Ì‚ÓÈ ÊˉÍÓÒÚËđFXWWDNLVXRUDQàQàτο
ποσοστό νερούGHOHĜWHOHVQHYRGHXGMHOWMHOHVQHWHNXÉLQH
Muskelanteil, muscle proportion, pourcentage de muscles, massa muscolare, Spierenaandeel, porción de los mús-
FXORVSHUFHQWDJHPGHPĎVFXORPXVNOHUDQGHOHQPXVNHODQGHOOLKDVPDVVDQL]RPDUÀQ\PDV\PLÙĂQLRZHMSRGâOX
VYDOĔМышечной массыYđFXWWDNLNDVRUDQàQàQmύες λόγοςGHOHĜDPLĄLFXGHODPLĄLÉD
Alter/Age
--+++
-- --+++
--
16-18 < 15 15-25 25-33 > 33 > 52,5 > 28 < 8 8-18 18-24 > 24 > 58,5 > 38
18-30 < 20 20-29 29-36 > 36 > 49,5 > 28 < 8 8-18 18-24 > 24 > 57 > 38
30-40 < 22 22-31 31-38 > 38 > 47,5 > 28 < 11 11-20 20-26 > 26 > 56 > 38
40-50 < 24 24-33 33-40 > 40 > 46,5 > 28 < 13 13-22 22-28 > 28 > 55 > 38
50-60 < 26 26-35 35-42 > 42 > 46 > 28 < 15 15-24 24-30 > 30 > 54 > 38
60+ < 28 28-37 37-47 > 47 > 45 > 28 < 17 17-26 26-34 > 34 > 53 > 38
18
DE
Meldungen
1. Batterien ersetzen
2. Überlast: max. 180 kg
EN
Notifications
1. Replace batteries
2. Overload: max. 180 kg
FR
Messages
1. Remplacer les piles.
2. Surcharge: max. 180kg
IT
Messaggi
1. Sostituire le batterie
2. Sovrappeso: max. 180 kg
NL
Meldingen
1. De batterijen vervangen
2. Overbelasting: max. 180 kg
ES
Avisos
1. Reemplazar las pilas
2. Sobrecarga: máx. 180 kg
PT
Mensagens
1. Substituir as pilhas
2. Sobrecarga: máx. 180 kg
DA
Meddelelser
1. Udskift batterier
2. Overbelastning:
Maks. 180 kg
SV
Meddelanden
1. Byt ut batterierna
2. Överlast: max 180 kg
FI
Ilmoitukset
1. Paristojen vaihto
2. Ylikuormitus: maks. 180 kg
HU
Üzenetek
1. Telepcsere szükséges
2. Túlterhelés: max. 180 kg
PL
Komunikaty
:\PLHQLÉEDWHULH
2. Dopuszczalna waga:
maks. 180 kg
CS
+OÀĄení
9\PÔñWHEDWHULH
3āHWâĜHQâPD[NJ
RU
Сообщения
1. Замените батарейки
2. Перегрузка:
максимум 180 кг
TR
Mesajlar
3LOOHULGHÛLąWLULQ
$ąàUà\đN(QID]ODNJ
EL
Μηνύματα
1. Αντικαταστήστε τις
μπαταρίες
2. Τοποθετήστε το πολύ
βάρος 180 kg
SL
Opozarjanje
1. Zamenjajte baterijo
2. Preobremenitev:
maks. 180 kg
HR
Poruke
1. Zamijenite baterije
3UHRSWHUHÉHQMH
maks. 180 kg
2.
1.
19
DE
Technische Daten
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Batteriebedarf:
1 x 3V CR 2032
EN
Technical data
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Batteriy requirement:
1 x 3V CR 2032
FR
Données techniques
Max. 180kg/100g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Nécessite:
1 pile CR2032 3 V.
IT
Dati tecnici
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Batterie necessarie:
1 x 3V CR 2032
NL
Technische gegevens
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Vereiste batterijen:
1 x 3V CR 2032
ES
Datos técnicos
Máx. 180 kg/100 g
Máx. 400 lb/0.2 lb
Máx. 28 st/0.2 lb
Pilas: 1 x 3V CR 2032
PT
Dados técnicos
Máx. 180 kg/100 g
Máx. 400 lb/0.2 lb
Máx. 28 st/0.2 lb
Pilhas: 1 x 3V CR 2032
DK
Tekniske data
Maks. 180 kg/100 g
Maks. 400 lb/0.2 lb
Maks. 28 st/0.2 lb
Batteribehov: 1 x 3V CR 2032
SV
Teknisk data
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Batteribehov: 1 x 3V CR 2032
FI
Tekniset tiedot
Enint. 180 kg/100 g
Enint. 400 lb/0.2 lb
Enint. 28 st/0.2 lb
Paristot: 1 x 3V CR 2032
HU
0ĕV]DNLDGDWRN
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Használandó elem:
1 db 3 V-os CR2032
PL
Dane techniczne
Maks. 180 kg/100 g
Maks. 400 lb/0.2 lb
Maks. 28 st/0.2 lb
Potrzebne baterie:
1 x 3V CR 2032
CZ
Technické údaje
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Baterie: 1 x 3V CR 2032
RU
Технические
характеристики
Максимум 180 кг/100 г
Максимум 400 lb/0.2 lb
Максимум 28 st/0.2 lb
Применяемые батарейки:
1 шт. 3 В CR2032
TR
Teknik veriler
Maks. 180 kg/100 g
Maks. 400 lb/0.2 lb
Maks. 28 st/0.2 lb
3LOLKWL\DFà
1 adet 3 V CR2032
EL
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μέγ. 180 kg/100 g
Μέγ. 400 lb/0.2 lb
Μέγ. 28 st/0.2 lb
Μπαταρίες: 1 x 3V CR 2032
SL
Technické údaje
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Batérie: 1 x 3V CR 2032
HR
7HKQLËNLSRGDFL
Maks. 180 kg/100 g
Maks. 400 lb/0.2 lb
Maks. 28 st/0.2 lb
Potrebne baterije:
1 x 3V CR 2032
20
DE
Garantie
Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt
Ihnen die Leifheit AG 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum (bzw. bei Bestellungen ab Erhalt der
Ware). Die Garantieansprüche müssen Sie unver-
züglich nach Auftreten des Defekts innerhalb der
Garantiezeit geltend machen. Die Garantie
erstreckt sich auf die Beschaffenheit der
Produkte.
Ausgeschlossen von der Garantie sind:
(1) gebrauchsbedingte oder sonstige natürlich
hervorgerufene Verschleißmängel;
(2) Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
bzw. Umgang (z.B. Schlag, Stoß, Fall);
(3) Schäden durch Nichtbeachtung der vorgege-
benen Bedienungshinweise;
(4) Batterie, bzw. Akku
Im Garantiefall gewährt Ihnen Leifheit nach eige-
nem Ermessen entweder die Reparatur defekter
Teile oder den Austausch des Produktes. Falls
eine Reparatur nicht durchführbar ist und ein
identisches Produkt zum Zwecke des Austauschs
nicht mehr im Sortiment verfügbar ist, erhalten
Sie ein möglichst gleichwertiges Ersatzprodukt.
Eine Rückerstattung des Kaufpreises ist im
Garantiefall nicht möglich. Diese Garantie
gewährt zudem keine Schadensersatzansprüche.
Zur Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie
sich bitte unter Vorlage des defekten Produktes
und des Kaufbelegs (Kopie) an denjenigen
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben. Diese Garantie gilt weltweit.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere
Gewährleistungsrechte, gelten für Sie weiterhin
und werden durch diese Garantie nicht
beschränkt.
EG-Konformität
Dieses Gerät entspricht der geltenden
EG-Richtlinie 2004/108/EC.
Die EU-Konformitätserklärung finden Sie
unter www.soehnle.com.
Batterie-Entsorgung EG-Richtlinie 2008/12/EC
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie
müssen Ihre alten Batterien bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall
dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art
verkauft werden.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit diesem
Zeichen versehen
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten EG-Richtlinie 2002/96/EC
Dieses Produkt ist nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abzugeben. Weitere Informationen erhal-
ten Sie über Ihre Gemeinde, die kommunalen
Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit
den folgenden Ansprechpartnern gerne zur
Verfügung:
Deutschland Tel: (08 00) 5 34 34 34
International Ph.: +49 26 04 97 70
Montag bis Freitag 08:30 bis 12:00 Uhr
EN
Guarantee
Leifheit AG grants you 3 years guarantee as of
the date of purchase (or for order upon receipt of
the goods) for the quality product at hand. The
guarantee claims must be asserted immediately
upon occurrence of the defect within the gua-
rantee period.The guarantee is limited to the
quality of the products.
The following are excluded from the guarantee:
(1) wear caused by proper use or natural causes;
(2) damage caused by improper use or handling
(e.g. impact, bump, fall);

Other Soehnle Scale manuals

Soehnle KWD Rondo Instruction Manual

Soehnle

Soehnle KWD Rondo Instruction Manual

Soehnle 7755 User manual

Soehnle

Soehnle 7755 User manual

Soehnle 9203.10 User manual

Soehnle

Soehnle 9203.10 User manual

Soehnle Slimdesign Riva Instruction Manual

Soehnle

Soehnle Slimdesign Riva Instruction Manual

Soehnle Shape Sense Control 200 User manual

Soehnle

Soehnle Shape Sense Control 200 User manual

Soehnle Shape F4 User manual

Soehnle

Soehnle Shape F4 User manual

Soehnle PAGE PROFI 300 User manual

Soehnle

Soehnle PAGE PROFI 300 User manual

Soehnle Style Sense Multi 100 User manual

Soehnle

Soehnle Style Sense Multi 100 User manual

Soehnle body balance User manual

Soehnle

Soehnle body balance User manual

Soehnle 9221 User manual

Soehnle

Soehnle 9221 User manual

Soehnle TENDENCE User manual

Soehnle

Soehnle TENDENCE User manual

Soehnle 8048 User manual

Soehnle

Soehnle 8048 User manual

Soehnle 6752 User manual

Soehnle

Soehnle 6752 User manual

Soehnle body fat monitor User manual

Soehnle

Soehnle body fat monitor User manual

Soehnle 67055 User manual

Soehnle

Soehnle 67055 User manual

Soehnle Web Connect 63339 User manual

Soehnle

Soehnle Web Connect 63339 User manual

Soehnle 9220 User manual

Soehnle

Soehnle 9220 User manual

Soehnle BODY CONTROL EASY FIT Installation and operation manual

Soehnle

Soehnle BODY CONTROL EASY FIT Installation and operation manual

Soehnle 65843 User manual

Soehnle

Soehnle 65843 User manual

Soehnle Alpha Chrome User manual

Soehnle

Soehnle Alpha Chrome User manual

Soehnle Body Balance Shape F3 User manual

Soehnle

Soehnle Body Balance Shape F3 User manual

Soehnle Cosy User manual

Soehnle

Soehnle Cosy User manual

Soehnle Body Balance Slim F5 User manual

Soehnle

Soehnle Body Balance Slim F5 User manual

Soehnle 6803 User manual

Soehnle

Soehnle 6803 User manual

Popular Scale manuals by other brands

Sartorius CP324S operating instructions

Sartorius

Sartorius CP324S operating instructions

Scarlett SC-KS57P76 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-KS57P76 instruction manual

OHAUS CS 200 operating manual

OHAUS

OHAUS CS 200 operating manual

Scarlett SC-KS57P30 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-KS57P30 instruction manual

Joycare JC-438B/W I user manual

Joycare

Joycare JC-438B/W I user manual

Luxor LXSH100 instruction manual

Luxor

Luxor LXSH100 instruction manual

Thurman 1000 installation manual

Thurman

Thurman 1000 installation manual

OHAUS Explorer EX6201N instruction manual

OHAUS

OHAUS Explorer EX6201N instruction manual

RADWAG WPY/KO series user manual

RADWAG

RADWAG WPY/KO series user manual

Vogue GG017 instruction manual

Vogue

Vogue GG017 instruction manual

OHAUS D500M Assembly manual and operating instructions

OHAUS

OHAUS D500M Assembly manual and operating instructions

KERN ILT 12K0.1DM operating instructions

KERN

KERN ILT 12K0.1DM operating instructions

MasterChef 3005387 instruction manual

MasterChef

MasterChef 3005387 instruction manual

Silvercrest 277767 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest 277767 operating instructions

Silvercrest SKW 3 EDS A1 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest SKW 3 EDS A1 operating instructions

Silvercrest 103803 Operation and safety notes

Silvercrest

Silvercrest 103803 Operation and safety notes

Torrey W-LABEL 40L user manual

Torrey

Torrey W-LABEL 40L user manual

SRScales SRV930KG Series Operating and service manual

SRScales

SRScales SRV930KG Series Operating and service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.