Le Shutter in-wall receiver RTS est compatible avec tous les moteurs filaires Somfy (I<3 A-240V ou I<3,4 A-120V).
1.1. Emetteurs compatibles (12 max.) : Le récepteur est compatible avec tous les émetteurs Somfy RTS et capteurs
solaires Somfy. Se référer aux notices correspondantes.
1.2. Recommandations d’installation :
- Equipement à intégrer, installation dans boite d’encastrement ou de dérivation. Ce produit Somfy doit être installé par
un professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat auquel cette notice est destinée. L’installateur doit,
par ailleurs, se conformer aux normes et à la législation en vigueur dans le pays d’installation et informer ses clients des
conditions d’utilisation.
- Ne jamais brancher plusieurs récepteurs sur un moteur.
1.3. Câblage :
- Attention : Respecter le câblage du Neutre / Phase. Couper l’alimentation secteur avant intervention. La tension d’ali-
mentation secteur doit être en cohérence avec la tension indiquée sur l’étiquette moteur : 240V
~
50/60 Hz ou 120V
~
60 Hz.
Après installation aucune traction ne doit s’effectuer sur les borniers.
- Ne brancher sur l’entrée de commande filaire qu’un appareillage électrique destiné à la commande de moteur de volet
roulant (uniquement commande fixe ou momentanée). Si aucune commande filaire n’est connectée au récepteur, relier
les fils 6, 7 et 8 avec une barrette de connexion. Mettre un couvercle en façade.
- Veiller à respecter le câblage du sens ▲et sens ▼de l’inverseur de commande filaire.
- Nous vous recommandons d'utiliser un outil pour appuyer sur les grips d'insertion du bornier lors du câblage et décâblage.
1.4. Vérification du câblage de l’inverseur :
- Si un appui sur la touche de l’inverseur fait descendre le volet, intervertir les fils marron et noir du moteur.
1.5. Réglage des fins de course :
- Si besoin de régler les fins de course, le faire à l’aide du point de commande filaire et avant de programmer un émetteur.
(Se référer à la notice du moteur correspondant).
Der Shutter in-wall receiver RTS ist kompatibel mit allen kabelgesteuerten Motoren von Somfy (I<3 A-240V oder I<3,4 A-120V).
1.1. Kompatible Sender (max. 12): Der Shutter-in-wall receiver RTS ist kompatibel mit allen Somfy RTS Sendern. Siehe dazu die
entsprechenden Hinweise.
1.2. Installationsempfehlungen:
- Einbaugerät, zur Installation in einer Einbau- oder Anschlussdose. Der Einbau dieses Somfy Produktes muss durch eine Elek-
trofachkraft vorgenommen werden. Der Installateur muss sich außerdem an die Normen und die im Installationsland geltenden
Gesetze halten und seine Kunden über die Nutzungsbedingungen informieren.
- Niemals mehrere Empfänger RTS an einem Motor anschließen.
1.3. Verkabelung:
- Achtung: Neutralleiter- und Phasenverkabelung beachten. Vor jedem Eingriff die Stromzufuhr im betroffenen Sektor unterbre-
chen. Die Versorgungsspannung muss mit der auf dem Motoretikett angegebenen Spannung übereinstimmen: 240V
~
50/60 Hz
oder 120V
~
60 Hz. Nach der Installation darf keinerlei Zugbelastung auf die Klemmen einwirken.
- Am Eingang der Kabelsteuerung darf nur ein elektrisches Gerät für die Steuerung eines Rollladenmotors angeschlossen werden
(Rollladenschalter oder -taster)
. Wenn keine andere Kabelsteuerung am E
mpfänger
RTS angeschlossen ist, müssen die Kabel
6,7 und 8 einzeln elektrisch isoliert werden. Bitte verwenden Sie eine isolierende Abdeckung.
- Beachten Sie die Verkabelung der Richtung ▲und der Richtung ▼des Schalters.
- Wir empfehlen Ihnen, für das Drücken auf die Klemmen zum Anschließen und Abnehmen der Kabel ein Werkzeug zu verwenden.
1.4. Überprüfung der Verkabelung des Schalters:
- Wenn sich der Rollladen nach Betätigung der Taste der Schalters schließt, tauschen Sie das braune und schwarze Motorka-
bel aus.
1.5. Einstellung der Endlagen:
- Vor dem Programmieren des Senders sind - bei Bedarf - die Endlagen des Motors mittels Einstellkabel zu justieren. (Siehe
Hinweis des jeweiligen Motors).
De Shutter in-wall receiver RTS is compatibel met alle bedrade Somfy motoren (I<3 A-240V of I<3,4 A-120V).
1.1. Compatibele zenders (max. 12): De Shutter-in-wall receiver RTS is compatibel met alle Somfy RTS-zenders. Zie de bijbehorende
handleiding.
1.2. Aanbevelingen voor de installatie:
- In te bouwen uitrusting, installatie in inbouw- of lasdoos. Dit Somfy-product dient door een professional op het gebied van motorisering en
automatisering van woningen te worden geïnstalleerd. Deze handleiding is voor deze professional bedoeld. Bovendien moet de installateur
zich houden aan de geldende wettelijke normen in het land waar hij de installatie uitvoert en zijn klanten over de gebruiksvoorwaarden
informeren.
- Sluit nooit meerdere ontvanger RTS op 1 schakelaar aan.
1.3. Bekabeling:
- Let op: Let op de nul- en fasedraden. Sluit de stroom af vooraleer u werkzaamheden uitvoert. De netstekker dient overeen te komen met het
op het plaatje van de motor vermelde spanning: 240V
~
50/60 Hz of 120V
~
60 Hz. Na installatie mag de bedrading geen trekkracht uitoefenen
op de klemmen. Sluit de voeding pas aan nadat de schakelaar werd aangesloten.
- Sluit op de bedrade bedieningsingang slechts 1 vast punt schakelaar of pulsdrukker aan voor de bediening van de rolluikmotor. Als er geen
bedrade bediening met de ontvanger RTS is verbonden, sluit dan de draden 6, 7 en 8 aan op een kroonsteen. Scherm de ontvanger af met
een isolatieplaat.
- Let erop dat de bekabeling de richting ▲en richting ▼volgt van de bedrade omkeerschakelaar.
- Wij bevelen u aan om een hulpmiddel te gebruiken voor het indrukken van de klemmen van connectoren tijdens het aansluiten van de
bedrading.
1.4. Controle van de bekabeling van de omkeerschakelaar:
- Als bij het drukken op de toets van de omkeerschakelaar het rolluik omlaag gaat, verwissel dan de bruine en zwarte draad van de motor.
1.5. Instellen van de eindschakelaars:
- Als de eindschakelaars moeten worden ingesteld, doe dit dan met behulp van het bedrade bedieningspunt en voordat de zender wordt
geprogrammeerd. (Zie de handleiding van de bijbehorende motor).
El Shutter in-wall receiver RTS es compatible con todos los motores por cable Somfy (I<3 A-240V o I<3,4 A-120V).
1.1. Emisores compatibles (12 como máx.): El Shutter-in-wall receiver RTS es compatible con todos los emisores Somfy RTS.
Consulte la información correspondiente.
1.2. Recomendaciones de instalación:
-
Equipo a integrar, instalación en caja de empotrar o caja de derivación. Este producto Somfy debe ser instalado por un profesional
del sector de la motorización y de la automatización de hogares al que va destinado esta información. Por otro lado, el instalador
debe cumplir las normas y la legislación en vigor del país de instalación, así como informar a sus clientes de las condiciones de uso.
- Nunca deben conectarse varios receptores RTS a un mismo motor.
1.3. Cableado:
- Advertencia: Respete el cableado de neutro/fase. Corte la alimentación antes de intervenir. La tensión de alimentación debe ser
compatible con la tensión indicada en la etiqueta del motor: 240V
~
50/60 Hz o 120V
~
60 Hz. Una vez realizada la instalación no
debe aplicarse ningún tipo de tracción a los bornes.
- En la entrada del mando por cable solo debe conectarse un aparato eléctrico destinado a controlar el motor de la persiana enrol-
lable (Solo un inversor de posición fija o momentánea). Si no hay ningún mando por cable conectado al receptor RTS, asegúrese
que los cables 6, 7 y 8 están protegidos de contactos aleatorios.Instalar un elemento aislante en la parte de delante.
- Respete el cableado en dirección ▲y ▼del inversor del mando con cable.
-
Le recomendamos que utilice una herramienta adecuada para presionar en los bornes, mientras realiza la conexión o desconexión.
1.4. Comprobación del cableado del inversor:
- Si al pulsar la tecla del inversor, baja la persiana, invierta los cables marrón y negro del motor.
1.5. Ajuste de los finales de recorrido:
- Si necesita ajustar los finales de recorrido, hágalo mediante el cable de reglaje y antes de programar cualquier emisor. (Consulte
la información del motor correspondiente).
Le produit devra être placé dans son emplacement final avant sa mise sous tension et toute intervention.
2.1. Ajout / suppression de points de commande ou capteur RTS :
(la procédure à suivre pour l’ajout ou la suppression d’un point de commande est identique) :
1. Faire un appui long sur le bouton PROG du récepteur, le volet effectue un va et vient.
2. Faire un appui bref sur le bouton PROG du nouvel émetteur (ou capteur), le volet effectue un va et vient.
2.2. Enregistrement ou modification de la position favorite 1(accessible depuis la position basse) et 2
(accessible depuis la position haute):
1. Positionner le moteur sur son fin de course: bas pour mémoriser 1ou haut pour mémoriser 2.
2. Appuyer 3 secondes simultanément sur les touches: et (pour 1) ou sur et (pour 2) de l’émet-
teur. Lorsque le volet roulant arrive sur la position désirée, appuyer sur . Ajuster la position si nécessaire avec
les touches et .
3. Appuyer pendant 5 secondes sur la touche pour mémoriser la position, le volet rooulant effectue un va et vient.
- Pour appeler une position favorite, positionner le moteur sur son fin de course, bas pour 1ou haut pour 2, et
ensuite appuyer (< 1s) sur la touche d’une commande radio. Le volet roulant rejoint la position favorite.
2.3. fonction soleil : Se référer à la notice du capteur soleil correspondant.
2.4. Suppression de tous les points de commande et capteurs du shutter in-wall receiver RTS:
- Appuyer sur le bouton PROG du récepteur RTS pendant plus de 7 secondes, le volet roulant effectue un premier
va-et vient puis un second quelques instant plus tard.
Vor dem Anschluss und der Inbetriebnahme muss der Empfänger an dem für ihn vorgesehen Platz montiert werden.
2.1. Hinzufügen / Entfernen eines RTS Funksenders (oder Sensors) :
(Die Vorgehensweise für das Hinzufügen und Löschen eines RTS Funksenders ist identisch):
1. Drücken Sie die Taste PROG des Empfängers, bis der Rollladen kurz auf und ab fährt.
2. Drücken Sie kurz die Taste PROG des neuen Senders (oder Sensors); der Rollladen fährt kurz auf und ab.
2.2. Einstellen oder Ändern der Lieblingsposition: 1(anwählbar aus der geschlossenen Position) und
2(anwählbar aus der geöffneten Position):
1. Fahren Sie den Rollladen bis unten, um 1zu speichern bzw. oben, um 2zu speichern.
2. Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die folgenden Tastendes Senders und (für 1) oder und (für
2). Sobald der Rollladen an der gewünschten Position ankommt, auf drücken. Sie können die Position bei Bedarf
mit den Tasten und anpassen.
3. Betätigen Sie für 5 Sekunden die Taste , um die Position zu speichern; der Motor fährt kurz auf und ab.
- Um eine Zwischenposition aufzurufen, fahren Sie den Rollladen nach: unten für 1bzw. oben für 2, dann betätigen
Sie (<1 Sek.) die Taste einer Funksteuerung. Der Rollladen fährt an die Zwischenposition.
2.3. Sonnenautomatik: Bitte lesen Sie in der Installationsanleitung des Sonnensensors nach.
2.4. Auslernen aller Sender / Sensoren aus dem Empfänger
- Betätigen Sie die Taste PROG des Empfängers RTS für über 7 Sekunden; der Rollladen fährt einmal kurz auf und ab,
dann noch einmal einige Sekunden später.
Monteer de ontvanger volledig vooraleer de spanning te activeren.
2.1. Toevoegen/wissen van RTS bedieningspunten (of sensor):
(Het toevoegen of wissen van een bedieningspunt verloopt volgens dezelfde procedure)
1. Houd de programmeertoets PROG van de ontvanger ingedrukt tot het rolluik op en neer gaat.
2. Druk kortstondig op de programmeertoets PROG van de nieuwe zender (of sensor). De rolluik gaat heen en weer.
2.2. De voorkeurpositie instellen of aanpassen: 1(bereikbaar vanuit het onderste eindpunt) en 2(bereikbaar
vanuit het bovenste eindpunt):
1. De motor in het bijbehorende eindpunt zetten: onderaan om 1in geheugen te zetten en bovenaan om 2in geheu-
gen te zetten.
2. Druk 3 seconden tegelijk op de toetsen: en (voor 1) en op en (voor 2) van de zender. Wanneer het
rolluik op de gewenste stand komt, druk dan op . Stel bij tot de juiste stand met de toetsen en .
3. Druk 5 seconden lang op de toets om de stand in het geheugen op te slaan. De rolluik gaat op en neer.
- Voor het oproepen van een intermediaire stand: zet de motor in het bijbehorende eindpunt, onderaan voor 1en bove-
naan voor 2en druk vervolgens (<1s) op de toets van een zender. De rolluik loopt tot in de intermediaire stand.
2.3. Zon functie: volg de instructies in de handleiding van de zon sensor.
2.4. Wissen van alle zenders en sensoren uit de RTS ontvanger:
- Druk langer dan 7 seconden op de knop PROG van de RTS
ontvanger
, het rolluik gaat voor de eerste keer op en neer en
enkele ogenblikken later gaat het rolluik voor de tweede keer op en neer.
El producto debe instalarse en su emplazamiento final antes de la conexión definitiva, o de cualquier intervención.
2.1. Adición o supresión de puntos de mando RTS (o sensor):
(El procedimiento para añadir o eliminar un punto de control es el mismo)
1. Mantenga pulsado el botón PROG del receptor. La persiana realizará un movimiento de vaivén.
2. Pulse brevemente el botón PROG del nuevo emisor (o sensor). La persiana realizará un movimiento de vaivén.
2.2. Programar o modificar la posición favorita: 1(accesible desde la posición baja) y 2(accesible desde la
posición alta):
1. Coloque el motor en el fin de recorrido: bajo para memorizar 1o alto para memorizar 2.
2. Pulsar durante 3 segundos simultáneamente las teclas: y (para 1) o las teclas y (para 2) del emi-
sor. Cuando la persiana enrollable llegue a la posición deseada, pulse la tecla . Ajuste la posición en caso necesario
con las teclas y .
3. Pulse durante 5 segundos la tecla para memorizar la posición. El motor realizará un movimiento de vaivén.
- Para ordenar una posición intermedia, coloque el motor en el fin de recorrido: posición baja para 1o alta para 2. A
continuación, pulse (menos de 1 seg.) la tecla de uno de los mandos de radio. La persiana se colocará en la posición
intermedia.
2.3. Función sol: por favor diríjase a las instrucciones del sensor de sol correspondiente.
2.4. Borrado de todos los emisores y sensores del receptor RTS:
- Pulse el botón PROG del receptor RTS durante más de 7 segundos. La persiana enrollable realizará un primer movi-
miento de vaivén y, a continuación, un segundo movimiento después de unos segundos.
- un appui < 0.5 seconde sur la touche montée ou descente commandera le volet jusqu’à sa fin de course.
- un appui > 0.5 seconde sur la touche montée ou descente commandera le volet le temps de l'appui.
- Une commande répétée sur une même touche provoque l'arrêt.
- Ein Betätigen des Schalters / Tasters für <0,5 Sekunden lässt den Rollladen automatisch in die Endlage fahren.
- Ein Betätigen des Schalters / Tasters für >0,5 Sekunden lässt den Rollladen nur für die Dauer der Betätigung fahren.
- Erneutes Betätigen des Schatlers/Tasters stoppt den Rollladen.
- Een puls van < 0,5 s op de op of neer toets stuurt het rolluik naar zijn eindpunt.
- Een druk op de op of neer toets van > 0,5 s laat het rolluik lopen zolang als de schakelaar ingedrukt wordt.
- Een tweede puls op dezelfde toets laat de motor stoppen.
- <0.5 seg. de presión en la tecla de subida o bajada, enviara una señal al motor hasta el final de carrera.
-
>0,5 seg de presión en la tecla de subida o bajada, enviara una señal al motor mientras se presione la tecla correspondiente.
- Una señal repetida en la misma tecla, envía una orden de stop al producto.
FR -Toute utilisation hors du
domaine d’application défini
par Somfy est interdite. Elle
entraînerait, comme tout
irrespect des instructions
figurant dans cette notice,
l’exclusion de la responsabi-
lité et de la garantie Somfy.
Avant toute installation, véri-
fier la compatibilité de ce pro-
duit avec les équipements et
accessoires associés.
EN - Any use outside the
sphere of application speci-
fied by Somfy is forbidden.
In this event, as for all usage
not consistent with the ins-
tructions given here, Somfy
declines any responsibility for
harm or damage. Never begin
installing without first chec-
king the compatibility of this
product with the associated
equipment and accessories.
DE - Jede Verwendung, die nicht dem
von Somfy bestimmten Anwendungs-
bereich entspricht, gilt als nicht bes-
timmungsgemäß. Im Falle einer nicht
bestimmungsgemäßen Verwendung,
wie auch bei Nichtbefolgung der
Hinweise in dieser Anleitung, entfallen
die Haftung und die Gewährleistungsp-
flicht von Somfy.Vor der Montage muss
die Kompatibilität dieses Produkts mit
den dazugehörigen Ausrüstungs- und
Zubehörteilen geprüft werden.
NL -
Elke vorm van gebruik dat bui-
ten het door Somfy gedefinieerde
toepassingsgebied valt, is niet
toegestaan. Dit zal, evenals het
negeren van de instructies in deze
handleiding, leiden tot het verval-
len van iedere aansprakelijkheid
en garantie van Somfy. Vóór de
installatie aangevat wordt, moet
gecontroleerd worden of dit product
compatibel is met de aanwezige
apparatuur en accessoires.
ES -
Cualquier uso diferente de la
aplicación establecida por Somfy
se considerará un uso inadecuado.
Esto conformará, al igual que cual-
quier otra falta de seguimiento de
las instrucciones que figuran en
esta guía, la exclusión de respon-
sabilidad y la anulación de la ga-
rantía por parte de Somfy Antes de
su instalación, compruebe la com-
patibilidad de este producto con los
equipos y accesorios asociados
- Sortie moteur: 3A max. sous 240V ou 3,4A max. sous 120V.
- Fonctionnement limité à un seul moteur.
- Radio : 433.42 MHz
- Dimensions (mm) : 19 x 41 x 45
- Température de stockage: -30°C +70°C
- Température d’utilisation: -20°C +55°C
-
Catégorie liée à l'environnement : Isolement Cat III et pollution Cat II
- Indice de protection : IP20 sous réserve du respect des
consignes d’installation. Utilisation intérieure uniquement
(protection contre les corps solides de diamètre > 12 mm,
aucune protection contre les fluides).
- Veiller à recycler les déchets via votre système local de
collecte.
- Altitude maximum d’utilisation: 2000 mètres.
- Produit sensible aux chocs et aux chutes
- Motorausgang: 3A max., bei 240V bzw. 3,4A max. bei 120V.
- Die Funktion ist auf einen einzigen Motor beschränkt.
- Funkanlage: 433.42 MHz
- Abmessungen (mm) : 19 x 41 x 45
- Lagerungstemperatur: -30°C +70°C
- Betriebstemperatur: -20°C +55°C
- EG- Konformität: CE
- Umweltkategorie: Schutzklasse Kategorie III und Verschmutzungsgrad II
- Schutzindex: IP20 unter Vorbehalt der Einhaltung der Installations-
vorschriften. Nur für Innenräume (Schutz vor Festkörpern mit einem
Durchmesser > 12 mm, kein Schutz gegen Flüssigkeiten).
- Abfälle müssen über Ihr lokales Sammelsystem entsorgt werden.
- Maximale Betriebshöhe: 2000 Meter.
- Stoß- und sturzempfindliches Produkt.
- Uitgang motor: max. 3A bij 240V of max. 3,4A max. 120V.
- Werking beperkt tot één enkele motor
- Frequentie: 433.42 MHz
- Afmetingen (mm) : 19 x 41 x 45
- Opbergtemperatuur: -30°C +70°C
- Gebruikstemperatuur: -20°C +55°C
- Europese conformiteit: CE
- Aan milieu verbonden klasse: Isolering klasse III en verontreiniging klasse II
- Beschermingsindex: IP20 onder voorbehoud van naleving installatie-
voorschriften. Alleen voor gebruik binnenshuis (bescherming tegen
vaste deeltjes met diameter van > 12 mm, geen bescherming tegen
vloeistoffen).
- Het afval dient via uw lokaal inzamelingsysteem te worden gerecycled.
- Maximum gebruikshoogte: 2000 meter.
- Dit product is gevoelig voor schokken en vallen.
- Salida del motor: 3A máx. con menos de 240V o 3,4A máx. con menos de 120V.
- Funcionamiento limitado a un solo motor.
- Radio: 433,42 MHz
- Dimensiones (mm) : 19 x 41 x 45
- Temperatura de almacenamiento: -30°C +70°C
- Temperatura de uso: -20°C +55°C
- Conformidad europea: CE
- Categoría relacionada con el medio ambiente: Aislamiento de Cat. III y
contaminación de Cat. II
- Índice de protección: IP20 siempre que se cumplan las normas de
instalación. Únicamente utilización posterior (protección contra los cuerpos
sólidos de diámetro > 12 mm, sin ninguna protección contra los líquidos).
- Asegúrese de reciclar los residuos a través de su sistema local de recogida.
- Altitud máxima de uso: 2000 metros.
- Producto sensible a los golpes y a las caídas.
Par la présente, Somfy déclare que le produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes des directives européennes applicables pour l'Europe. Une déclaration de
conformité est mise à disposition à l’adresse internet www.somfy.fr/ce
Somfy hereby declares that the product conforms with the essential requirements and other relevant provisions
of the European Directives applicable for Europe. A Declaration of Conformity is available at www.somfy.com/ce.
Hiermit erklärt Somfy, dass dieses Produkt mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vors-
chriften der in Europa geltenden europäischen Richtlinien übereinstimmt. Eine Konformitätserklärung ist auf der
Web-Seite www.somfy.com/ce verfügbar
Hierbij verklaart Somfy dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van Europese richtlijnen die gelden voor Europa. Een conformiteitsverklaring is
beschikbaar op www.somfy.com/ce.
Por la presente, Somfy declara que el producto cumple con los requisitos básicos y demás disposiciones
de las directivas europeas de aplicación en Europa. Podrá encontrar una declaración de conformidad en
la página web www.somfy.com/ce.
SHUTTER IN-WALL RECEIVER RTS
Installation Installation Installatie Instalación
Programmation du récepteur Programmieren des Empfängers Programmering van de ontvanger Programación del receptor
Fonctionnement de la commande filaire (fixe / momentanée) Funktion der Kabelsteuerung (Schalter / Taster) Werking van de bedrade bediening (stabiel / puls) Funcionamiento del mando por cable (estable / inestable)
Caractéristiques Eigenschaften Eigenschappen Características
1 1 1 1
FR
FR
EN
DE
NL
ES
Notice installateur
Installator manual
Installationsanleitung
Installatiehandleiding
Manual del instalador
DE NL ES
2 2 2 2
3 3 3 3
4 4 4 4
5107154A
www.somfy.com
Somfy SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Annecy 303.970.230