SOLIS COMFORT HEATER User manual

COMFORT HEATER
TYP/TYPE 688
Wärmewellen-Heizgerät mit Fernbedienung
Radiateur à chaleur rayonnante avec télécommande
Radiant Heater with Remote Control
Stralingskachel met afstandsbediening
Bedienungsanleitung
Notice d’utilisation
User Manual
Gebruiksaanwijzing
Mit Ihrem Kauf wählten Sie ein erstklassiges Produkt, und das Gerät wird Ihnen
sicher lange Zeit Freude bereiten. Der Apparat hat eine sorgfältige Schlusskon-
trolle bestanden. Wir leisten hiefür eine Garantie für die Gratis-Reparatur aller
Bestandteile, wenn die Defekte nachweisbar infolge Materialfehler entstanden
sind. Die Garantie beginnt mit dem Verkaufsdatum gemäss Verkaufsbeleg. Der
Apparat muss in ungeöffnetem Zustand mit komplett ausgefülltem Garantie-
schein sowie mit dem Original des Verkaufsbeleges bei uns eingehen. Schäden,
welche durch normale Abnützung, Verschmutzung, Verkalkung, unsachgemässe
Bedienung, zweckentfremdeten Einsatz oder falschen Netzanschluss entstanden
sind sowie der Ersatz von zerbrochenen Teilen, fallen nicht unter Garantie und
eine Haftpflicht für Sach- oder Personenschaden wird wegbedungen.
Bei gewerblichem Gebrauch beträgt die Garantiezeit 12 Monate.
En achetant un appareil SOLIS vous avez acquis un produit de la plus haute qua-
lité qui vous rendra certainement de bons services pendant longtemps. Avant de
quitter l’usine, l’appareil a été contrôlé soigneusement. Nous nous engageons à
effectuer sans frais toutes les réparations résultant d’un défaut de fabrication ou
de matériel. La garantie commence à la date de vente marquée par le revendeur.
L’appareil est à nous retourner sans avoir été enclenché et accompagné du bon
de garantie dûment rempli et accompagné de l’original de la quittance de vente.
Ne sont pas couverts les dommages qui résultent d’une usure normale, de salis-
sures, d’entartrage, d’un entretien laissant à désirer ou d’un emploi incorrect ou
d’un raccordement incorrect au réseau, de même que le remplacement de pièces
cassées. La garantie écarte tout recours qui n’est pas spécifié ci-dessus et ne peut
en aucun cas donner lieu à des poursuites
En cas d’usage industriel, la durée de garantie est de 12 mois.
By acquiring this appliance you have chosen a first-class product, which will
provide you with lots of satisfaction for a long time to come. The appliance
has passed a very careful final test. Our warranty covers the free repair of any
defective part which is proven to be due to faulty materials. The warranty
commences on the date of delivery certified on the sales slip. The unit is to be
returned to us without having been opened, accompanied by this completed
guarantee card and sales slip. Damage as a result of normal wear and tear,
soiling, incorrect use, connection to the wrong voltage supply, or replacement
of broken parts is not covered by this warranty and we cannot be held liable for
damage caused to property or persons.
If the appliance is used commercially, the warranty period is 12 months.
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 36-1 19.05.10 07:54

BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, bevor Sie das Heizgerät montieren, installieren, verwenden
oder warten, auch wenn Sie bereits Erfahrung im Umgang mit ähnlichen Geräten haben. Beachten Sie
zu Ihrem eigenen und dem Schutz anderer Personen sämtliche Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung
der Anweisungen kann zu Personen- und/oder Sachschäden führen. Verwenden Sie den Heizer nur auf
die hier beschriebene Weise. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch an
einem sicheren Ort auf.
Es wird empfohlen, die Originalverpackung samt Verpackungsmaterial und Kaufquittung, zumindest für
die Dauer des Garantiezeitraums, aufzubewahren. Verwenden Sie für den Transport des Produkts nur die
Originalverpackung, um Transportschäden, welche nicht durch die Garantie abgedeckt sind, zu vermeiden.
MERKMALE UND FUNKTIONEN
• Mica-Heizelement
• Drei unterschiedliche Leistungsstufen: 800 / 1200 / 2000 W
• Berührungsempfindliche Sensortasten
• Fernbedienung
• Timer für 1-23 Stunden
• Temperatureinstellung zwischen 15° C und 35° C
• LED-Anzeige
• Kipp- und Überhitzungsschutz
SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Es darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern oder
unzurechnungsfähigen Personen verwendet werden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch Personen (einschliesslich Kindern) mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
bzw. Fachkenntnis, es sei denn sie werden von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person
entsprechend instruiert oder beaufsichtigt.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker defekt sind. Sollte das Netzkabel beschädigt
sein, so muss es vom Hersteller oder von einer von Solis autorisierten Servicestelle ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Von der Verwendung von Verlängerungskabeln wird abgeraten.
• Das Heizgerät erwärmt sich während des Betriebs. Berühren Sie die heisse Oberfläche nicht mit blossen
Händen, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder andere Teile des Geräts nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
• Verwenden Sie das Heizgerät nicht in staubigen Umgebungen oder in der Gegenwart von
entflammbaren Dämpfen (z. B. in Werkstätten oder Garagen).
• Stellen Sie das Heizgerät nicht auf oder in der Nähe von anderen Wärmequellen auf.
• Warnung: Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht abgedeckt werden.
• Wenn das Heizgerät während des Betriebs abgedeckt wird oder mit brennbaren Materialien, wie
Vorhängen, Wandbehängen, Bettwäsche etc. in Berührung kommt, besteht Brandgefahr.
HALTEN SIE DAS HEIZGERÄT DESHALB VON DEN OBEN GENANNTEN MATERIALIEN FERN.
• Verwenden Sie das Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe von Badezimmern, Duschkabinen,
Waschbecken oder Swimmingpools.
• Platzieren Sie das Heizgerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tisch- oder Arbeitsplattenkante hängen und nicht mit
heissen Oberflächen in Berührung kommen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Nutzen Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemässen Verwendungszweck. Das Gerät ist nur zum
häuslichen Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
• Das Kabel darf nicht zweckentfremdet werden. Nicht am Kabel ziehen, um es aus der Steckdose
zu entfernen. Fassen Sie vielmehr den Stecker, um die Netzverbindung zu lösen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren, auseinander- oder umzubauen. Es enthält keine Teile,
die vom Anwender repariert werden können.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lufteinlass- oder Austrittsöffnungen, denn dann besteht
Stromschlag- oder Brandgefahr oder das Heizgerät könnte beschädigt werden.
• Verwenden Sie zum automatischen Einschalten des Geräts keine Programmiervorrichtung, Zeitschaltuhr
oder ähnliches, da in diesem Fall durch versehentliches Abdecken oder die nicht ordnungsgemässe
Platzierung des Geräts eine erhöhte Brandgefahr besteht.
• Beim ersten Einschalten des Geräts kann es zu einer leichten, aber ungefährlichen Geruchsentwicklung
kommen. Dieser Geruch ist vollkommen normal, wird durch das anfängliche Aufheizen der Heizelemente
verursacht und sollte danach nicht wieder auftreten.
• Platzieren Sie keine anderen Gegenstände auf dem Gerät.
• Um Unfälle zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus, wenn sich keine Personen mehr im Raum befinden.
• Lassen Sie Kinder, Tiere oder behinderte Personen nicht unbeaufsichtigt mit dem laufenden Gerät.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, dann ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
stellen das Gerät in die Verpackung zurück und lagern Sie es an einem trockenen, gut belüfteten Ort.
• Achten Sie bei der Verwendung des Geräts darauf, dass die Lufteinlass- oder Austrittsöffnungen sich nicht
in der Nähe einer Wand oder eines Vorhangs befinden, um eine Behinderung der Funktion zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht unter direkter Sonneneinstrahlung.
• Halten Sie entflammbare oder explosive Stoffe vom Heizgerät fern. Verwenden Sie das Produkt nicht
in entflammbarer oder staubiger Atmosphäre.
• Das Netzkabel darf nicht mit der Gitterabdeckung in Berührung kommen, damit es durch die hohe
Temperatur nicht beschädigt wird.
• Hängen Sie keine nassen Kleidungsstücke über dem Heizgerät auf.
• Spannung und Frequenz des elektrischen Anschlusses müssen den technischen Anforderungen
des Heizgerätes entsprechen.
• Die elektrische Absicherung und die Verkabelung wie auch die elektrische Infrastruktur des Gebäudes
müssen für die Frequenz des Heizlüfters ausgelegt sein; dabei ist auch der eventuelle gleichzeitige
Gebrauch weiterer elektrischer Geräte zu berücksichtigen.
• Während des Betriebs darf das Gerät nicht geschüttelt und keinen Schlägen ausgesetzt werden.
• Um Störungen wie Verformungen, Farbänderungen usw. zu vermeiden, müssen die Lufteinlass-
und Austrittsöffnungen immer frei bleiben.
• Das Netzkabel darf nicht an der Luftaustrittsöffnung verlegt werden, da die Hitze die Isolierung
des Kabels beschädigen könnte.
• Um Stromschlag, Kurzschluss oder Brandentwicklung zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass kein
Wasser oder Regen in das Gerät gelangen.
2 3
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 2-3 19.05.10 07:54

4 5
• Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten Tuch (eventuell mit einem Reinigungsmittel).
Verwenden Sie keine ätzenden oder lösemittelhaltigen Reinigungsmittel. Niemals direkt nass reinigen.
• Netzkabel und Stecker nicht mit nassen Händen anfassen.
• Führen Sie keine Holz-, Metall- oder andere schmale Gegenstände in die Luftein- und Austrittsöffnungen ein.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Netzkabel ab.
• Setzen Sie Babys nicht für längere Zeit der Wärme aus.
• Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen
Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es ist ratsam, einen Sicherheits-
schalter mit einem Nennfehlerbetriebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden. Fachmännischen Rat
erhalten Sie bei Ihrem Elektriker.
WARNUNG:
VERWENDEN SIE NICHT NUR DEN HAUPTSCHALTER ZUM AUSSCHALTEN DES GERÄTS.
ZIEHEN SIE BEI INSTANDHALTUNGSARBEITEN ODER UMSTELLEN DES GERÄTS IMMER
DEN NETZSTECKER.
BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN
VORDERSEITE
MONTAGEANLEITUNG
• Öffnen Sie die Verpackung, nehmen Sie das Gerät heraus und kontrollieren Sie es auf einwandfreien
Zustand.
• Stellen Sie das Gerät senkrecht und befestigen Sie die Standfüsse mithilfe der beiliegenden Schrauben.
Beachten Sie dazu die nachstehende Abbildung.
• Stellen Sie das Gerät auf die Füsse und verwenden Sie es nur auf einer ebenen Fläche stehend.
RÜCKSEITE
Bedienungsanleitung Standfüsse
ZUBEHÖR
Frontabdeckung
Netzkabel
Standfuss
Bedienungsfeld
Fernbedienung
Rechte Seitenwand Rückseitige
Abdeckung
Linke Seitenwand
Netzschalter
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 4-5 19.05.10 07:54

6 7
REINIGUNG UND WARTUNG
• Vergewissern Sie sich vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dass das Gerät ausgeschaltet
(der Hauptschalter befindet sich in der Stellung „0“) und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist.
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
• Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem trockenen, sauberen Tuch. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Reinigungsbenzin oder andere lösemittelhaltigen Produkte. Tauchen Sie das Gerät oder
Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Verwenden Sie unter keinen Umständen Verdünner, Toluol, säurehaltige Reinigungsmittel, Kerosin,
Alkohol oder mit chemischen Mitteln getränkte Putzlappen zur Reinigung des Geräts damit die
Oberfläche nicht angegriffen wird und keine Farbveränderungen auftreten.
• Schliessen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Stromversorgung an, um sicherzustellen,
dass es funktioniert. Wenn Sie es für längere Zeit nicht gebrauchen, ziehen Sie den Stecker und
verstauen Sie das Gerät gemäss den Anweisungen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, gut belüfteten Ort auf.
WARNUNG:
ZIEHEN SIE VOR DEM TRANSPORT ODER DER WARTUNG IMMER DEN NETZSTECKER.
NICHT IN WASSER EINTAUCHEN ODER MIT ANDEREN FLÜSSIGKEITEN IN BERÜHRUNG BRINGEN.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Schliessen Sie das Gerät an die Stromversorgung an:
Stecken Sie dazu zunächst das Stromkabel in den entsprechenden Netzanschluss.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht.
• Im Standby-Modus kann nur der -Schalter bedient werden. Betätigen Sie den -Schalter,
um das Gerät einzuschalten und erneut, um das Gerät auszuschalten.
Nach dem Einschalten zeigt das Gerät folgenden Zustand an:
Leistung: niedrige Leistung, zwei Balken in der Heizanzeige leuchten.
Zeiteinstellung: 00 h (keine Zeit eingestellt), die LED H ist aus.
Temperatur: Das digitale Display zeigt die aktuelle Raumtemperatur an.
Temperatureinstellung: Die Grundeinstellung ist 25° C.
• Drücken Sie nach dem Einschalten des Geräts die Taste ,
um zwischen niedriger, mittlerer und hoher Leistung zu wechseln.
Niedrige Leistung: zwei Balken in der Heizanzeige leuchten.
Mittlere Leistung: vier Balken in der Heizanzeige leuchten.
Hohe Leistung: sechs Balken in der Heizanzeige leuchten.
• Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät auf , um den Timer zwischen 00 h und 23 h einzustellen.
Wählen Sie mit den Tasten + und -, nach welcher Anzahl Stunden die Heizfunktion
abgeschaltet werden soll.
• Durch nochmaliges Drücken der Taste gelangen Sie zur Temperatureinstellung.
Das Display zeigt die aktuelle Umgebungstemperatur an. Wählen Sie mit den
Tasten + und – die gewünschte Raumtemperatur.
• Fernbedienung: Die Funktionen der Tasten auf der Fernbedienung stimmen mit denen
auf dem Bedienungsfeld überein.
Zwei Balken leuchten Vier Balken leuchten Sechs Balken leuchten
Hauptschalter Bedienungsfeld Heizgerät Bedienungsfeld
Fernbedienung
Betriebskontroll-
leuchte
Display für Timer
und Temperatur
Heizanzeige
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 6-7 19.05.10 07:54

TECHNISCHE ANGABEN
Produktbezeichnung Wärmewellen-Heizgerät
Modellnummer DF-HT0202N
Spannung 220 V AC
Frequenz 50 Hz
Leistung 2’000 W
Abmessungen Gerät 840 x 244 x 557 mm
Verpackungsmasse 910 x 180 x 730 mm
Nettogewicht 5,9 kg
Bruttogewicht 7,5 kg
Entsorgung
EU 2002/96/EC
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richtlinie 2002/96/EC
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt. Die
getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht
fachgerechten Entsorgung mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die
erneute Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Rohstoffeinsparun-
gen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es
mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet.
SOLIS behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produkt-
verbesserung dienliche Modifikationen vorzunehmen.
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem
einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich
eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben,
ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne
mit Rat und Tat zur Seite.
SOLIS AG
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zürich • Schweiz
Telefon +41 44 874 64 54 • Telefax +41 44 874 64 99
info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
Juni 2010
8 9
Drei Heizstufen
Fernbedienung
Praktisch geräuschloser Betrieb
Angenehme Strahlungswärme
Ausschaltautomatik
Thermostat
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 8-9 19.05.10 07:54

10 11
NOTICE D’UTILISATION
Lisez entièrement la notice d’utilisation avant de monter, installer, utiliser ou entretenir le radiateur, même si
vous avez déjà l’habitude de l’emploi d’appareils analogues. Pour votre sécurité et celle des autres, respectez
toutes les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
Utilisez uniquement le radiateur de la façon décrite ici. Conservez la présente notice d’utilisation dans un
lieu sûr, vous pourriez en avoir besoin ultérieurement.
Il est recommandé de conserver l’emballage d’origine (matériau d’emballage compris) et la quittance d’achat,
au moins pendant la durée de la période de garantie. Pour le transport du produit, utilisez exclusivement
l’emballage d’origine afin d’éviter des dommages causés par le transport non couverts par la garantie.
Caractéristiques et fonctions
• Elément chauffant en mica
• Trois niveaux de puissance différents : 800 / 1200 / 2000 W
• Touches sensitives à effleurement
• Télécommande
• Minuteur de 1 à 23 heures
• Réglage de la température entre 15 °C et 35 °C
• Affichage à LED
• Protection contre le basculement et contre la surchauffe
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ce produit n’est pas un jouet. Il ne doit pas être utilisé par des enfants sans surveillance ou
des personnes ne jouissant pas de toutes leurs facultés mentales.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience ou de connaissances
techniques, sauf si elles sont initiées à son maniement et surveillées en conséquence par une personne
responsable de leur sécurité.
• Débranchez la fiche secteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou pour le nettoyer.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la fiche sont défectueux. Si le câble d’alimentation secteur est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de service après-vente agréé
par Solis pour éviter tout danger.
• L’utilisation de câbles de rallonge est déconseillée.
• En fonctionnement, le radiateur est chaud. Ne touchez pas la surface chaude à mains nues pour
éviter les brûlures.
• Ne plongez pas le câble, la fiche secteur ou d’autres parties de l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
• N’utilisez pas l’appareil dans des environnements exposés à la poussière ou aux vapeurs inflammables
(p. ex. dans des ateliers ou des garages).
• Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’autres sources de chaleur.
• Attention : pour éviter une surchauffe, l’appareil ne doit pas être couvert.
• Si le radiateur est couvert pendant qu’il fonctionne ou s’il entre en contact avec des matériaux
inflammables tels que rideaux, tapisseries, literie, etc., il y a risque d’incendie. IL CONVIENT DONC
DE TENIR LE RADIATEUR A L’ÉCART DES MATÉRIAUX MENTIONNÉS CI-DESSUS.
• N’utilisez pas le radiateur à proximité immédiate de baignoires, de cabines de douche,
de lavabos ou de piscines.
• Ne placez pas le radiateur directement sous une prise de courant.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation secteur pendre sur le bord d’une table ou d’un plan de travail
ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
• N’utilisez pas l’appareil en plein air.
• Ne vous servez de cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné. Cet appareil est uniquement
prévu pour un usage domestique et pas pour une utilisation professionnelle.
• Le câble d’alimentation ne doit pas faire l’objet d’un usage différent de celui pour lequel il est prévu.
Ne tirez pas sur le câble mais sur la fiche secteur pour débrancher l’appareil de la prise de courant.
• N’essayez pas de réparer, de démonter ou de transformer l’appareil. Il ne contient aucune pièce
pouvant être réparée par l’utilisateur.
• Ne mettez aucun objet dans les ouvertures d’aspiration ou de sortie d’air, car cela risque de provoquer
une décharge électrique, un début d’incendie ou d’endommager le radiateur.
• N’utilisez aucun dispositif de programmation, de minuterie ou d’appareil analogue pour la mise en
marche automatique de l’appareil car dans ce cas, recouvrir l’appareil par inadvertance ou ne pas le
mettre à un emplacement approprié présente un risque élevé d’incendie.
• A la première mise en marche de l’appareil, une odeur légère peut se faire sentir, mais elle n’est pas
dangereuse. Cette odeur est tout à fait normale et provient de la première montée en température
des éléments chauffants. Cette odeur ne doit plus se manifester par la suite.
• Ne placez aucun autre objet sur l’appareil.
• Pour éviter des accidents, débranchez l’appareil si plus personne ne se trouve dans la pièce.
• Ne laissez pas enfants, animaux ou personnes handicapées sans surveillance lorsque l’appareil fonctionne.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, retirez la fiche secteur de la prise de
courant et remettez l’appareil dans son emballage. Stockez-le dans un endroit sec et bien aéré.
• Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce que les orifices d’aspiration d’air et de sortie ne se situent
pas à proximité d’un mur ou d’un rideau afin d’éviter d’entraver son fonctionnement.
• N’utilisez pas le produit sous le rayonnement direct du soleil.
• Tenez matières inflammables ou explosives à l’écart du radiateur. N’utilisez pas ce produit dans une
atmosphère inflammable ou poussiéreuse.
• Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec la grille de couverture afin d’éviter qu’il
soit endommagé par la température élevée.
• Ne suspendez pas de vêtements humides au-dessus du radiateur.
• La tension et la fréquence du raccordement électrique doivent correspondre aux exigences
techniques du radiateur.
• Le dispositif de protection électrique, le câblage et l’infrastructure électrique du bâtiment doivent
être adaptés à la fréquence du radiateur et prendre également en compte l’utilisation simultanée,
le cas échéant, d’autres appareils électriques.
• Lorsque l’appareil fonctionne, il ne doit pas être secoué ni exposé aux chocs.
• Pour éviter les dégradations telles que déformations, altération des couleurs, etc., les orifices
d’aspiration et de sortie d’air doivent toujours rester libres.
• Le câble d’alimentation ne doit pas être placé sur l’ouverture de sortie d’air car la chaleur pourrait
endommager l’isolation du câble.
• Pour éviter décharges électriques, courts-circuits et débuts d’incendie, il convient de s’assurer qu’eau
et pluie ne pénètrent pas dans l’appareil.
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 10-11 19.05.10 07:54

12 13
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
• Ouvrez l’emballage, sortez l’appareil, et vérifiez qu’il est en bon état.
• Placez l’appareil verticalement et fixez les pieds à l’aide des vis jointes.
Pour ce faire, voir figure ci-contre.
• Mettez l’appareil sur ses pieds et utilisez-le exclusivement posé verticalement sur une surface plane.
ARRIÈRE
Notice d’utilisation Pieds
ACCESSOIRES
• Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon humide (éventuellement avec un produit de nettoyage).
N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou contenant des solvants. Ne nettoyez jamais
avec de l’eau.
• Ne touchez pas le câble d’alimentation ni la fiche secteur avec les mains mouillées.
• N’introduisez pas de morceaux de bois, de métal ou autres objets minces dans les ouvertures d’entrée
et de sortie d’air.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le câble d’alimentation.
• N’exposez pas longuement les bébés à la chaleur.
• Nous recommandons l’emploi d’un dispositif de protection à courant différentiel résiduel (commutateur
de sécurité FI) pour garantir une protection supplémentaire dans l’emploi d’appareils électriques.
Il est conseillé d’employer un commutateur de sécurité avec un courant nominal d‘erreur de 30 mA au
maximum. Vous trouverez des conseils professionnels chez votre électricien.
AVERTISSEMENT:
N’UTILISEZ PAS UNIQUEMENT LE COMMUTATEUR PRINCIPAL POUR METTRE L’APPAREIL
HORS TENSION.
RETIREZ TOUJOURS LA FICHE SECTEUR POUR ENTRETENIR OU DÉPLACER L’APPAREIL.
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
AVANT
Face avant
Câble
d’alimentation
Pied
Panneau de
commande
Télécommande
Paroi latérale droite Face arrière
Paroi latérale
gauche
Commutateur
d’alimentation
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 12-13 19.05.10 07:54

MODE D’EMPLOI
• Raccordez l’appareil au réseau électrique:
Pour ce faire, branchez d’abord la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant voulue.
Assurez-vous que l’appareil repose sur une surface plane et stable.
En mode veille, seul le commutateur peut-être utilisé. Actionnez le commutateur pour mettre
l’appareil sous tension et actionnez-le une nouvelle fois pour arrêter l’appareil. Une fois sous tension,
le radiateur affiche l’état suivant :
Puissance: puissance basse, deux barres sont allumées dans le témoin de chauffage.
Réglage de la minuterie : 00 h (aucun temps n’est réglé), la LED H est éteinte.
Température: l’affichage digital indique la température ambiante du moment.
Réglage de la température : le réglage de base correspond à 25°C.
• Après avoir mis l’appareil sous tension, appuyez sur la touche , pour passer de
la puissance basse à moyenne et forte.
Puissance basse : deux barres sont allumées dans le témoin de chauffage.
Puissance moyenne : quatre barres sont allumées dans le témoin de chauffage.
Puissance forte : six barres sont allumées dans le témoin de chauffage.
14 15
Commutateur principal Panneau de commande Panneau de
radiateur commande
télécommande
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, assurez-vous que l’appareil est hors tension
(le commutateur principal est en position « 0 ») et que la fiche du câble d’alimentation a été retirée
de la prise de courant. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
• Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon sec et propre. N’utilisez pas de produit abrasif,
de benzine ou d’autre produit contenant des solvants. Ne plongez pas l’appareil ou des parties
de l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• N’utilisez en aucun cas diluants, toluène, produits de nettoyage acides, pétrole, alcool ou chiffons
imbibés de produits chimiques pour nettoyer l’appareil afin d’éviter de rayer sa surface ou de
dénaturer sa couleur.
• Après l’avoir nettoyé, raccordez à nouveau l’appareil à une alimentation électrique pour vous assurer
qu’il fonctionne. Si vous ne devez pas l’utiliser pendant une plus ou moins longue durée, débranchez
la fiche du câble d’alimentation et rangez l’appareil conformément aux instructions ci-dessus.
• Conservez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré.
AVERTISSEMENT:
RETIREZ TOUJOURS LA FICHE SECTEUR AVANT LE TRANSPORT OU L’ENTRETIEN.
NE PAS PLONGER DANS L’EAU NI METTRE EN CONTACT AVEC TOUT AUTRE LIQUIDE.
• L’appareil étant sous tension, appuyez sur la touche pour régler le minuteur entre 00 h et 23 h.
A l’aide des touches + et -, choisissez le nombre d’heures au bout desquelles la fonction chauffage
doit être désactivée.
• En appuyant une nouvelle fois sur la touche , vous avez accès au réglage de la température.
L’affichage digital indique la température environnante du moment. Choisissez la température ambiante
voulue à l’aide des touches + et –.
• Télécommande : les fonctions des touches de la télécommande correspondent à celles figurant sur
le panneau de commande.
Deux barres sont allumées Quatre barres sont allumées Six barres sont allumées
Témoin de
contrôle de
fonctionnement
Ecran pour
minuteur et
température
Témoin de
chauffage
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 14-15 19.05.10 07:54

SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Uniquement pour clientes et clients en Suisse)
Cet article se distingue par sa longévité et sa fiabilité. Si un disfonctionnement devait tout
de même survenir, appelez-nous tout simplement. Il arrive souvent qu’une panne soit facile à
réparer sans difficulté grâce au bon conseil et à la bonne astuce, sans que l’appareil ne doive
être envoyé chez un réparateur. Nous vous conseillons et vous aidons volontiers.
SOLIS SA
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Suisse
Téléphone +41 44 874 64 54 • Téléfax +41 44 874 64 99
info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
Juin 2010
16 17
Elimination
EU 2002/96/EC
Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la directive 2002/96/EC
Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères normales. Vous devez
l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de façon ap-
propriée. Contrairement à une élimination inappropriée, l’élimination séparée des appareils électriques et
électroniques permet d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et
autorise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies d’énergie et de matières
premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention sur l’obligation d’élimination réglementaire
de l’appareil, celui-ci porte un symbole représentant un conteneur à ordures barré.
SOLIS se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de présentation,
ainsi que de procéder à des changements visant à l’amélioration du produit.
INDICATIONS TECHNIQUES
Désignation du produit Appareil de chauffage à infrarouge
Numéro de modèle DF-HT0202N
Tension 220 V Alternatif
Fréquence 50 Hz
Puissance 2000 W
Dimensions de l’appareil 840 x 244 x 557 mm
Dimensions de l’emballage 910 x 180 x 730 mm
Poids net 5,9 kg
Poids brut 7,5 kg
Trois niveaux de chauffage
Télécommande
Fonctionnement pratiquement sans bruit
Agréable chaleur rayonnante
Extinction automatique
Thermostat
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 16-17 19.05.10 07:54

18 19
USER MANUAL
Prior to using this device, please read the user‘s manual thoroughly, even in cases, when one has already
familiarized themselves with previous use of similar types of devices. Only use the appliance in the manner
described in this user manual. Store the user‘s manual in a safe place for future reference.
We recommend saving the original shipping cardboard box, packaging material, receipt and warranty for
the period of the warranty at minimum. In the case of transportation, pack the product using the original
packaging materials only.
FEATURES AND FUNCTIONS
• With mica heating element;
• Three power optional: 800/1200/2000W
• With touch sensor switch
• With remote control
• With timer setting from 1-23 hours
• With temperature setting from 15 °C to 35 °C
• With LED displaying
• With tip-over protection and over-heating protection
SAFETY NOTICE AND WARNING
• This product is not a toy. It should not be used by children or infirm persons without supervision.
• Children would be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Disconnect from mains when not in use or cleaning.
• Do not operate the appliance with a damaged cord or plug. If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
• It is not recommended to use an extension cord.
• The heater is hot when in use .To avoid burns, do not let bare skin touch hot surface.
• Do not immerse cord, plug or any part of the appliance in water or any other liquid.
• Do not use the heater in dusty environments or where flammable vapours are present
(e.g. in a workshop or garage).
• Do not place the heater on or near any other source of heat.
• Warning: in order to avoid overheating, do not cover the heater.
• A fire may occur if the heater is covered with or touches flammable material, including curtains,
drapes, bedding etc. when in operation.
KEEP THE HEATER AWAY FROM SUCH MATERIALS.
• Do not use the heater in the immediate surroundings of bathtrooms, showers, washing stands
or swimming pools.
• Do not locate the heater below a socket-outlet.
• Do not let the mains lead hang over the edge of the table or work surface or touch hot surfaces.
• Do not use outdoors.
• Do not use the appliance for other than its intended use. This appliance is intended
for household use only.
• Do not misuse the cord or pull the cable to disconnect it from the outlet. Instead,
grasp the plug and pull it to disconnect.
• Do not attempt to repair, disassemble or modify the appliance. There are no
user-serviceable parts inside.
• Do not insert or allow foreign objects to enter the ventilation or exhaust openings
as this may cause an electric shock , fire or damage to the appliance.
• Do not use this heater with a programmer, timer or any other device that switches the heater
on automatically, since a fire risk exists if the heater is covered or positioned incorrectly.
• When the heater is turned on for the first time, it may release a slight, harmless odour.
This odour is a normal occurrence caused by the initial heating of the internal heating elements
and should not occur again.
• Please do not put any unit on the product.
• In order to avoid any accident, please turn off the unit when people leave.
• Please do not use the product when there are no people to take care of children,
animal or the disabled people.
• If do not use the product for a long time, please disconnect the plug, put the product into the box
and stock the product in a dry and ventilated place.
• When using the product, please do not make the air outlet and inlet next to the wall or curtain to
avoid obstructing of the air and influence the effect.
• Please do not use the product under the direct sunshine.
• The inflammable or explosive article is not allowed to put around the heater. And the product is not
allowed to use in the environment filled inflammable air or dust.
• Please do not make the power cord touching the net cover in order to avoid the high temperature
hurts the power cord.
• Do not make the wet clothes hang above the heater.
• The power supply, voltage and frequency must comply with the main technical request of heater.
• The ammeter and the internal line used must bear the using frequency of heater, and also take into
account that the other electrical appliance can be used at the same time.
• Don’t ping or shake the unit when it is in operation.
• Please keep wind inlet & outlet unblocked, to avoid any malfunction appearance, such as distortion,
changing colour etc.
• Don’t touch power cord to wind outlet, it will damage the insulation layer of wires.
• Ensure no water or rain drop into the unit, in order to avoid creepage, electric shock,
short circuit or fire.
• Clean the surface of the unit with damp cloth (or add some detergent).
Do not use corrosive detergent or solvent to clean. Not allowed to wash with water.
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 18-19 19.05.10 07:54

20 21
ASSEMBLY INSTRUCTION
• Open the package, take the unit out and make sure the unit is in good condition
• Make the unit upturned and assemble the leg support to the unit by screws.
Please refer to the picture below
• Turn back the unit and put the unit in a flat floor to use.
BACK
Manual Instruction Leg Support
ACCESSORIES
PARTS DESCRIPTION
FRONT
• Don’t handle the power cord and plug by wet hands.
• Don’t insert the wood or metal stick or other slim objects into air inlet or outlet.
• Don’t put heavy objects onto the power cord.
• Don’t face the wind outlet to babies for a long time.
• We recommend the installation of a residual current circuit-breaker to provide additional protection
when using electrical appliances. It is advisable to use a circuit-breaker with a nominal fault current of
maximum 30 mA. Your local electrician can advise you.
WARNING:
DO NOT DEPEND ON THE ON/OFF BUTTON SWITCH AS THE SOLE MEANS OF
DISCONNECTING POWER.
WHEN SERVICING OR MOVING THE HEATER, ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD.
Front Grill
Power Cord
Leg Support
Control Panel
Remote Control
Right Panel Back Cover
Left Panel
Power Switch
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 20-21 19.05.10 07:54

22 23
OPERATION INSTRUCTION
• Connect the power supply with the product: First connect the power cord into a power outlet with the
correct voltage. Ensure that the device is located on an even and stable surface.
• When standby, only the switch can be used. Press to turn on the heater, press it again to turn off.
The acquiescent condition after power on is:
Power: low power working, two heat indicator lights go on.
Timing: 00h (no timing), Led-H is off.
Temperature: Digital control displays the real-time room temperature.
Temperature setting: Automatically set to 25°C.
• When power on, press to circularly switch
Low power Middle power High power.
Low power: two heating degree indicator lights go on.
Middle power: four heating degree indicator lights go on.
High power: six heating degree indicator lights go on.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Ensure that the device is switched off before cleaning or maintenance – the main switch is in the
position „0“ and the power cord is pulled out of the power socket. Before cleaning the device,
allow it to cool down.
• Wipe the surface of the device using a clean and dry wipe. Do not use cleaning products causing
scratching, petrol or other solvents. Do not submerge in water or in any other liquid.
• Never use thinner, toluene, acidic lotion, kerosene, alcohol and chemical rag to clean the machine,
so as not to metamorphose or change color.
• After cleaning, plug in to make sure the machine can work normally, and then pull out the plug and
pacing the device according to the packing order.
• The machine should be put in a place with low humidity and good ventilation.
WARNING:
ALWAYS UNPLUG THE CORD BEFORE MOVING OR SERVICING.
AVOID CONTACT OF THE HEATER WITH WATER OR WITH ANY OTHER LIQUID.
• When power on, press to set timer from 00h to 23h.
• Under the condition of time setting, press again, you can set temperature.
The displaying screen will show the ambient temperature.
• Remote control: the function of remote control is the same with the main machine.
Tow lights go on Four lights go on Six lights go on
General Switch Control Panel Control Panel
of the Heater of the Remote
Power Indicator
Light
Timing/
Temperature
Display
Power Indicator
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 22-23 19.05.10 07:54

24 25
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Only for customers in Switzerland)
This item stands out due to its long-life cycle and reliability. Despite this though, if a malfunction
ever occurs, simply give us a call. Often a breakdown can be easily and quickly remedied
with the right tip or technique without having to straight away send off the device for repair.
We will give you all the advice and practical support you require.
Disposal
EU 2002/96/EC
Information for correct disposal of the product in accordance with the European Directive
2002/96/EC
At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be
taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service. Disposing
of electrical and electronic equipment separately avoids possible negative effects on the environment
and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered
and recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to underline the duty to
dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin.
SOLIS reserves the right to make technical or visual changes at any time and make modifications
in the interest of improving the product.
June 2010
SOLIS AG
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland
Phone +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99
info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
Three heating levels
Remote Control
Operates virtually soundlessly
Pleasant radiant heat
Automatic switch off
Thermostat
TECHNICAL SPECIFICATION
Product Name Mica Heater
Model NO. DF-HT0202N
Voltage 220~
Frequency 50Hz
Power 2000W
Product Size (mm) 840*244*557
Gift Box Size 910*180*730
N.W. 5.9kg
G.W. 7.5kg
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 24-25 19.05.10 07:54

26 27
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze gebruiksaanwijzing door, voordat u de kachel gaat monteren, installeren, gebruiken of onder-
houden, ook wanneer u al ervaring heeft met dit soort toestellen. Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht
– niet alleen voor uw eigen veiligheid, maar ook voor die van anderen. Niet-naleving van de voorschriften kan
persoonlijk letsel en/of materiële schade tot gevolg hebben. Gebruik de kachel alleen op de hier beschreven
manier. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik op een veilige plek.
Wij adviseren u de originele verpakking met het verpakkingsmateriaal en uw aankoopbewijs in ieder geval
gedurende de garantietermijn te bewaren. Gebruik voor het transport van het product uitsluitend de originele
verpakking om transportschade die niet wordt gedekt door de garantie, te voorkomen.
Kenmerken en functies
• Mica-verwarmingselement
• Drie verschillende vermogensstanden: 800/1200/2000 W
• Gebruiksvriendelijke tiptoetsen
• Afstandsbediening
• Timer voor 1 - 23 uur
• Temperatuurinstelling tussen 15 °C en 35 °C
• Bedieningspaneel met leds
• Kantel- en oververhittingsbeveiliging
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Dit product is geen speelgoed. Kinderen en personen met een beperking mogen het toestel
uitsluitend onder toezicht gebruiken.
• Kinderen moeten in het oog worden gehouden, zodat gewaarborgd is dat ze niet met het toestel spelen.
• Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, hun leert hoe ze met het toestel moeten omgaan of toezicht
op hen houdt.
• Haal de netstekker uit het stopcontact, wanneer u het toestel niet gebruikt en wanneer u het gaat
reinigen.
• Gebruik het toestel niet, wanneer het netsnoer of de stekker defect is. Indien het netsnoer beschadigd
is, moet dit door de fabrikant of bij een door Solis geautoriseerd servicepunt worden vervangen.
• Het gebruik van verlengsnoeren wordt afgeraden.
• De kachel wordt tijdens het gebruik heet. Om verbranding te voorkomen, mag u het hete oppervlak
niet aanraken met uw blote handen.
• Dompel het snoer, de stekker en andere onderdelen van het toestel nooit onder in water of een
andere vloeistof.
• Gebruik de kachel niet in een stoffige omgeving of in een ruimte waar ontvlambare dampen aanwezig
zijn (bijv. een werkplaats of garage).
• Plaats de kachel niet in de buurt van andere warmtebronnen.
• Waarschuwing: om oververhitting te voorkomen, mag het toestel niet worden afgedekt.
• Wanneer de kachel tijdens het gebruik wordt afgedekt of in aanraking komt met brandbare
materialen als gordijnen, wandtapijten, beddengoed, enz. bestaat er brandgevaar.
HOUD DE KACHEL DAAROM UIT DE BUURT VAN DE BOVENGENOEMDE MATERIALEN.
• Gebruik de kachel niet in de onmiddellijke nabijheid van badkuipen, douchecabines,
wastafels en zwembaden.
• Plaats de kachel niet onder een stopcontact.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen en zorg ervoor dat het niet
in aanraking komt met hete oppervlakken.
• Gebruik het toestel niet in de openlucht.
• Gebruik het toestel uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is. Het toestel is uitsluitend
bedoeld voor thuisgebruik en niet voor professionele doeleinden.
• Gebruik het snoer uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is. Trek alleen aan de stekker
en niet aan het netsnoer om het toestel los te koppelen van het elektriciteitsnet.
• Probeer niet het toestel te repareren, te demonteren of om te bouwen. Het bevat geen onderdelen
die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden.
• Steek geen voorwerpen in de luchtinlaat- of luchtuitlaatopeningen. U kunt anders een elektrische
schok krijgen, er kan brand ontstaan en de kachel kan beschadigd raken.
• Gebruik geen programmeerapparatuur, schakelklokken e.d. om het toestel automatisch in te
schakelen, omdat het gevaar dat er brand ontstaat doordat het toestel per ongeluk is afgedekt of
op een verkeerde plaats staat, dan extra groot is.
• Wanneer u het toestel de eerste keer inschakelt, kan er een lichte maar ongevaarlijke geurontwikkeling
optreden. Dit is volkomen normaal. Deze geur wordt veroorzaakt doordat de verwarmingselementen
voor het eerst worden verhit. De volgende keer dat u het toestel inschakelt, hoort u deze geur niet
meer te ruiken.
• Plaats geen andere voorwerpen op het toestel.
• Om ongelukken te voorkomen, kunt u het toestel het beste pas uitschakelen, wanneer er zich
niemand meer in de ruimte bevindt.
• Laat kinderen, dieren en personen met een beperking niet alleen bij het toestel achter,
wanneer het in gebruik is.
• Wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt, haal dan de netstekker uit het stopcontact en
berg het op in de originele verpakking. Bewaar het op een droge en goed geventileerde plek.
• Zorg er bij gebruik van het toestel voor dat de luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen zich niet te dicht
bij een wand of gordijn bevinden om te voorkomen dat het toestel niet goed functioneert.
• Gebruik het product niet op een plaats waar het is blootgesteld aan directe zonnestraling.
• Houd ontvlambare en explosieve stoffen uit de buurt van de kachel. Gebruik het product niet in een
ontvlambare of stoffige atmosfeer.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in aanraking komt met het afdekrooster om te voorkomen dat het
door de hoge temperatuur beschadigd raakt.
• Hang geen natte kledingstukken boven de ventilatorkachel op.
• De spanning en frequentie van de elektrische aansluiting moeten voldoen aan de voor de kachel
geldende technische eisen.
• De aanwezige zekering, de bekabeling en de elektrische infrastructuur in het gebouw waar u de
kachel gebruikt, moeten geschikt zijn voor de frequentie van de kachel. Zorg er bovendien voor dat
u niet teveel elektrische apparaten tegelijk gebruikt die op dezelfde groep zijn aangesloten.
• Stel het toestel wanneer het in gebruik is, niet bloot aan trillingen of stoten.
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 26-27 19.05.10 07:54

28 29
• Houd de luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen altijd vrij om vervorming, kleurverandering e.d.
te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet langs de luchtuitlaatopeningen loopt, omdat de isolatie van het
snoer door de hitte beschadigd kan raken.
• Om elektrische schokken, kortsluiting en brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat er geen
water of regen in het toestel terecht kan komen.
• Reinig het oppervlak van het toestel met een vochtige doek (eventueel met een reinigingsmiddel).
Gebruik geen bijtende of oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen. Reinig het toestel nooit
direct met water.
• Pak het netsnoer en de stekker nooit vast met natte handen.
• Steek geen houten, metalen of andere smalle voorwerpen in de luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen.
• Zet geen zware voorwerpen op het netsnoer.
• Stel baby‘s niet te lang bloot aan de warmte.
• Om bij het gebruik van elektrische apparaten beter beschermd te zijn, adviseren wij een aardlek-
schakelaar te gebruiken. Het verdient aanbeveling een aardlekschakelaar te kiezen met een nominale
lekstroom van maximaal 30 mA. Voor deskundig advies kunt u terecht bij uw elektricien.
WAARSCHUWING:
ZET HET TOESTEL NIET ALLEEN UIT MET DE HOOFDSCHAKELAAR.
HAAL BIJ ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN EN BIJ VERPLAATSING VAN HET TOESTEL
OOK ALTIJD DE NETSTEKKER UIT HET STOPCONTACT.
BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN
VOORAANZICHT
MONTAGEHANDLEIDING
• Open de verpakking, haal het toestel eruit en controleer of het volledig in orde is.
• Zet het toestel ondersteboven neer en bevestig de standvoeten met behulp van
de meegeleverde bouten (zie de afbeelding hiernaast).
• Zet het toestel rechtop. Gebruik het uitsluitend op een vlakke ondergrond.
ACHTERAANZICHT
gebruiksaanwijzing standvoeten
ACCESSOIRES
frontplaat
netsnoer
standvoet
bedieningspaneel
afstandsbediening
rechter zijwand achterplaat
linker zijwand
netschakelaar
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 28-29 19.05.10 07:54

30 31
BEDIENINGSINSTRUCTIES
• Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet. Steek hiervoor eerst de stekker van het netsnoer in het
stopcontact. Zorg ervoor dat het toestel op een vlakke en stabiele ondergrond staat.
• In de stand-bymodus kan alleen de -schakelaar worden bediend. Bedien de -schakelaar om het
toestel in te schakelen en doe dit nogmaals om het toestel weer uit te schakelen.
Na inschakeling geeft het toestel de volgende statusmeldingen:
Vermogen: laag vermogen; de onderste twee balken van de verwarmingsindicator lichten op.
Ingestelde tijd: 00 h (er is geen tijd ingesteld); de led H is uit.
Temperatuur: op het digitale display wordt de actuele omgevingstemperatuur aangegeven.
Temperatuurinstelling: de basisinstelling is 25 °C.
• Druk na inschakeling van het toestel op de toets om het ingestelde vermogen van de
laagste stand in de middelste stand of de hoogste stand te zetten.
Laagste stand: de onderste twee balken van de verwarmingsindicator lichten op.
Middelste stand: de onderste vier balken van de verwarmingsindicator lichten op.
Hoogste stand: alle zes de balken van de verwarmingsindicator lichten op.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Controleer voordat u het toestel gaat reinigen of onderhouden, altijd eerst of het uitgeschakeld is
(de hoofdschakelaar moet op de stand „0“ staan) en of de netstekker uit het stopcontact is gehaald.
Laat het toestel afkoelen, voordat u het gaat reinigen.
• Reinig het oppervlak van het toestel met een droge, schone doek. Gebruik geen schuurmiddelen,
schoonmaakbenzine of andere oplosmiddelhoudende producten. Dompel het toestel of onderdelen
daarvan nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Gebruik voor het reinigen van het toestel in geen geval verdunner, tolueen, zuurhoudende
reinigingsmiddelen, kerosine, alcohol of in chemische middelen gedrenkte poetsdoeken om
te voorkomen dat het oppervlak wordt aangetast en er kleurveranderingen optreden.
• Sluit het toestel na reiniging weer aan op het elektriciteitsnet om te controleren of het nog werkt.
Wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact en berg het
toestel volgens de voorschriften op.
• Bewaar het toestel op een droge en goed geventileerde plek.
WAARSCHUWING:
HAAL VOORDAT U HET TOESTEL GAAT TRANSPORTEREN OF ONDERHOUDEN, ALTIJD EERST
DE NETSTEKKER UIT HET STOPCONTACT. DOMPEL HET TOESTEL NIET ONDER IN WATER EN
BRENG HET NIET IN AANRAKING MET ANDERE VLOEISTOFFEN.
• Druk terwijl het toestel ingeschakeld is, op om de timer in te stellen op een tijd tussen 00 en 23 uur.
Met de toetsen + en – stelt u in na hoeveel uur de verwarmingsfunctie wordt uitgeschakeld.
• Door nogmaals op de toets te drukken, gaat u naar de temperatuurinstelfunctie.
Op het digitale display wordt de actuele omgevingstemperatuur aangegeven.
Met de toetsen + en - stelt u de gewenste omgevingstemperatuur in.
• Afstandsbediening: de functies van de toetsen op de afstandsbediening corresponderen met die
van de toetsen op het bedieningspaneel.
Twee balken lichten op Vier balken lichten op Zes balken lichten op
hoofdschakelaar bedieningspaneel bedieningspaneel
kachel
powerlampje
display voor
timer
en temperatuur
verwarmings-
indicator
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 30-31 19.05.10 07:54

IMPORTEUR
SOLIS Nederland
Esp 212 • NL-5633 Eindhoven
Telefoon 040-2901135 • Fax 040-2901136
info@solisnederland.nl • www.solisnederland.nl
J. Van Ratingen NV
Industriezone Kiewit • Stadsheide 11 • B-3500 Hasselt
Telefoon 011-222171 • Fax 011-229790 • info@vanratingen.com
SOLIS AG, Solis-House • Glattbrugg-Zürich, Zwitserland
Telefoon +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 • info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
SOLIS HELPLINE:
044 874 64 14
(Alleen voor klanten in Zwitserland) )
Dit apparaat heeft een zeer lange levensduur en is erg betrouwbaar. Komt het toch voor dat er een
storing optreedt kunt U ons zonder meer bellen. Vaak is het probleem met een tip of met een trucje
op te heffen, zonder dat U ons het apparaat hoeft te sturen. Wij beraden U graag.
Verwijdering
EU 2002/96/EC
Aanwijzingen voor het verwijderen van het product volgens EU-richtlijn 2002/96/EC
Doe het toestel na afdanking niet bij het normale huisvuil, maar lever het in op een plaatselijk afvalinza-
melpunt of bij een leverancier die ervoor zorgt dat het toestel op de juiste manier wordt verwerkt. Door de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten worden mogelijke negatieve gevolgen
voor het milieu en de gezondheid voorkomen en is het mogelijk dat de componenten worden hergebruikt
resp. gerecycled, waardoor er veel energie en grondstoffen worden bespaard. Om de verplichting om
het toestel volgens de voorschriften te verwijderen, duidelijk onder de aandacht te brengen, is hiernaast
het symbool van een doorgekruiste afvalbak afgebeeld.
SOLIS behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en optische wijzigingen en modificaties
ter verbetering van haar producten.
Juni 2010
32 33
TECHNISCHE GEGEVENS
Productomschrijving Stralingskachel
Modelnummer DF-HT0202N
Spanning 220 V AC
Frequentie 50 Hz
Vermogen 2.000 W
Afmetingen van het toestel 840 x 244 x 557 mm
Afmetingen van de verpakking 910 x 180 x 730 mm
Nettogewicht 5,9 kg
Brutogewicht 7,5 kg
Drie verwarmingsstanden
Afstandsbediening
Vrijwel geruisloze werking
Aangename stralingswarmte
Automatische
uitschakelfunktie
Thermostaat
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 32-33 19.05.10 07:54

Nur mit Verkaufsdatum und Unterschrift der Verkaufsfirma gültig.
Seulement valable avec signature et date de la vente.
Valid only if provided with date of sale and signature of seller.
Kundinnen und Kunden in der Schweiz senden
das Gerät für alle Reparaturen oder Garantiefälle
bitte direkt an:
SOLIS AG
Europastrasse 11
CH-8152 Glattbrugg
Schweiz
Telefon 044 874 64 64
Telefax 044 874 64 99
E-Mail: info@solis.ch
Internet: www.solis.ch
Ein Anruf auf unsere Helpline (044 874 64 14) vor
dem Einsenden des Gerätes lohnt sich auf jeden
Fall, da Funktionsstörungen mit dem richtigen
Tipp oder Kniff unserer erfahrenen Spezialisten in
vielen Fällen schnell und unkompliziert behoben
werden können, ohne dass Sie uns das Gerät dazu
einzusenden brauchen.
Kundinnen und Kunden im Ausland wenden
sich bitte an die Verkaufsstelle, bei welcher sie
den Artikel erworben haben. Dort wird man
Ihnen gerne weiterhelfen.
Nur mit Verkaufsdatum, Serie-Nr. und Stempel
sowie Unterschrift der Verkaufsfirma gültig.
Das Original des Verkaufsbeleges muss dem
Gerät beigelegt werden. Fehlt dieses, kann keine
Garantieleistung gewährt werden.
Les clientes et clients de Suisse voudront bien
envoyer l’appareil pour réparations ou cas de
garantie directement à:
SOLIS SA
Europastrasse 11
CH-8152 Glattbrugg
Suisse
Téléphone 044 874 64 64
Téléfax 044 874 64 99
E-mail: info@solis.ch
Internet: www.solis.ch
Il vaut dans tous les cas la peine d’appeler notre
helpline (044 874 64 14) avant d’envoyer l’appareil,
car les pannes peuvent être réparées rapidement
et simplement dans beaucoup de cas avec un
bon conseil ou une bonne astuce de nos spécia-
listes expérimentés, sans que l’appareil ne doive
nous être retourné.
Les clientes et clients à l’étranger sont priés
de s’adresser au point de vente où ils ont acquis
l’appareil. Ils y obtiendront l‘assistance requise.
Valable uniquement avec la date de vente, le n°
de série et le timbre ainsi que la signature de
l’entreprise vendeuse. L’original de la quittance
de vente doit être joint à l’appareil. En l’absence
de cette pièce, aucune garantie ne peut être
accordée.
Customers in Switzerland should return the
article for all repairs or claims under warranty
directly to:
SOLIS AG
Europastrasse 11
CH-8152 Glattbrugg
Switzerland
Phone 044 874 64 64
Fax 044 874 64 99
e-mail: info@solis.ch
Internet: www.solis.ch
Before returning the article please call our
helpline (044 874 64 14) as some malfunctions
can be rectified quickly and easily simply by
receiving the right tip or advice from our trained
specialists. This saves having to return the
appliance unnecessarily.
Customers not living in Switzerland should
return the article to the point of sale where they
will be provided with assistance.
This guarantee is only valid if the card displays
the date of sale, serial no. and stamp as well as
the signature of the point of sale. The original
sales slip must accompany the article. Failure to
provide this information will render the warranty
invalid.
Solis_ComfortHeater_Betriebsanleitung.indd 34-35 19.05.10 07:54
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Electric Heater manuals by other brands

Creda
Creda TPR2-750W/TW Installation and operating instructions

Harvia
Harvia TRT70EE Instructions for installation and use

Creda
Creda Newera 79348S Assembly instruction

EUROM
EUROM HEAT AND BEAT manual

Intertec Data Systems
Intertec Data Systems CP MEGATHERM DN.A HI operating instructions

Radialight
Radialight KLIMA Series operating instructions

Olimpia splendid
Olimpia splendid SOLARIA EVO Instructions for installation, use and maintenance

DEVANTI
DEVANTI HLH-E72-1500-AL quick start guide

Aurora
Aurora QH 3015 instructions

Dimplex
Dimplex DLG1058 Service manual

AEG
AEG SHG 150 Operation and installation

Kraft Werkzeuge
Kraft Werkzeuge GEH 3 P Translation of the original instructions