SOLIS SWISS AIR 3802 User manual

02–03 Deutsch
04–05 English
06–07 Nederlands
08–09 Français
10–11 Italiano
12–13 Español
14–15 Português
16–17 Dansk
18–19 Svenska
20–21 Norsk
22–23 Suomi
24–25 Polski
26–27 Čeština
28–29 Slovenčina
30–31 Pусский
32–33 Türkçe
34–35
SWISS AIR
Type 3802
Solis of Switzerland Ltd
Solis-House •CH-8152 Glattbrugg-Zurich •Switzerland
www.solis.ch • www.solis.com
SINCE 1
908

2
s
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
• Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Per-
sonen, auch Kinder, dürfen das Gerät nicht benutzen, ausser
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder von dieser genau instruiert, wie das Gerät
zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau verstanden
haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen können und wie
es in einer sicheren Art und Weise verwendet werden kann.
• Reparaturen an diesem Gerät, einschliesslich dem Austausch
der Netzzuleitung, dürfen nur von autorisierten Service-Stellen
(z.B. SOLIS-Kundendienst) ausgeführt werden. Nicht fachge-
recht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer
dar.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen
Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da
die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine
Gefahr darstellt.
• Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
(FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz bei der
Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es
ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerbe-
triebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden. Fachmänni-
schen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektriker.
• Vorsicht! Dieses Gerät darf nicht in der Nähe
von Wasser, das in Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Gefässen enthal-
ten ist, verwendet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
DE

3
DE
B
E
C
G
D
F
A
s
BEDIENUNGSANLEITUNG
GERÄT EINSCHALTEN, WÄRMESTUFEN
UND MOTORLEISTUNG EINSTELLEN
C oberer Wippschalter: Wärmestufen
D unterer Wippschalter: Motorleistung und EIN/AUS
Die ausführliche Bedienungsanleitung und Antworten auf
eventuelle Fragen finden Sie auf www.solis.com/manuals
kalt Heizung warm Heizung heiss
Gerät ausgeschaltet Motor langsam Motor schnell
A Abnehmbarer Haarfilter
(immer sauber halten)
B Kaltlufttaste
C Wippschalter Wärmestufen
D Wippschalter
Motorleistung
und EIN/AUS
E Aufhängeöse
F Ondulierdüse
G Netzkabel
mit Detangler
Hinweis: Schweizer Version
ohne Detangler.
Bitte halten
Sie den
Haarfilter
immer sauber von
Staub und Haaren,
um die Lebensdauer
Ihres Haartrockners
zu verlängern.

4
EN
s
SAFETY INFORMATION
• Persons with limited physical, sensory or mental capabil-
ities, or persons without the appropriate knowledge or
experience, including children, may not use the appliance
unless they are supervised by a person responsible for their
safety or given instruction by such a person as to how the
appliance is to be used. In addition, they must understand
exactly what hazards may arise from the use of the appliance
and how it can be used in a safe manner. Cleaning and main-
tenance of the appliance may not be carried out by children
unless under supervision.
• Repairs to this appliance, including mains cable replacement,
may only be carried out by authorised service agents. Improper
repair work can be a source of danger to appliance users.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
appliance is switched off.
• We recommend the installation of a residual current circuit-
breaker to provide additional protection when using electrical
appliances. It is advisable to use a circuit-breaker with a nomi-
nal fault current of maximum 30 mA. Your local electrician can
advise you.
• Caution! Never operate this appliance near
bathtubs, wash basins or other vessels con-
taining water.
• Do not let children play with the appliance.

5
EN
B
E
C
G
D
F
A
s
USER MANUAL
SWITCHING THE APPLIANCE ON
AND SETTING HEAT AND MOTOR SPEED
C Upper toggle switch: heat
D Lower toggle switch: motor speed and ON/OFF
You can find a detailed manual and answers to frequently asked
questions on www.solis.com/manuals
cold warm maximum heat
Appliance switched
off
Motor speed low Motor speed high
A Removable hair filter
(please keep clean at all times)
B Cold air button
C Heat toggle switch
D Motor speed and
ON/OFF toggle switch
E Suspension loop
F Styling nozzle
G Power cord
with detangler
Note: Swiss version
without detangler
Please keep
the hair dryer
clean and
always remove dust
and hair to increase
its life span.

6
NL
s
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
• Personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of onwetende en onervaren mensen, ook kinde-
ren, mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toe-
zicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of die goede instructies geeft over hoe dit apparaat
moet worden gebruikt. Bovendien moeten ze precies hebben
begrepen welke gevaren het apparaat kan opleveren en hoe
het op een veilige manier kan worden gebruikt.
• Reparaties aan dit apparaat, inclusief het vervangen van de
stroomkabel, mogen uitsluitend door erkende servicepunten
(bijv. SOLIS-klantendienst) worden uitgevoerd. Onvakkundig
gerepareerde apparaten vormen een gevaar voor gebruikers.
• Trek na gebruik van het apparaat in een badkamer altijd de
stekker uit het stopcontact aangezien water ook bij een uitge-
schakeld apparaat een gevaar vormt.
• Wij raden het gebruik aan van een aardlekschakelaar (FI-vei-
ligheidsschakelaar) voor extra bescherming bij het gebruik van
elektrische apparaten. Het is raadzaam om eenveiligheidsscha-
kelaar te gebruiken met een nominale reststroom van maxi-
maal 30 mA. Neem voor deskundig advies contact op met uw
elektricien.
• Let op! Gebruik dit apparaat nooit in de buurt
van badkuipen, douches, wastafels of andere
waterbekkens.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

7
NL
B
E
C
G
D
F
A
s
GEBRUIKSAANWIJZING
APPARAAT INSCHAKELEN, WARMTE-
NIVEAUS EN MOTORVERMOGEN INSTELLEN
C Bovenste tuimelschakelaar: warmteniveaus
D Onderste tuimelschakelaar: motorvermogen en AAN/UIT
De uitgebreide gebruiksaanwijzingen en antwoorden op
eventuele vragen vindt u op www.solis.com/manuals
Koud Verwarming warm Verwarming heet
Apparaat
uitgeschakeld
Motor langzaam Motor snel
A Afneembaar haarfilter
(altijd schoon houden)
B Koude-luchtknop
C Tuimelschakelaar warmteniveaus
D Tuimelschakelaar motorvermogen
en AAN/UIT
E Ophangring
F Stylingmondstuk
G Stroomkabel
met detangler
Opmerking: Zwitserse versie
zonder detangler.
Houd het
haarfilter
altijd schoon
van stof en haar om
de levensduur van
uw haardroger te
verlengen.

8
FR
s
INDICATIONS DE SECURITE
• Les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d‘expérience ou de connaissances ainsi
que les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sauf si elles
sont surveillées par une personne assurant leur sécurité ou si
cette personne les a informées précisément du mode de fonc-
tionnement de l‘appareil. Par ailleurs, ces personnes doivent
avoir parfaitement compris quels peuvent être les risques inhé-
rents à l’utilisation de l’appareil et comment l’utiliser de façon
sûre.
• Seul les spécialistes agrées sont autorisés à réparer cet appareil
ou à remplacer le cordon d’alimentation (p. ex. le service après-
vente SOLIS). Les appareils mal réparés constituent un danger
pour l’utilisateur.
• Dans une salle de bains, débranchez l’appareil après utilisation
afin de pallier les risques liés à la proximité de l’eau même
lorsque l’appareil est éteint.
• Nous recommandons l’emploi d’un dispositif de protection à
courant différentiel résiduel (commutateur de sécurité FI) pour
garantir une protection supplémentaire dans l’emploi d’appa-
reils électriques. Il est conseillé d’employer un commutateur de
sécurité avec un courant nominal d’erreur de 30 mA au maxi-
mum. Vous trouverez des conseils professionnels chez votre
électricien.
• Attention ! Cet appareil ne doit en aucun cas
fonctionner à proximité d’eau contenue dans
une baignoire, une douche, un évier ou autre
récipient.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

9
FR
B
E
C
G
D
F
A
s
MODE D’EMPLOI
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL, REGLAGE
DE LA TEMPERATURE ET DE LA PUISSANCE DU MOTEUR
C Interrupteur à bascule supérieur: température
D Interrupteur à bascule inférieur: puissance du moteur et MARCHE/ARRET
Un mode d’emploi détaillé et les réponses à d’éventuelles questions se
trouvent sur www.solis.com/manuals
froid chaud très chaud
appareil éteint moteur lent moteur rapide
Veuillez
prendre soin
que le filtre
à cheveux est toujours
propre et dégagé de
poussière et cheveux
pour prolonger la
durée de vie de votre
sèche-cheveux.
A Filtre à cheveux amovible
(à garder toujours propre)
B Touche air froid
C Interrupteur à bascule de
la température
D Interrupteur à bascule de
la puissance du moteur
et MARCHE/ARRET
E Œillet de suspension
F Embout concentrateur
G Cordon avec detangler
Remarque : version suisse
sansdetangler.

10
IT
s
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali limitate né da persone inesper-
te, bambini compresi, a meno che non vengano sorvegliate
da una persona responsabile per la loro sicurezza o che spieghi
loro esattamente come utilizzare l‘apparecchio. È inoltre essen-
ziale che queste persone comprendano pienamente i pericoli
che l‘apparecchio potrebbe causare e come utilizzarlo in tutta
sicurezza.
• Far eseguire eventuali riparazioni, compresa la sostituzione del
cavo di alimentazione, esclusivamente da centri di assistenza
autorizzati (p.es. Servizio Assistenza Clienti SOLIS). Gli asciuga-
capelli non riparati a regola d’arte costituiscono un pericolo per
I’utente.
• Nel caso in cui l‘apparecchio venisse utilizzato in bagno, stac-
care la spina quando non viene utilizzato in quanto la vicinanza
all‘acqua può rappresentare un pericolo anche in caso di appa-
recchio spento.
• Per una maggiore protezione durante l’uso di elettrodomestici,
vi consigliamo di usare un interruttore di sicurezza salva vita.
Si consiglia di utilizzare un interruttore di sicurezza con una
corrente di funzionamento nominale massima di 30 mA. Per
una consulenza specializzata rivolgetevi al vostro elettricista di
fiducia.
• Attenzione! Non usare l’asciugacapelli nelle
vicinanze di acqua, contenuta p.es. in vasche
da bagno, docce, lavabi o altri recipienti.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.

11
IT
B
E
C
G
D
F
A
s
ISTRUZIONI PER L‘USO
ACCENDERE L’APPARECCHIO,
IMPOSTARE TEMPERATURA E POTENZA DEL MOTORE
C Interruttore superiore: regolazione temperatura
D Interruttore inferiore: potenza motore e ON/OFF
Le istruzioni d‘uso dettagliate e le risposte ad eventuali domande
si trovano su www.solis.com/manuals
freddo calore caldo calore molto caldo
apparecchio spento motore lento motore veloce
Tenere il
filtro capelli
sempre
pulito da polvere e
capelli per prolungare
la durata del vostro
asciugacapelli.
A Filtro capelli rimovibile
(tenere sempre pulito)
B Tasto aria fredda
C Interruttore
regola temperatura
D Interruttore
potenza motore
e ON/OFF
E Anello di aggancio
F Beccuccio ondulatore
G Cavo elettrico
con Detangler
Avviso: versione svizzera senza Detangler

12
ES
s
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
• No deben utilizar este aparato las personas con aptitudes físi-
cas, sensoriales o mentales disminuidas, ni personas sin cono-
cimientos ni experiencia, incluidos los niños, a no ser que estén
supervisadas por una persona responsable de su seguridad, o
que esta persona les instruya exactamente sobre cómo se debe
utilizar el aparato. Además, deben haber comprendido exac-
tamente los riesgos que puede entrañar el aparato, y cómo
utilizarlo de forma segura.
• Las reparaciones en este aparato, incluyendo la sustitución del
cable de red, únicamente deben ser realizadas por personal
de servicio técnico autorizado (p. ej. el Servicio de Atención al
Cliente de SOLIS). Un aparato que no se haya reparado profe-
sionalmente supone un peligro para el usuario.
• Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, extraiga el enchu-
fe si no lo va a utilizar más, pues la cercanía del agua supone
un peligro incluso con el aparato apagado.
• Recomendamos el uso de un interruptor diferencial (interrup-
tor de seguridad) para garantizar una protección adicional
cuando se utilizan aparatos eléctricos. Es aconsejable utilizar
un interruptor de seguridad con una corriente residual de fun-
cionamiento de 30mA como máximo. Consulte a su electricis-
ta para obtener un asesoramiento profesional.
• ¡Atención! Este aparato no se debe utilizar
cerca de agua que pueda haber en bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes.
• Los niños no deben jugar con el aparato.

B
E
C
G
D
F
A
13
ES
s
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO DEL APARATO, AJUSTE DE
NIVELES DE CALOR Y POTENCIA DEL MOTOR
C Interruptor basculante superior: niveles de calor
D Interruptor basculante inferior: potencia del motor y
ENCENDIDO/APAGADO
En www.solis.com/manuals encontrará las instrucciones de funciona-
miento detalladas, así como respuestas a posibles preguntas.
frío templado caliente
aparato apagado motor lento motor rápido
Mantenga
el filtro
de pelo
siempre limpio de
polvo y pelos para
prolongar la vida
útil de su secador.
A Filtro de pelo extraíble
(se debe mantener siempre limpio)
B Botón de aire frío
C Interruptor basculante
de niveles de calor
D Interruptor basculante
de potencia del motor y
ENCENDIDO/APAGADO
E Ojal para colgar
F Boquilla onduladora
G Cable de red con
desenredador
Nota: versión suiza sin desenredador.

14
PT
s
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou pessoas inexperientes ou não familiarizadas com o
aparelho, incluindo crianças, não devem utilizar o aparelho
a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa respon-
sável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções
precisas dessa pessoa sobre como utilizar o aparelho. Devem
também ter uma compreensão clara dos perigos potenciais
do aparelho e de como este pode ser utilizado de uma forma
segura.
• Quaisquer reparações deste aparelho, incluindo a substituição
do cabo de alimentação, só podem ser efetuadas por centros
de assistência autorizados (por exemplo, serviço de apoio ao
cliente da SOLIS). Aparelhos que não tenham sido devidamen-
te reparados representam um perigo para o utilizador.
• Se o aparelho for utilizado numa casa de banho, desligue a
ficha enquanto não estiver a ser utilizado, uma vez que a pro-
ximidade da água é um perigo mesmo com o aparelho desli-
gado.
• Recomendamos a utilização de um disjuntor diferencial resi-
dual (DDR) para proporcionar proteção adicional durante a
utilização de aparelhos elétricos. É aconselhável utilizar um
interruptor de segurança com uma corrente diferencial residual
nominal máxima de 30mA. Pode obter aconselhamento pro-
fissional junto do seu eletricista.
• Cuidado! Este aparelho não deve ser utilizado
perto de água existente em banheiras, chu-
veiros, lavatórios ou outros recipientes.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.

15
PT
B
E
C
G
D
F
A
s
MANUAL DE INSTRUÇÕES
LIGAR O APARELHO, AJUSTAR OS NÍVEIS
DE CALOR E A POTÊNCIA DO MOTOR
C Interruptor basculante superior: níveis de calor
D Interruptor basculante inferior: potência do motor e LIGAR/DESLIGAR
Poderá encontrar o manual de instruções detalhado e as respostas a
quaisquer perguntas que possa ter em www.solis.com/manuals
frio Aquecimento quente Aquecimento muito
quente
Aparelho desligado Motor lento Motor rápido
Mantenha
sempre o
filtro de
cabelo limpo, sem
pó e cabelos, para
prolongar a vida útil
do seu secador de
cabelo.
A Filtro de cabelo amovível
(manter sempre limpo)
B Botão de ar frio
C Interruptor basculante
dos níveis de calor
D Interruptor basculante da potência
do motor e LIGAR/DESLIGAR
E Olhal de suspensão
F Difusor de ondulação
G Cabo de alimentação
com desemaranhador
Nota: Versão suíça sem disposi-
tivo de desemaranhamento.

16
DA
s
HENVISNINGER TIL SIKKERHEDEN
• Personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale egen-
skaber, eller uvidende og uerfarne personer, herunder børn,
må ikke anvende apparatet, medmindre de er under opsyn
af en person med ansvar for deres sikkerhed, eller instrueres
omhyggeligt af denne person i brugen af apparatet. De skal
desuden have forstået, hvilke farer apparatet kan udgøre, og
hvordan man sikkert anvender apparatet.
• Reparation af apparatet, inkl. udskiftning af ledning, må kun
foretages af et autoriseret servicecenter (fx SOLIS kundeser-
vice). Apparater, der er repareret af ikke fagligt uddannede
personer, udgør en fare for brugeren.
• Hvis apparatet benyttes på et badeværelse, tages ledningen ud
af stikket, når apparatet ikke er i brug, da nærheden til vand
udgør en fare, også selvom apparatet er slukket.
• Vi anbefaler at bruge et HFI-relæ til ekstra beskyttelse ved bru-
gen af elektriske apparater. Det anbefales at anvende et relæ
med en nominel fejlstrøm på maks. 30 mA. Få yderligere faglig
rådgivning hos en autoriseret elektriker.
• Forsigtig! Apparatet må ikke anvendes i nær-
heden af vand som fx badekar, brusebad,
håndvask eller andre beholdere med vand.
• Børn må ikke lege med apparatet.

17
DA
B
E
C
G
D
F
A
s
BRUGERVEJLEDNING
TÆND FOR APPARATET, INDSTIL
VARMETRIN OG MOTOREFFEKT
C øverste vippekontakt: Varmetrin
D nederste vippekontakt: Motoreffekt og TÆND/SLUK
En udførlig brugervejledning og svar på evt. spørgsmål finder du på
www.solis.com/manuals
kold varm meget varm
sluk langsomt hurtigt
Hold altid
hårfiltret
rent for støv
og hår for at for-
længe levetiden på
din føntørrer.
A Aftageligt hårfilter
(skal altid holdes rent)
B Knap til kold luft
C Vippekontakt, varmetrin
D Vippekontakt, motoreffekt
og TÆND/SLUK
E Ophængsøje
F Fønnæb
G Ledning med detangler
Henvisning: I Schweiz leveres
apparatet uden detangler.

18
SV
s
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Personer som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenhet och kunskap (inklusive barn) får inte
använda enheten annat än under uppsikt eller efter utförlig
anvisning om hur enheten ska användas av en person som
ansvarar för säkerheten. Dessutom måste de förstå vilka risker
som användning av enheten kan medföra och hur den används
på ett säkert sätt.
• Reparationer på enheten, inklusive byte av nätkabel, får bara
utföras av auktoriserade serviceställen (t.ex. SOLIS kundtjänst).
Apparater som inte reparerats fackmässigt är farliga för använ-
daren.
• Om enheten används i ett badrum bör stickkontakten dras ut
när den inte används, eftersom närheten till vatten utgör en
risk även när enheten är avstängd.
• Vi rekommenderar att du använder en jordfelsbrytare som
extra skydd vid användning av elektriska apparater. Vi rekom-
menderar en säkerhetsbrytare med en nominell kortslutnings-
ström på maximalt 30mA. Kontakta en elektriker för professi-
onell rådgivning.
• Varning! Enheten får inte användas i närhe-
ten av vatten, till exempel i badkar, duschar,
handfat eller andra kärl.
• Barn får inte leka med enheten.

19
SV
B
E
C
G
D
F
A
s
BRUKSANVISNING
STARTA ENHETEN, STÄLLA IN VÄRMESTEG
OCH MOTOREFFEKT
C övre vippknapp: Värmesteg
D nedre vippknapp: Motoreffekt och PÅ/AV
Du hittar en utförlig bruksanvisning och svar på eventuella frågor på
www.solis.com/manuals
kall luft varm luft het luft
enheten avstängd låg motoreffekt hög motoreffekt
A Avtagbart hårfilter
(ska alltid hållas rent)
B Kalluftsknapp
C Vippknapp värmesteg
D Vippknapp motoreffekt och PÅ/AV
E Upphängningsögla
F Koncentratormunstycke
G Nätsladd med
sladdhållare
Obs! Den schweiziska versionen
har ingen sladdhållare.
Förläng
hårtorkens
livslängd
genom att se till att
hårfiltret alltid är fritt
från damm och hår.

20
NB
s
MERKNADER OM SIKKERHET
• Personer med innskrenkende fysiske, sensoriske eller åndelige
evner, eller uvitende og uerfarne personer, også barn, må ikke
bruke apparatet med mindre de er under tilsyn av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller får anvisninger fra
vedkommende om hvordan apparatet skal brukes. I tillegg må
de også ha forstått hvilke farer som kan oppstå ved bruk av
apparatet, og hvordan det skal brukes på en trygg måte.
• Reparasjoner av apparatet, inkludert utskiftning av strømled-
ningen, må bare utføres av autoriserte serviceverksteder (f.eks.
SOLIS-kundeservice). Apparater som ikke repareres på en fag-
lig riktig måte, utgjør en fare for brukeren.
• Trekk ut støpslet når du ikke lenger bruker apparatet hvis du
bruker apparatet på badet. Det utgjør nemlig en fare i nærhe-
ten av vann selv om det er avslått.
• Vi anbefaler bruk av en jordfeilbryter (FI-sikkerhetsbryter) for å
garantere ekstra beskyttelse ved bruk av elektriske apparater.
Det anbefales å bruke en sikkerhetsbryter med en merkefeil-
strøm på maksimalt 30 mA. Du kan rådføre deg videre med en
elektriker.
• Forsiktig! Dette apparatet må ikke brukes i
nærheten av vann som finnes i bad, dusj, vas-
keservanter eller andre kar.
• Barn må ikke leke med apparatet.
Table of contents
Languages:
Other SOLIS Hair Dryer manuals

SOLIS
SOLIS 381 User manual

SOLIS
SOLIS FAST DRY 381 User manual

SOLIS
SOLIS 431 User manual

SOLIS
SOLIS SWISS PERFECTION 442 User manual

SOLIS
SOLIS SWISS PERFECTION 360 ionicPRO 440 User manual

SOLIS
SOLIS design line IQ-7 435 User manual

SOLIS
SOLIS AIRVOLUTION 3804 User manual

SOLIS
SOLIS Comfort Line 430 User manual

SOLIS
SOLIS SWISS PERFECTION 360 ionicPRO User manual

SOLIS
SOLIS HOME & AWAY 3791 User manual