SOLIS COMBI-GRILL 3 in 1 User manual

1
COMBI-GRILL 3 IN 1
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing
Für bis zu 8 Personen
Pour jusqu‘à 8 personnes
Per 8 persone
For up to 8 people
Voor maximaal 8 personen
Fondue-Topf mit 1,3 Liter Inhalt
Caquelon d‘une capacité de 1,3 litres
Pentola per fondue con capacità da 1,3 litri
Fondue pot with 1.3-litre volume
Fonduepan met een inhoud van 1,3 liter
2 separat steuerbare Heizsysteme
2 systèmes de chauffage à commande séparée
2 sistemi riscaldanti regolabili separatamente
2 separately operable heating elements
2 apart regelbare verwarmingssystemen
Hochwertiger Edelstahl
Acier inoxydable de haute qualité
Acciaio inossidabile pregiato
High quality stainless steel
Hoogwaardig roestvrij staal
Stufenlose Temperaturregulierung
Température réglable multipositions
Regolazione continua della temperatura
Continuously variable temperature setting
Traploze temperatuurregulering

2

3
Geräteübersicht
Aperçu de l‘appareil
Panoramica dell‘apparecchio
Appliance overview
Toesteloverzicht
23
Vor dem ersten Gebrauch
Avant le premier usage
Prima del primo utilizzo
Before first use
Vóór het eerste gebruik
22
Anwendung Raclette/Tischgrill
Utilisation raclette/gril de table
Applicazione per raclette/grill da tavolo
Using the raclette/table grill
Gebruik gourmetset/tafelgrill
24
Anwendung Fondue
Utilisation fondue
Applicazione per fondue
Using the fondue
Gebruik fondue
26
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
4
30 Fondue Rezepte
Recettes fondue
Ricette per fondue
Fondue recipes
Fondue-recepten
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reiniging
28
31 Eigene Rezeptideen
Propres idées de recettes
Alcune idee per ricette
Personal recipes
Eigen receptideeën
33 Entsorgung
Mise au rebut
Smaltimento
Disposal
Afvalverwijdering
Garantiehinweise
Information relative à la garantie
Condizioni di garanzia
Warranty information
Toestelaanwijzingen
35
Inhaltsverzeichnis
Sommaire
Sommario
Table of Contents
Inhoudsopgave

4
Vor dem Gebrauch die gesamte Bedienungsanleitung lesen. Diese auf-
bewahren und bei einer Weitergabe des Gerätes dem neuen Besitzer
übergeben. Die Originalverpackung des Gerätes für einen eventuell nöti-
gen Transport/Versand aufbewahren.
Avant d‘utiliser l‘appareil, lire attentivement les instructions d‘emploi.
Les conserver et les remettre au nouveau propriétaire si l‘appareil est
cédé à un tiers. Conserver l‘emballage d‘origine de l‘appareil pour un
transport ou un envoi éventuellement nécessaires.
Prima dell‘uso leggere interamente le istruzioni per l‘uso che vanno
conservate e consegnate a eventuali futuri nuovi proprietari dell‘appa-
recchio. Conservare l‘imballo originale dell‘apparecchio per un‘eventuale
necessità di trasporto/spedizione.
Read entire operation instructions before use. Store instructions
for future reference and in case of change of ownership, hand over
instructions along with appliance. Save the appliance‘s original pack-
aging for possible transport/shipping.
Lees vóór gebruik de volledige gebruiksaanwijzing, bewaar ze en geef
ze samen met het toestel aan een evt. volgende eigenaar. Bewaar de
originele verpakking van het toesel voor een eventueel transport/ver-
zending.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen

5
Vor Inbetriebnahme überprüfen, dass Netzspannung der auf dem
Gerät angegebenen Spannung entspricht. Das Gerät darf nicht verän-
dert werden.
Avant de brancher l‘appareil, s‘assurer si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur l‘appareil. L‘appareil ne doit pas être modifié.
Prima della messa in servizio verificare che la tensione di rete corri-
sponda a quella indicata sull‘apparecchio. Non sono ammesse modi-
fiche dell‘apparecchio.
Ensure that mains voltage matches voltage of appliance before use.
Do not modify appliance.
Controleer vóór de inwerkingstelling of de netspanning in de woning
met die van het toestel overeenkomt. Het toestel mag niet veranderd
worden.

6
Nach Gebrauch immer Netzstecker ziehen. Für zusätzlichen Schutz bei
der Verwendung von elektrischen Geräten einen Fehlerstromschutzschal-
ter (FI-Sicherheitsschalter) mit einem Nennfehlerbetriebsstrom vom max.
30mA einsetzen. Fachmännischen Rat erhalten Sie beim Elektriker.
Débrancher l‘appareil après chaque utilisation. Pour garantir une
sécurité supplémentaire dans l‘utilisation d‘appareils électriques,
utiliser un disjoncteur différentiel (commutateur de sécurité FI) défini
pour un courant nominal d‘erreur de 30mA au maximum. Vous trou-
verez des conseils professionnels chez votre électricien.
Staccare sempre la spiana dopo l‘uso. Per garantire un‘ulteriore
sicurezza per l‘uso di apparecchi elettrici, predisporre un interruttore
automatico per correnti di guasto (interruttore di sicurezza FI) con
una corrente nominale di guasto di max. 30mA. Rivolgersi a un elet-
tricista per richiedere una consulenza qualificata.
Always unplug appliance from the wall outlet after use. For addition-
al protection while using electric appliances, install a residual cur-
rent circuit breaker (RCCB) with a rated fault current of 30mA max.
Please contact your electrician for professional advice.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen

7
Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Installeer voor
extra bescherming bij het gebruik van elektrische toestellen een FI-
schakelaar met een nom. foutmeetstroom van max. 30mA. Vraag uw
elektricien voor deskundig advies.
Om een elektrische schok te vermijden dompel het toestel nooit onder
water. Vermijd een direct contact met de aansluitkabel.
Um einen Stromschlag zu verhindern, das Gerät nie in Wasser eintau-
chen. Direkten Kontakt an der Anschlussleitung vermeiden.
Afin d‘éviter un choc électrique ne jamais plonger l‘appareil dans
l‘eau. Eviter tout contact direct avec le cordon d‘alimentation.
Al fine di evitare scosse elettriche non immergere assolutamente
l‘apparecchio in acqua. Evitare il contatto diretto con la linea di allac-
ciamento.
To prevent electric shock never immerse appliance into water. Avoid
direct contact with connection cable.

8
Netzkabel nicht über Arbeits- oder Tischkanten hängen lassen, nicht
auf heisse Flächen legen.
Ne pas laisser dépasser le câble d‘alimentation par le bord de la table
ou de la surface de travail. Ne pas le poser sur une surface chaude.
Non lasciare il cavo di alimentazione appeso a contatto con lo spigolo
di lavoro o del tavolo, né con superfici bollenti.
Do not let the power cable hang over the edge of a surface or a table.
Do not leave it on a hot surface.
Laat het netsnoer niet over de kant van de werkbank of de tafel hangen
en leg het niet op hete oppervlakken.
Vor dem Auseinandernehmen, Zusammensetzen oder Reinigen des
Geräts immer den Netzstecker ziehen.
Débrancher toujours l‘appareil avant du démontage, montage ou
nettoyage.
Staccare sempre la spiana elettrica prima di scomporre, assemblare o
pulire l‘apparecchio.
Always unplug appliance from the wall outlet before disassembling,
assembling or cleaning appliance.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens u het toestel monteert,
demonteert of reinigt.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen

9
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät
unbeaufsichtigt/ausser Betrieb ist.
Éteindre et débrancher l‘appareil lorsque celui-ci n‘est pas surveillé ni
en marche.
Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina quando l‘apparecchio è incu-
stodito/non in funzione.
Switch off the appliance and unplug it, when it is unattended/not in
use.
Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact, wanneer
het toestel onbeheerd staat of niet wordt gebruikt.
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben/
anschliessen.
Ne pas opérer/brancher l‘appareil sur une minuterie ou un interrupteur
télécommandé.
Non azionare/collegare l‘apparecchio al timer all‘interruttore control-
labile a distanza.
The appliance is not intended to be operated or connected to an
external timer or separate remote control switch.
Het apparaat niet op een tijdschakelklok of een op afstand bedienbare
schakelaar gebruiken/aansluiten.

10
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
Serviceagent oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden,
um Schäden oder Verletzungen zu verhindern.
Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un agent de service ou une autre personne de qualification similaire
afin d‘éviter des blessures ou des dommages.
Se il cavo di rete è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore,
da un responsabile dell‘assistenza o da una persona con una qualifica
simile, in modo da impedire danni o lesioni.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, a service agent or a similarly qualified person in order to avoid
a hazard.
Als het netsnoer beschadigd is, dient het te worden vervangen door
de fabrikant, een serviceagent of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon, om schade of letsel te voorkomen.

11
Das Gerät und die Tragebügel der Fonduepfanne werden im Betrieb
sehr heiss – Verbrennungsgefahr! Erst anfassen, wenn vollständig
abgekühlt!
L‘appareil et les anses du caquelon deviennent très chauds pendant
l‘utilisation – danger de brûlures! Ne pas toucher avant qu‘il ne soit
complètement refroidi!
Durante l‘uso, l‘apparecchio e le maniglie della pentola per fondue
diventano caldissimi: pericolo di ustione! Toccare solo se si sono
completamente raffreddati!
The appliance and the handles of the fondue pot can get very hot
during use – caution! Burn hazard! Do not touch the appliance until
it has cooled down completely.
Het apparaat en de draagbeugels van de fonduepan worden tijdens
het gebruik erg heet – verbrandingsgevaar! Pas vastpakken, wanneer
het apparaat volledig is afgekoeld!
Gebruik het toestel alleen op een vlakke, droge ondergrond.
Nur auf ebenen, trockenen Oberflächen benutzen.
Utiliser l‘appareil uniquement sur des surfaces planes et sèches.
Utilizzare soltanto su superfici piane e asciutte.
Use only on flat, dry surfaces.

12
Bei unsachgemässem Gebrauch können erhebliche Gefahren entstehen.
Bei evtl. auftretenden Schäden oder Verletzungen kann keine Haftung
übernommen werden.
Une utilisation non conforme peut entraîner des dangers considérables.
Aucune responsabilité ne sera assumée pour des éventuels dommages
ou blessures.
L‘uso improprio può essere fonte di gravi pericoli. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per eventuali danni o lesioni che ne derivino.
Improper use can cause considerable risks. SOLIS does not accept liability
for possible damage or injuries.
Bij ondeskundig gebruik kunnen enorme gevaren ontstaan. Bij evt.
schade of verwondingen kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Kein Zubehör verwenden, dass nicht von SOLIS empfohlen wird.
Ne pas utiliser d‘accessoire non recommandé par SOLIS.
Non utilizzare accessori che non sono stati raccomandati da SOLIS.
Do not use any accessory that is not recommended by SOLIS.
Gebruik geen accessoires die niet door SOLIS worden aanbevolen.

13
Rückstände auf Pfännchen/Grillplatte nie mit Metallgegenständen/
Messern entfernen.
Ne jamais enlever des restes collés dans les poêlons/sur la plaque de
gril avec des objets métalliques/des couteaux.
Non rimuovere i residui sui tegamini/piastre per grigliare con oggetti
di metallo/coltelli.
Never remove residue on pans/griddle with metal objects/knives.
Resten in de pannetjes/op de grillplaat nooit met metalen voorwerpen/
messen verwijderen.
Eine schützende, hitzebeständige Unterlage unter dem Gerät verhindert
Fettspritzer auf dem Tisch.
Un support protecteur résistant à la chaleur sous l‘appareil protège
la table des éclaboussures de graisse.
Un piano di protezione, resistente al calore, posto sotto all‘apparecchio,
impedisce schizzi di grasso sul tavolo.
A protective, heat-resistant surface under the appliance prevents
grease from splashing onto the table.
Een beschermende, hittebestendige onderlegger onder het apparaat
voorkomt vetspatten op de tafel.

14
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und
Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und
Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicher-
heit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere
Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité phy-
sique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d‘expérience ou
de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des tra-
vaux de nettoyage ou d‘entretien que sous la surveillance d‘une per-
sonne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au préalable
des instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et après
avoir compris les risques y associés.

15
I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o non
hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell‘apparecchio,
così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali possono
utilizzare l‘apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e manuten-
zione, a condizione che siano sorvegliati da una persona responsabile
per la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo dell‘appa-
recchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti.
Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory or
mental abilities, and insufficient knowledge and experience should
only be allowed to use, clean or maintain the appliance if supervised
by someone responsible for their safety or if they have already been
shown how to use the appliance safely and have understood the
risks involved.
Kinder vanaf 8 jaar en personen met een lichamelijke, sensorische of
geestelijke beperking, of personen met beperkte ervaring of kennis,
mogen het apparaat alleen gebruiken, schoonmaken of onderhouden
onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of wanneer hen getoond is hoe zij het apparaat veilig kunnen
bedienen en zij de risico‘s begrijpen die daarmee verband houden.

16
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und das Netz-
kabel von Kindern unter 8Jahren fernhalten.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l‘appareil. Tenir l‘appareil et le
câble d‘alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
I bambini non possono giocare con l‘apparecchio. Tenere l‘apparecchio
ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged under 8.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en
het netsnoer uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar.
Brennende Geräte nur mit einer Löschdecke löschen.
Éteindre les appareils en feu uniquement avec une couverture d‘ex-
tinction.
Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta anti-
fiamma.
Use only fire blankets to extinguish appliance fires.
Apparaten die vlam hebben gevat mogen alleen worden geblust met
een blusdeken.

17
Ist der Fondue-Topf bei reinem Raclette/Tischgrill Betrieb eingesetzt,
so muss dieser mit Wasser gefüllt sein, um Überhitzung/Verfärbung/
Beschädigung des Fondue-Topfes/Gerätes zu vermeiden.
Si le caquelon a été mis en place lorsque seulement la raclette/le gril
de table est utilisé, il doit être rempli d‘eau afin d‘éviter la surchauffe/
la décoloration/l‘endommagement du caquelon/de l‘appareil.
Se la pentola per fondue viene fatta funzionare con raclette/grill da
tavolo puliti, occorre riempirla d‘acqua, per evitare surriscaldamento/al-
terazione cromatica/danno della pentola per fondue/dell‘apparecchio.
If the fondue pot is placed on the griddle during operation of raclette
and table grill only, it has to be filled with water to avoid overheating/
staining/damage to the fondue pot/appliance.
Wanneer de fonduepan is gebruikt tijdens het gourmetten/tafelgril-
len, moet deze met water gevuld zijn om oververhitting/verkleuring/
beschadiging van de fonduepan/het apparaat te voorkomen.

18
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Gerät ist für den Haushalt oder für den häuslichen Gebrauch wie in
Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebun-
gen (z.B. Bauernhäuser; durch Kunden in Hotels, Motels, Bed & Break-
fast und anderen Übernachtungsbetrieben) entwickelt. Nicht für den
gewerblichen Einsatz geeignet. Gerät nicht im Freien betreiben.
L‘appareil a été conçu pour le ménage ou l‘utilisation ménagère p.
ex. dans les kitchenettes de magasins, bureaux et d‘autres environne-
ments de travail (p. ex. fermes; par des clients dans des hôtels, motels,
bed & breakfast et d‘autres établissements d‘hébergement. L‘appareil
n‘est pas approprié pour une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser
l‘appareil à l‘air libre.
L‘apparecchio è concepito per l‘uso domestico o di tipo domestico
per esempio in cucine riservate al personale di negozi e uffici o in
altri ambienti (per es. fattorie, per l‘uso da parte di clienti di hotel,
motel, bed & breakfast e simili). Non è idoneo all‘uso commerciale.
Non usare l‘apparecchio all‘aperto.
This appliance is designed for domestic use, such as in small staff
kitchens in shops, offices or other working environments (i.e. farm-
houses, hotel rooms with build-in kitchen, motels, bed & breakfast
and other accommodation services), and is not suited for commercial
use. Do not use appliance outdoors.

19
Het toestel is ontwikkeld voor huishoudens of voor huishoudelijk
gebruik zoals in personeelkeukens van winkels, kantoren en andere
werkomgevingen (bijv. boerderijen; door klanten in hotels, motels, bed
& breakfast en andere overnachtingsmogelijkheden). Niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het toestel niet in open lucht.
Gebrauchte Pfännchen/Spachtel nie auf die Grillplatte legen – Lebens-
mittelreste brennen an. Heisse Pfännchen immer in der Kaltzone aufbe-
wahren.
Ne jamais poser des poêlons/spatules utilisés sur la plaque de gril –
les restes d‘aliments attachent. Déposer les poêlons chauds toujours
dans la zone froide.
Non appoggiare i tegamini/le spatole utilizzati sulla piastra per
grigliare: i residui degli alimenti possono prendere fuoco. Riporre i
tegamini bollenti sempre nella zona fredda.
Never place used pans/spatulas on the griddle – any food left on
them will burn. Always store hot pans in the cool area.
Gebruikte pannetjes/spatels nooit op de grillplaat leggen – resten
van levensmiddelen branden dan aan. Hete pannetjes altijd in de
koude zone bewaren.

20
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel/-stecker) nie in Betrieb nehmen.
Gerät an SOLIS oder einer von SOLIS autorisierten Stelle zur Instand-
stellung/Reparatur geben.
Les appareils endommagés (y compris cordon d‘alimentation/fiche
de prise de courant) ne doivent pas être mis en service. Apportez
l‘appareil défectueux pour une réparation à SOLIS ou à un service
clients agréé par SOLIS.
Non mettere mai in funzione apparecchi danneggiati (compresi cavo
e spina). Inviare l‘apparecchio a SOLIS o a un negozio autorizzato da
SOLIS per la riparazione.
Do not operate appliances that are damaged (incl. mains cable/plug).
Return appliance to SOLIS or an approved service location for main-
tenance/repair.
Neem beschadigde toestellen (incl. netsnoer/-stekker) nooit in wer-
king. Laat het toestel repareren/herstellen door SOLIS of een door
SOLIS geautoriseerd bedrijf.
Other manuals for COMBI-GRILL 3 in 1
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other SOLIS Grill manuals

SOLIS
SOLIS Deli 7951 User manual

SOLIS
SOLIS 790 User manual

SOLIS
SOLIS GRILL & MORE 7952 User manual

SOLIS
SOLIS 796 User manual

SOLIS
SOLIS 823 User manual

SOLIS
SOLIS COMBI-GRILL 3 in 1 User manual

SOLIS
SOLIS TEPPANYAKI HOME User manual

SOLIS
SOLIS 790 User manual

SOLIS
SOLIS 791 User manual

SOLIS
SOLIS PRO 814 User manual

SOLIS
SOLIS XXL PRO 792 User manual

SOLIS
SOLIS DELI User manual

SOLIS
SOLIS 7952 User manual

SOLIS
SOLIS 7910 User manual

SOLIS
SOLIS 796 User manual

SOLIS
SOLIS CADDY GRILL PRO User manual

SOLIS
SOLIS 7910 User manual

SOLIS
SOLIS 791 User manual

SOLIS
SOLIS 791 User manual

SOLIS
SOLIS GRILLMASTER TOP 794 User manual