Somogyi Elektronic SAL VB X800i User manual

instruction manual
VB X800i
eredeti használati utasítás • návod na použitie
• manual de utilizare • uputstvo za upotrebu
AMAZON GOOGLE
„AMAZON” WEB LINK
http://www.autolink.site:8080/jeesite//static/apk/Autolink_basic.apk
„GOOGLE” PLAY STORE
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.link.autolink
e13
0312519
VB X800i_user_manual.indb 1VB X800i_user_manual.indb 1 2019. 06. 14. 15:17:032019. 06. 14. 15:17:03

HU EN SK RO SRB
1. idő és dátum time and date čas a dátum timp și dată vreme i datum
2. léptetés stepping krokovanie pășire korak
3. mikrofon microphone mikrofón microfon mikrofon
4. hangerő volume hlasitosť volum jačina zvuka
5. be/jelforrás/ki on/data source/o zapnúť/zdroj signálu/vypnúť pornit/sursă de semnal/oprit uklj./izvor signala/Isklj.
6. képernyőnyitás screen open otvorenie displeja deschidere ecran otvaranje displeja
7. hang ki/be volume o/on vy-/zapnutie hlasitosti sunet oprit/pornit zvuk uklj./isklj.
8. főmenü menu hlavné menu meniu principal glavni meni
9. BT menü BT menu BT menu meniu BT BT meni
10. képernyő screen obrazovka ecran displej
11. microSD aljzat microSD socket microSD zásuvka soclu microSD microSD ležište
12. kijelző display displej așor displej
13. USB aljzat USB socket USB zásuvka soclu USB USB utičnica
14. AUX bemenet AUX input AUX vstup intrare AUX AUX ulaz
15. hullámsáv waveband vlnové pásmo bandă de frecvență talasna dužina
16. hangolás, tárolás tuning, storing ladenie, uloženie ton, stocare pretraga, memorisanje
17. 1. tárhely 1. storage 1.úložné miesto 1. memorie 1.opseg za memoriju
18. 2. tárhely 2. storage 2.úložné miesto 2. memorie 3.opseg za memoriju
19. 3. tárhely 3. storage 3.úložné miesto 3. memorie 3.opseg za memoriju
20. 4. tárhely 4. storage 4.úložné miesto 4. memorie 4. opseg za memoriju
21. 5. tárhely 5. storage 5.úložné miesto 5. memorie 5. opseg za memoriju
22. 6. tárhely 6. storage 6.úložné miesto 6. memorie 6. opseg za memoriju
23. infra vevő infrared reciever infra prijímač receptor infra Infra prijemnik
HU EN SK RO SRB
ANT DIN antenna DIN antenna DIN anténa Antenă DIN DIN antena
AUX-R audio jobb be audio right on audio vstup vpravo Audio dreapta pornit audio desni uklj.
AUX-L audio bal be audio left on audio vstup vľavo Audio stânga pornit audio levi uklj.
V-IN video be video on video vstup Video pornit video uklj.
SW mélysugárzó ki subwoofer o subwoofer výstup Subwoofer oprit niskotonski isklj.
R-CAM tolatókamera be rear camera on cúvacia kamera vstup Cameră marșarier pornit rikverc kamera uklj.
F.C AM első kamera be front camera on predná kamera vstup Cameră frontală pornită prednja kamera uklj.
FUSE 15A biztosíték 15A fuse 15 A poistka Siguranță 15A osigurač 15A
MIC külső mikrofon external microphone vonkajší mikrofón Microfon extern spoljni mikrofon
RCA 2x monitor ki 2x monitor o 2 x monitor výstup 2 x monitor oprit 2x izlaz za monitor
RCA CABLES
AUX-R
AUX-L
ANT
V-IN R-CAM
15A FUSE
MIC
F. C A MSW
VB X800i_user_manual.indb 2VB X800i_user_manual.indb 2 2019. 06. 14. 15:17:082019. 06. 14. 15:17:08

3
VB X800i
H
autórádió és multimédia lejátszó
A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasí-
tást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült. Ezt a készüléket azok
a személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek,
vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak
abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék haszná-
latára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a biztonságos használatból eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a készü-
lék tisztítását vagy felhasználói karbantartását. Kicsomagolás után győződjön meg róla, hogy a készülék
nem sérült meg a szállítás során. Tartsa távol a gyermekeket a csomagolástól, ha az zacskót vagy más veszélyt
jelentő összetevőt tartalmaz!
FŐBB JELLEMZŐK
iOS ÉS ANDROID KÉPERNYŐTÜKRÖZÉS*
MINDEN TELEFONOS ALKALMAZÁS AZ AUTÓRÁDIÓN LÁTHATÓ ÉS ONNAN VEZÉRELHETŐ**
• 7,0” (18 cm) motoros mozgatású TFT LCD érintőképernyő • dupla kijelző; LCD kijelző sáv az előlapon •
változatható színű gomb és kijelző háttérvilágítás • rádió/zene/fotó/video lejátszás • vezeték nélküli
BT kapcsolat • 2in1: beépített és csíptetős külső mikrofon • telefonálás a telefon érintése nélkül •
telefonbeszélgetés kihangosítása • telefonkönyv és híváslista a képernyőn • USB/microSD eszköz
csatlakoztatható • 30 tárhelyes AM/FM rádió RDS funkciókkal • útinformációs adások vétele • fejlett,
egyedi hangzásbeállítások • 10 sávos grakus hangszínszabályozó • első és hátsó kamera bemenetek •
automatikustolatókamerafunkció(opció:SA143)•kéthátsó monitor lehetősége azutasoknak•gyári
kormány-távirányítóról vezérelhető • 5 nyelvű menü (EN/HU/SK/RO/SRB) • 4 x 50 W Hi-Fi hangszóró-
kimenet • 3,5 mm AUX bemenet hordozható készülékekhez • 2+1 x RCA erősítő+aktív mélysugárzó
kimenet • 2+1 x RCA video bemenet és 2 x RCA video kimenet
*iPhone 6-7-8 és Android 5.0 vagy újabb Mirror Link képes telefonokhoz,
USB adatkábellel csatlakoztatva; Android esetén egy alkalmazás telepítését követően
**iPhone: tükrözés, Android: tükrözés és vezérlés a rádió képernyőjéről
ÜZEMBE HELYEZÉS
Ez a termék okostelefonokkal képes együttműködni. Ezért e leírás elkészítésekor feltételeztük, hogy a felhasználó bir-
tokában van az okostelefonok kezeléséhez kapcsolódó általános ismereteknek. E rádió beállítása és használata nagyon
közel áll a telefonok és táblagépek használatához.
Tudnivalók a 7”TFT LCD képernyőről
A képernyő mozgatása automatikusan, motorral történik. TILOS kézzel mozgatni! Bekapcsolás után rejtve marad,
amíg az OPEN gombot vagy a távirányító felfelé mutató nyíl gombját meg nem nyomja. Ezzel biztosítható, hogy
az esetlegesen mögötte maradt tárgyak ne okozzanak sérülést, amíg azokat el nem távolítja. A képernyő hátoldala
nem érintkezhet más tárgyakkal! Biztosítani kell a képernyő mozgásának szabad útját!
A dőlésszög több pozícióba állítható. A teljesen kinyílt képernyő kissé hátra dől. Ekkor tartsa nyomva 2 másodpercig
az OPEN gombot, ameddig a képernyő függőlegesen nem áll, majd engedje el. Újabb 2-2 másodperces gombnyo-
mással pedig kissé előre dönthető. Akkor engedje el a gombot, ha a műveletet végre hajtotta a készülék. Ha röviden
megnyomja az OPEN gombot, akkor a képernyő ismét teljesen kinyílik, kissé hátra dőlve. Ebben a pozícióban egy
rövid gombnyomással csukható be teljesen, illetve a készülék kikapcsolásakor vagy a gyújtás elvételekor ez auto-
matikusan is megtörténik. A képernyő nyitása és zárása, valamint dőlésszöge kezelhető a nyíl jelzésű gombokkal is
a távirányítón. A képernyő automatikusan kinyílik, ha a tolató kamera (opció) aktiválódik.
• Bekapcsolást követően az utolsó képernyő-pozíció kerül beállításra.
• A képernyő óvatos kezelést igényel. Mozgás közben ne érintse kézzel és ne akadályozza a szabad mozgásban!
Használat közben ne nyomja, csak érintse meg óvatosan a képernyőn található ikonokat!
• Óvja a szélsőséges hőmérséklet-változástól, ütődéstől, nedvességtől!
• Becsukott képernyő mellett nem érhető el minden funkció.
A készülék alaphelyzetbe állítása
Ha a készülék rendellenesen működik (bele értve a kijelzőjét is), szükséges a mikroprocesszor adatainak törlése.
Ehhez csatlakoztassa le teljesen a tápfeszültség vezetékeket egy percre, majd helyezze ismét üzembe a készüléket.
Néhány alapbeállítást újra el kell végeznie.
Be- és kikapcsolás
Kapcsolja be a készüléket a PWR/SRC megnyomásával. Az előlapi kijelző világít és az utoljára kiválasztott funkcióra
vált. Az LCD képernyő kinyitásához nyomja be röviden az OPEN gombot vagy használhatja a távirányítót.
• A későbbiekben a bekapcsolást követően automatikusan az utoljára használt funkcióra kapcsol, feltéve, hogy
időközben nem távolították el a csatlakoztatott külső eszközt.
• Mivel a jármű motorjának elindításakor feszültséglökések keletkezhetnek, a készüléket csak akkor kapcsolja
be, ha már jár a motor. A kikapcsolást a motor leállítása előtt hajtsa végre. A kikapcsoláshoz tartsa nyomva 3
másodpercig a PWR/SRC gombot. (A rövid gombnyomás a jelforrások között vált át.)
A hangerő, hangszín és képminőség beállítása
Használja a forgatógombot a kívánt hangerő beállításához: VOLUME 00 – 40. Nyomogassa a forgatógombot
addig, amíg a beállítani kívánt hangerő, hangszín vagy képminőség almenü kiválasztásra nem kerül a képernyő
felső részén. Ezzel egyidejűleg a másodlagos előlapi kijelző is átvált e funkciókra. Az érintőképernyő gombjaival
személyre szabhatja az audio és video beállításokat.
HANGERŐ-SZABÁLYOZÁS
1. válassza ki a HANGERŐ menüt
2. mozgassa a csúszkát, az ujját rajta tartva
3. érintse meg a hangszórók ki és vissza kapcsolásához
ELŐRE BEÁLLÍTOTT HANGZÁSOK
1. válassza ki az EQ menüt
2. érintse meg az egyik beállítást
3. a BEÁLLÍTÁSOK menüben egyedi hangzást hozhat létre
FIZIOLÓGIAI HANGSZÍNSZABÁLYOZÁS
1. válassza ki a LOUDNESS menüt
2. érintse meg a kapcsolót a be- és kikapcsoláshoz
HANGSZÍNSZABÁLYOZÁS
1. válassza ki a HANGSZÍN menüt
2. mozgassa a csúszkát a magas hangok szabályozásához
3. állítsa be a mély hangzást is
TÉRHANGZÁS BEÁLLÍTÁSA
1. válassza ki a TÉRHANGZÁS menüt
2. mozgassa a csúszkát, hogy optimalizálja a
hangzást a jármű egy adott üléséhez
KÉPMINŐSÉG BEÁLLÍTÁSA
1. válassza ki a KÉPERNYŐ menüt
2. egyesével válassza ki paramétereket
3. használja a csúszkákat igénye szerint
VOLUME: hangerő / EQ: hangzásbeállítások; Standard, Classic, Rock, Pop, Jazz, Electric, Custom (egyéni beállítás) /
LOUDNESS: ziológiai hangszín be/ki / AUDIO: TREBLE-BASS (magas és mély hangszín) / FIELD: a 4 hangszóró
együttes hangerő-szabályozása (balance, fader) / DISPLAY: brightness, contrast, hue, saturation, sharpness (fényerő,
képélesség, színárnyalat, színtelítettség, képélesség)
EZZEL A GYORSGOMBBAL IS ELÉRHETI AZ AUDIO ÉS VIDEO BEÁLLÍTÁSOKAT
• A SETUP (beállítás) menü AUDIO almenüjében lehetőség van a gyári hangzásbeállítások módosítására az egyedi
igények szerint egy 10 sávos grakus hangszínszabályozó alkalmazásával.
• Nagyobb hangerővel történő hallgatáskor ne emelje ki jelentősen a mély és magas hangokat, mert az torzításhoz
vezethet!
• Az EQ funkció törli a korábban beállított mély- és magas hangszín beállítást és fordítva
Fiziológiai hangszínszabályozás
Az emberi fül kisebb hangerőnél kevésbé érzékeli a mély és a magas frekvenciájú hangokat. A LOUDNESS funkció
bekapcsolásával kisebb hangerőnél ezt a hatást korrigálja az automatikus hangszínszabályozás. Nagyobb hangerő-
nél javasolt kikapcsolni, mert torz hangzást okozhat.
• A jobb hangminőség érdekében e funkció használata előtt javasolt az EQ kikapcsolása (pl.STANDARD) és a ma-
gas/mély hangszínszabályozók„0” pozícióba állítása.
• Minél nagyobb a hangerő, annál kevésbé érezhető az automatikus hangszín-korrekció hatása.
Gyorsgombok a kényelmes beállításhoz
Az éppen aktív üzemmódtól függően a képernyő felső vagy alsó sávjában különböző gyorsgombok jelennek meg a
helyi menük gyorsabb elérése érdekében. Néhány kiemelt funkció:
1., A képernyő szimbólum kikapcsolja a képernyőt. Ezzel nyitott képernyő mellett is elkerülhető annak zavaró
fénye az éjszakai vezetésnél. A képernyőt bárhol megérintve, az visszakapcsol.
2., Az előzőekben részletezett hang és képbeállítások menüje.
3., A vezeték nélküli BT kapcsolat funkciói; a párosított készülékek, telefonkönyv, híváslista, tárcsázás, zeneleját-
szás.
4., Lapozható főmenü a funkciók kiválasztásához.
A VISSZALÉPÉS GOMB MELLETT A KÉPERNYŐ FÉNYERŐSZABÁLYOZÓ GYORSGOMBJA
TÖBBSZÖRI GOMBNYOMÁSSAL A FÉNYERŐ SZABÁLYOZHATÓ ÉS A KÉP-
ERNYŐ KIKAPCSOLHATÓ. A KIKAPCSOLT KÉPERNYŐT BÁRHOL MEG-
ÉRINTVE, AZ VISSZA KAPCSOL. A KÉT UTOLSÓ FUNKCIÓ A „BEÁLLÍTÁSOK” MENÜBEN EGYEDILEG BEÁLLÍTHATÓ
FÉNYERŐ. AZ UTOLSÓ FUNKCIÓ AKKOR ÉRHETŐ EL, HA ENGEDÉLYEZVE VAN A FÉNYSZÓRÓ BEKAPCSOLÁSÁNAK
ÉRZÉKELÉSE. A FÉNYERŐ A KÍVÁNT ÉRTÉKRE VÁLTOZIK A FÉNYSZÓRÓ BEKAPCSOLÁSAKOR.
VB X800i_user_manual.indb 3VB X800i_user_manual.indb 3 2019. 06. 14. 15:17:082019. 06. 14. 15:17:08

4
Alapbeállítások, a kívánt nyelv kiválasztása
Nyomja meg az előlap bal alsó sarkában vagy érintse meg a képernyőn a HOME (ház) főmenü gombot és lapozzon
balra a főmenüben, hogy a SETUP (fogaskerék) beállítások gombot elérje. Az adott beállítás módosításához a ki-
választott sor jobb szélét érintse meg.
1. kilépés a főmenühöz
2. egy szinttel visszalépés
3. a menü sorainak léptetése
4. RENDSZER beállítások
5. HANG beállítások
6. KÉPERNYŐ beállítások
7. MÉDIA beállítások
8. BT kapcsolat beállítása
Görgessen lejjebb a további menüpontok eléréséhez.
SYSTEM használat földrajzi helye / a menü nyelve / gyártói logó opció (jelszó: 6556) / első kamera / hát-
só kamera / fényszóró be érzékelése (a háttérvilágítás a jármű lámpájával együtt bekapcsolódik)
/ kézifék be érzékelése / aktív mélysugárzó kimenet / érintés hangjelzése
AUDIO egyedi hangzásképek / bal-jobb és első-hátsó hangcsatornák beállítása / LOUDNESS kiemelés
be/ki
DISPLAY fényerő, képminőség (válassza a környezeti fényviszonyoknak megfelelőt) / egyedi (CUSTOM)
képminőség beállítása
MEDIA video lejátszás képaránya ( 4:3 Pan Scan vagy 16:9Wide Screen)
BT BT be-ki / BT azonosító / jelszó (0000) / autom. újra párosítás / autom. válasz / híváslista betölté-
se / telefonkönyv betöltése / hívás hang elsőbbsége
TIME dátumkijelzés módja / 12-24 órás kijelzés / dátum és idő beállítása
LIGHT egyediháttérvilágításagyorsgombhoz/ háttérvilágítás színe: 7gyáriszínautom.léptetése/kézi
kiválasztás RGB színkeveréssel* / elsődleges szín kiválasztása 7 közül
SWC „Z”rezisztencia alapú gyári jármű kormány-távirányító aktiválása és egyedi programozása a rádió-
hoz (a lehetőséget ellenőrizze járműve gépkönyvében)
VERSION az aktuális szoftververzió paraméterei
*RGB LIGHT háttérvilágítás: működése függhet a fényszóró érzékelés állapotától. Szélsőséges egyedi színárnyalat be-
állításakor vibrálhat a másodlagos kijelző sáv. Válasszon másik színt vagy alkalmazza az egyik gyári alapbeállítást a
7 szín közül.
A jelforrás kiválasztása
A hallgatni vagy nézni kívánt jelforrást a távirányítón kívül két féle módon választhatja ki:
1., Nyomogassa röviden addig az PWR/SRC gombot az előlapon, amíg a keresett jelforrást meg nem találja. Csak
az aktív, éppen csatlakoztatott eszközök és funkciók érhetők el.
2., Nyomja meg az előlap bal alsó sarkában vagy érintse meg a képernyőn a HOME (ház) főmenü gombot és a
megfelelő ikon megérintésével aktiválhatja a kívánt jelforrást:
RADIO: AM-FM rádió, 30 programhellyel, RDS funkciókkal
PHONE LINK: Android képernyőtükrözés USB kábellel
USB: Multimédia lejátszás USB eszközről
CARD: Multimédia lejátszás microSD memóriakártyáról
BT: Zenelejátszás telefonról, telefonálás, telefonkönyv, híváslista
AV IN: Hang és kép bemenet kiválasztása
F CAM: Első kamera (a tolatókamera opció automatikusan működik)
SETUP: Beállítások menü
WALLPAPER: háttérkép megváltoztatása
• A PWR/SRC gombot ne tartsa hosszabb ideig nyomva, mert a készülék kikapcsol!
• Nem aktiválható az adott jelforrás, ha az nem érhető el. Például, ha nincs tároló eszköz csatlakoztatva, amelyen
a megfelelő fájlok megtalálhatók (dalok, fényképek, lmek).Vagy ha nincs párosítva mobiltelefon, akkor a BT
funkciók nem működnek.
• Bekapcsoláskorazutoljárahallgatott műsorszám lejátszásafolytatódik,haközbennemletteltávolítvaazeszköz.
• Ha az USB és microSD aljzatba is van egyidejűleg csatlakoztatva külső egység, akkor az USB vagy CARD gomb-
bal választható ki a kívánt forrás. Alapvetően a microSD kártya használata javasolt a biztonságosabb és védett
elhelyezése miatt.
• Csatlakoztatást követően az utoljára behelyezett külső egység műsora kerül lejátszásra.
A RÁDIÓ HASZNÁLATA
Bekapcsolás után akkor szólal meg a rádió, ha előzőleg is azt hallgatta – vagy időközben eltávolította az utoljára
hallgatott USB/microSD/BT jelforrást. Válassza ki a rádió funkciót a távirányító MODE gombjával vagy az előlapi
PWR/SRC gombbal, de használhatja az előlapi HOME gombot vagy az érintőképernyő HOME (ház ikon) menüjét
a rádió funkció kiválasztására.
Manuális hangolás és a rádióadók tárolása
Válassza ki az előlapi BND gombbal vagy a képernyőn a BAND érintőgombbal az FM1-FM2-FM3-AM1-AM2 sávok
valamelyikét. (javasolt: FM1) Érintse meg röviden a frekvencia kijelző előtti vagy utáni < > gombokat a keresett
rádióadókézibehangolásához.A keresés megáll,hajobbminőségbenfoghatóadóttalál.Finomhangolástvégezhet
a kijelző alsó sorában lévő < > gombokkal. A frekvencia minden érintésnél 0,05 MHz-el lép feljebb vagy lejjebb a
sávon. Az előlapon található léptető-kereső gombok rövid vagy hosszabb benyomásával szintén elvégezheti ezeket
a műveleteket.
Az adó a kívánt programhelyre memorizálható az 1…6 számgombok vagy a képernyő felső sorában lévő hat
frekvencia-gomb egyikének 2 másodpercig történő nyomva tartásával. A rögzítést követően a gomb felirata az
aktuális frekvencia lesz. A későbbiekben ezekkel az érintőgombokkal vagy az előlapi 1…6 gombokkal választható
ki a kívánt rádióállomás.
• Összesen 18 FM és 12 AM rádióadó memorizálható az FM1-FM2-FM3 vagy AM1-AM2 sávokon.
• Minden esetben 6-6 adó tárolható. Ha tároláskor pl. az FM2 sáv 4. tárhelyét választotta egy adóhoz, akkor a
későbbiekben is az FM2 sávot kell először kiválasztania (BAND) és utána a 4. tároló gombot megnyomni annak
hallgatásához.
Automatikus hangolás és tárolás
Érintse meg az AS gombot a képernyőn a használat helyén fogható rádióadók automatikus megkereséséhez és
tárolásához. A kijelzőn nyomon követhető a hangolás és tárolás folyamata. Minden fogható frekvencia ellenőrzésre
kerül az FM1-FM2-FM3 vagy AM1-AM2 sávokon. Minél jobbak a vételi viszonyok, annál több műsort fog találni.
Az automatikus hangolást és tárolást elindíthatja az előlapon található„nagyító” keresés gomb hosszabb nyomva
tartásával is. Ugyanezt a gombot csak röviden benyomva automatikusan léptetve röviden bemutatja a már rög-
zített állomásokat.
• A hangolás befejeztével minden megtalált rádióállomás műsorából néhány másodperces részlet hallható. A készü-
lék végig lépteti az esetlegesen üres tárhelyeket is és utána az első rögzített adónál megáll. A bemutató funkció
kikapcsolásához érintse meg valamelyik tárhely gombot.
• Tartsa szem előtt, hogy a gyengébb adókon esetleg átugrik a készülék, illetve nem az ön által meghatározott sor-
rendben kerülnek tárolásra az adók.
• A saját igényeinek megfelelő beállításhoz válassza a manuális hangolást és memorizálást.
• Az előlapon található „nagyító” keresés gomb - rövid nyomásra - minden rögzített rádióállomás műsorából néhány
másodpercet bemutat. Ugyanezzel a gombbal vagy a kiválasztott rádió program megérintésével kikapcsolható a
léptetés.
• Ha egy memóriahely már foglalt, akkor tartalma törlődik és az új adófrekvencia kerül tárolásra.
• Megfelelő minőségben fogható adók esetén a kijelzőn az ST szöveg és a STEREO (dupla kör) szimbólum világít.
Amennyiben a gyenge vételi viszonyok miatt zajos a vétel, válassza a MONO beállítást az alsó sorban lévő STEREO
ikon megérintésével. Az ST felirat és a STEREO szimbólum kialszik.
• Gyenge vételi viszonyok esetén kapcsolja ki a LOC (helyi, erős vétel) funkciót a DX/LOC (távolsági/helyi vétel) gomb
érintésével. Magas épületek vagy elektromos berendezések közelében a vétel gyengébb lehet.
• Ha a behangolás helyétől nagyobb távolságra is használja a készüléket - pl. utazáskor - előfordulhat, hogy ugyan-
azt a rádióadót egy másik frekvencián ismételten meg kell keresnie. A különböző földrajzi területeken más és más
frekvencián sugározzák az azonos műsorokat! Ez a kényelmetlenség elkerülhető, ha a hallgatott adó rendelkezik
RDS funkcióval és ön bekapcsolja készülékén az RDS AF (alternatív frekvencia) szolgáltatást. További részletek az
RDS funkciókról lejjebb találhatók.
A tárolt rádióadók kiválasztása
A BAND (vagy az előlapon a BND) gombbal válassza ki a kívánt sávot (pl. FM1), majd az 1-6 tárhely számgombok
érintésével válassza ki a kívánt műsort. Összesen 18 FM és 12 AM rádióadó memorizálható. Az érintőképernyő felső
sorában a tárhely gombok a már rögzített frekvenciát tartalmazzák.
FM RDS funkciók
A Radio Data System (rádiós adatrendszer) digitális információk elküldésére szolgál FM rádióadások sugárzása köz-
ben. Ezek a szöveges adatok kijelzésre kerülnek a rádiók kijelzőjén, ha a rádióadó és a vevőkészülék is rendelkezik
RDS funkcióval és az be van kapcsolva. Ilyen információ pl. a rádióadó neve, a műsor típusa… rádióállomástól és
készüléktől függően. A szöveges információk megjelenítésén kívül általában elérhetők plusz szolgáltatások is. E
készüléknél az alábbiak:
• PS – programszerviz: röviden megjeleníti a rádióadó nevét. Folyamatosan működik az RDS szolgáltatás alap-
funkciójaként.
• AF – alternatív frekvencia: ha a hallgatott adó másik frekvencián jobb minőségben fogható, akkor a készülék
automatikusan átkapcsol. Ez hasznos utazások alkalmával, mert a vételkörzet elhagyása után azonos műsort
sugárzó jobb minőségben fogható adót keres a készülék.
• TP – a TP jelzést megjelenítő rádióadók rendszeresen sugároznak útinformációkat. Ez a lehetőség folyamatosan
működik az RDS szolgáltatás alapfunkciójaként.
• TA – az aktív TA funkció engedélyezi, hogy a közlekedési, útinformációs közlemények elhangozzanak. Közle-
mény esetén a kijelzőn a TRAFFIC felirat olvasható. Ha USB/microSD vagy Bluetooth forrásról zenét hallgat vagy
lmet néz, akkor az szünetel a közlemény elhangzása alatt, majd utána folytatódik a lejátszás.
• PTY – programtípus: rádióadók azonosítása előre meghatározott műfajok szerint. Lehetőség van a körzetben
fogható, adott tartalmú műsorok keresésére, pl. hírek, klasszikus zene, popzene…
• EON – a készülék folyamatosan felügyel más hálózatokat forgalmi információkért. (e készüléknél jelenleg nem
érhető el)
FM RDS funkciók be- és kikapcsolása
A PS és TP szolgáltatások mindig működnek, ha a hallgatott rádióadó ezt biztosítja és a vételi minőség megfelelő.
A többi RDS funkció egyedileg ki- és bekapcsolható a távirányító AF, TA, PTY gombjaival. Az éppen aktív funkciók
jelzései a kijelzőn láthatók.
• Esetenként előfordulhat, hogy bizonyos karakterek nem megfelelően vagy egyáltalán nem jelennek meg. Ez főleg a
speciális vagy ékezetes karaktereket érintheti és nem a készülék hibája.
NEWS Hírek WEATHER Időjárás
AFFAIRS Esetek, ügyek FINANCE Pénzügyek
INFO Információ CHILDREN Gyermekprogram
SPORT Sport SOCIAL Szociális ügyek
EDUCATE Oktatás RELIGION Vallás
DRAMA Dráma PHONE IN Telefonos műsor
CULTURE Kultúra TRAVEL Utazás
SCIENCE Tudomány LEISURE Szabadidő
VARIED Változó JAZZ Dzsessz
POP MUSIC Pop zene COUNTRY Country zene
ROCK MUSIC Rock zene NATION MUSIC Nemzeti zene
EASY MUSIC Könnyűzene OLDIES Retro zene
LIGHT MUSIC Szórakoztató zene FOLK MUSIC Népzene
CLASSICS Klasszikus zene DOCUMENT Dokumentum
OTHER MUSIC Egyéb zene TEST Teszt / riasztás
LEJÁTSZÁS USB/MICROSD HÁTTÉRTÁROLÓRÓL
Ha rádióhallgatás helyett szeretne zenét hallgatni USB/microSD forrásról, csak csatlakoztassa a külső tárolót. A
készülék ezt érzékeli és automatikusan megkezdődik a lejátszás.
A kijelzőn látható a fájl neve, a dal sorszáma, a teljes műsorideje, az abból eltelt idő, az összes dal száma, az előadó
neve és a dal, valamint album címe. A műsorszámhoz kapcsolódó információk csak akkor jeleníthetők meg, ha
azokat a lejátszott fájl tartalmazza. A képernyőn látható még a lejátszás módja: összes dal vagy teljes könyvtár vagy
aktuális dal ismétlése. Az alsó sor jobb szélén található érintőgombbal választható ki ez a funkció. E sorban a legelső
gomb a lejátszási listát jeleníti meg, amely tetszőleges dalát kétszer érintve, átválthat arra.
lejátszás vagy szünet
nyomja röviden a gombokat az előző vagy a következő műsorszám eléréséhez vagy
tartsa nyomva gyorskereséshez
A memória javasolt fájlrendszere: FAT32. Ne alkalmazzon NTFS formattálású memóriaegységet!
Ha a készülék nem ad ki hangot, vagy az USB/microSD memóriát nem ismeri fel, akkor távolítsa el, majd csatla-
koztassaisméta memóriát. Haezhatástalan,próbáljamegkiválasztania jelforrástaPWR/SRCgombbal. Szükség
esetén kapcsolja ki és vissza a készüléket!
Ha a behelyezett jelforrásra másolt fájlokat vagy azok egy részét nem ismeri fel a készülék, akkor járjon el az előző
pontban leírtak szerint, illetve az USB egységet behelyezheti a már bekapcsolt készülékbe is, ekkor annak teljes
tartalmát újra beolvassa és frissíti a rendszer.
Csak akkor távolítsa el a külső memóriát, miután az USB/microSD memóriától eltérő forrásra váltott (pl. rádióra)
vagy kikapcsolta a készüléket! Ellenkező esetben az adatok megsérülhetnek.
Tilos lejátszás közben eltávolítani a csatlakoztatott külső egységet!
Amemóriabehelyezésekorazelső daltól indulalejátszás.Ha előzőlegmárhallgattaésnem távolítottael,akkoraz
utoljára kiválasztott műsorszámtól folytatódik a lejátszás akkor is, ha közben kikapcsolta a készüléket.
Az USBegységegyszerűenkihúzható,amicroSDkártyaabenyomásaután távolíthatóel.Ezutóbbibehelyezésekor
határozottan kell azt benyomni. A megfelelő csatlakoztatás után a kártya nem áll ki a készülékből.
Az USB és microSD eszköz csak egyféle módon helyezhető be. Ha megakad, fordítsa meg és próbálja újra; ne
erőltesse!
VB X800i_user_manual.indb 4VB X800i_user_manual.indb 4 2019. 06. 14. 15:17:082019. 06. 14. 15:17:08

5
Ügyeljen arra, hogy a készülékből kiálló eszköz ne akadályozza a biztonságos vezetésben és azt ne lökje meg, ne
törje el! Javasolt inkább microSD kártyát használni, mert az biztonságosabban alkalmazható.
Ha szélsőséges melegben vagy hidegben az adathordozót a járműben hagyja, akkor az megsérülhet.
Rendellenes működést okozhatnak a háttértároló egyedi jellemzői, ez nem utal a készülék meghibásodására! Az
„UNSUPPORTED” nem támogatott tároló eszköz nem olvasható valamely egyedi paramétere vagy a rajta található
nem kompatibilis fájlok miatt. Ne legyenek olyan fájlok a tárolón, amelyeket e készülék nem tud olvasni!
Esetenkéntelőfordulhat, hogy bizonyoskarakterek nemmegfelelőenvagyegyáltalánnemjelennekmegakijelzőn.
Ez főleg a speciális vagy ékezetes karaktereket érintheti és nem a készülék hibája.
Fotók és videók megjelenítése USB/microSD háttértárolóról
A készülék alkalmas a legelterjedtebb formátumú kép és video fájlok lejátszására külső adathordozóról. A támoga-
tott fájltípusok listáját megtalálja e leírás későbbi részében.
• A jármű vezetőjének és utasainak biztonsága érdekében a jármű mozgása közben tilos a vezetőnek
video fájlokat nézni a képernyőn. Ennek érdekében – a készülék előírás szerű csatlakoztatása esetén –
csak álló helyzetben, a kézifék behúzott állapotában engedélyezett a video fájlok lejátszása. Ellenkező
esetben a képernyő sötét marad és csak a hang hallható.
• Ha a hátul utazók számára külső monitor(ok) is csatlakoztatva van(nak), akkor azok működő képesek maradnak
a jármű mozgása közben.
• A beépített képernyő csak akkor működik teljes értékű monitorként video lejátszás közben, ha a kézi fék kapcsolója
a rádió biztonsági vezetékét a jármú test pontjával köti össze. (BRAKE DETECT kábel (-12 V) negatív polaritásra
csatlakoztatása a kézifék behúzása esetén)
• Tesztelés közben javasolt ezt a vezetéket átmenetileg a rádió fém burkolatához érinteni vagy a rendszerbeállítások
menüben ezt a biztonsági funkciót kikapcsolni.
Video lejátszás külső monitoron
A készülékhez két külső video megjelenítő csatlakoztatható a hátoldalon lévő, vezetéken lengő sárga RCA aljza-
tokkal. Alkalmazhatók a hátsó utasok számára elhelyezett monitorok. A kísérőhang az autórádió hangszóróin vagy
külső erősítőn (opció) keresztül hallgatható.
• Amennyiben fekete fehér kép látható a külső monitoron, ellenőrizze annak beállításait és a lejátszott anyag meg-
felelőségét.
• Zajos, gyenge képminőség esetén ellenőrizze, hogy hibátlan-e a csatlakozókábel!
Fájlkezelő – az elérhető multimédiás fájlok áttekintése
Könnyen ellenőrizheti és kiválaszthatja lejátszásra az éppen aktív háttértárolón elérhető fájlokat. Audio vagy video
fájl lejátszása közben érintse meg a képernyő alsó sorában az első ikont (lista) a lejátszási lista áttekintéséhez. A
kiválasztott fájlt duplán megérintve, a lejátszás megkezdődik.
A VEZETÉK NÉLKÜLI BT FUNKCIÓK HASZNÁLATA
A készülék párosítható a BT protokoll szerint kommunikáló más készülékekkel, maximum 10 méter hatótávolságon
belül. Ezt követően kihangosítva hallgatható a mobiltelefonon, táblagépen, notebook és más hasonló eszközökön
lejátszott zene.Telefonhívás esetén lehetőség van annak fogadására, kihangosítására és befejezésére a telefon érin-
tése nélkül. Az autórádió beépített mikrofonnal és hosszú, 3 méter vezetékkel csatlakoztatható külső mikrofonnal
is rendelkezik a telefonbeszélgetéshez. A vezetékes mikrofon kábelét vezesse el rejtve a műszerfalat és kárpitot
rögzítő műanyag takarólécek mögött és helyezze el a mikrofont a szájához közel a napellenző vagy az „A”oszlop
közelében. Ezzel az ön beszélgető partnere még jobb hangminőségben hallhatja önt.Telefonálás közben legyenek
csukva az ablakok, mert a menetzaj jelentősen rontja a beszéd érthetőségét.
A következő extra funkciók érhetők el: telefonhívás fogadása, hívó fél megjelenítése számmal, telefonhívás kezde-
ményezése az érintőképernyő számbillentyűivel, híváslista (beérkezett, kimenő és nem fogadott hívások), telefon-
könyv kezelése, a telefon zenelejátszójának vezérlése vagy mobil on-line zenehallgatás.
A BT funkció elérhető a főmenüből (HOME – ház ikon) vagy az előlap jobb felső részén található dedikált BT gyors-
gombbal. A párosítandó készülék használati utasításában szereplő módon keresse meg a közelben található BT
eszközöket, közöttük ezt az autórádiót. Csatlakoztassa egymással a két eszközt. Ha jelszót kér, adja meg: 0000 (a
„beállítások” menüben megváltoztatható). Ezt követően az autó hangszóróin hallható a telefonbeszélgetés vagy a
telefonról lejátszott zene. Sikeres csatlakoztatás esetén, a képernyőn azonnal olvasható a csatlakoztatott telefon
típusa. A képernyő alján lévő gombok:
1. Tárcsázó, hívás indítása tetszőleges számra: dupla SIM kártyás telefon esetén, annak beállításától függően
esetleg szükség lehet a telefonon is a hívás jóvá hagyására. Ez elkerülhető a telefon megfelelő (típustól függő)
beállításával.
2. Hívásnapló: a beérkezett, kimenő és sikertelen hívások listája frissíthető az első oszlop negyedik gombjával;
lehetséges, hogy telefonja ehhez engedélyt kér öntől (e készülék„beállítások”menüjében engedélyezhető az
automatikus frissítés az újra csatlakozásokhoz)
3. Telefonkönyv, névjegyzék: ha az előző pont szerint szinkronizálta a telefont, a névjegyzék megjelenik
4. Vezeték nélküli zenelejátszás: a telefonon elindított zenelejátszó alkalmazás távvezérelhető a rádió érintőkép-
ernyőjéről
5. Csatlakoztatott telefon megtekintése, eltávolítása: érintse meg a telefon típusát és utána a megjelenő„X” jel-
zés megérintésével megszakíthatja a kapcsolatot a telefonnal
A telefon zenelejátszójával indítsa el a lejátszást, a zene az autó hangszóróin keresztül hallgatható. Ha telefonhívás
érkezik be, akkor az érintőképernyő segítségével fogadhatja vagy elutasíthatja a hívást; miközben a zene lejátszása
szünetel.
• Egy rádió egyidejűleg egy BT készülékkel párosítható. Az aktuális hatótávolság függ a másik készüléktől és a kör-
nyezeti viszonyoktól (kb. 5 m).
• A BT kapcsolat hangerejét és hangminőségét befolyásolják a csatlakoztatott mobiltelefon audio beállításai.
• Esetenként előfordulhat, hogy bizonyos karakterek nem megfelelően vagy egyáltalán nem jelennek meg a kijelzőn.
Ez főleg a speciális vagy ékezetes karaktereket érintheti és nem a készülék hibája.
A tolatókamera és első kamera képének megjelenítése
A készülékhez csatlakoztatható (opció: SA 143) tolatókamera képe helyes bekötés esetén automatikusan meg-
jelenik a képernyőn, ha a jármű tolatni kezd. A kijelölt tolatókamera RCA aljzatot (R-CAM) kell alkalmazni és a
REAR CAMERA vezetéket (+12V) csatlakoztatni a tolató lámpához. A tolatás befejeztével a készülék a megelőző
állapotba kapcsol vissza. Amíg a REAR CAMERA vezetékhez +12 Voltot csatlakoztat, addig ez a video bemenet
aktív és kizárólag az ide csatlakoztatott külső jelforrás képe látható a képernyőn. A készülék más funkciói nem
működtethetők ez idő alatt.
• A tolatókamera mellett csatlakoztathat egy első kamerát is az F-CAM RCA aljzathoz, amelyet a főmenüből az F-
CAMikonnal érhetel.Videojelhiányában a képernyőnaNO SIGNAL (nincsjel)szöveg jelenik meg.Afőmenühöz
vissza térhet az érintőképernyő bal felső sarkának megérintésével vagy az előlap bal alsó sarkában lévő HOME
(ház) gomb megnyomásával. Ha egyidejűleg két kamerát alkalmaz, akkor tolatásból előre menetbe váltva, 10
másodpercig automatikusan látható az első kamera képe a monitoron.
VIDEO-IN – Külső jelforrás képének megjelenítése
A készülékhez a két kamerán kívül még egy harmadik video jelforrás is csatlakoztatható, pl. TV vevő, DVD vagy
multimédia lejátszó. Használja a hátoldalon található V-IN RCA aljzatot és a sztereo hang bevitelére a hozzá tartozó
két AUX IN RCA aljzatot. A funkció aktiválásához válassza ki főmenüből az AV IN lehetőséget.Videojel hiányában a
képernyőn a NO VIDEO üzenet olvasható.
AUX IN – Sztereó hang bemenet
Egy 3,5 mm átmérőjű sztereo dugó segítségével közvetlenül csatlakoztathat az előlapon található AUX aljzatba egy
olyan tetszőleges külső készüléket, amelyik rendelkezik fülhallgató/audio kimenettel. Ezt a hordozható készüléket
jó minőségben hallgathatja az autórádió hangszóróin keresztül, ha a PWR/SRC gombbal vagy az érintőképernyő
HOME menüjével kiválasztja az AV IN üzemmódot.Vezetékkel csatlakoztatható pl. mobiltelefon, multimédia leját-
szó, CD/DVD lejátszó, navigáció…
• A jó hangminőség eléréséhez fontos a lejátszó készülék megfelelő beállítása.
• A nem 3,5 mm-es audio kimenettel rendelkező termékek csatlakoztatásához külső adapter beszerzése válhat
szükségessé.
• További információért nézze meg a csatlakoztatni kívánt készülék használati útmutatóját.
Külső erősítő és aktív mélysugárzó csatlakoztatása
A 2xRCA sztereo audio kimenet a készülék hátoldalán, rövid vezetéken található (fehér és piros RCA aljzat). Ez bizto-
sítja, hogy alacsony szintű bemenettel (LINE IN) rendelkező külső erősítőt vagy aktív szubládát csatlakoztasson. Ak-
tív mélysugárzó csatlakoztatásához rendelkezésre áll az SW OUT RCA aljzat is. Ez kimenet a„beállítások”menüből
engedélyezhető. Így lehetősége nyílik a hangerő, illetve a hangminőség továbbfejlesztésére.
USB telefon töltő mód
Az USB aljzathoz csatlakoztathatja töltési céllal mobiltelefonját. A biztosítható töltőáram: 5V / 1,0A.
• Vegye gyelembe a töltendő készülékek paramétereit és ellenőrizze azok használati utasításában a gyártó előírása-
it! Ne alkalmazza olyan készülékhez, amely gyártója mást ír elő!
KÉPERNYŐTÜKRÖZÉS – iOS MIRROR LINK
(iPhone 6-7-8 szériás Mirror Link képes telefonokhoz)
A készülék különleges szolgáltatása, hogy az USB vezetékkel csatlakoztatott iOS operációs rendszerrel rendelkező
mobiltelefonok képe másodlagos kijelzőként megjeleníthető a nagyméretű érintőképernyőn. A mobiltelefonon
lévő összes alkalmazás - a telefon pozíciójától függően - álló vagy fekvő formátumban megjelenik. Így például
a telefon memóriájában található vagy on-line internetes forrásokból lejátszott zenék, lmek és egyéb tartalmak
valamint internet rádiók, térképek, navigációs alkalmazások, POI adatbázisok…
A telefonra nem szükséges plusz alkalmazást telepíteni, csupán az első - USB kábeles - csatlakoztatást követően
biztonságos kapcsolatként engedélyezni az adatmegosztást.
Kapcsolódási hiba esetén:
• Próbáljon ki egy másik USB csatlakozókábelt
• Indítsa újra telefonját és ellenőrizze az adatmegosztási engedélyt
• Ellenőrizze, hogy iOS telefonja alkalmas-e ilyen felhasználásra (6-7-8 szériák, Mirror Link kompatibilitással)
Ha a telefont elfordítva nem fordul el a kép a készüléken is, akkor ellenőrizze, hogy engedélyezve van-e a kép elfor-
gatása. Ezt elvégezheti az autórádió képernyőjének bal oldalán megjelenő fehér, felirat nélküli gomb megérintése
után megjelenő helyi vezérlő menüből is.
A kép és a hang az USB kábelen keresztül jut el az autórádióba. Eközben a telefon akkumulátora is töltődik.
Az USB kábel rendelkezzen a töltés funkció mellett adatátviteli funkcióval is. Általában a telefonhoz mellékelt
kábel megfelelő.
Ha a telefonnal felvett nagyfelbontású video tükrözése akadozik, válasszon ki kisebb felbontást vagy telepítsen
másik video lejátszó alkalmazást.
A mobiltelefonok és az azokon megtalálható operációs rendszerek eltéréseiből adódóan előfordulhatnak olyan
működési hiányosságok és inkompatibilitások, amelyek nem e készülék hibájából adódnak. Az összeköttetésre
hatással lehetnek harmadik fél szoftveres vagy hardveres megoldásai, ezért annak működése, fejlesztése és vál-
tozásai függetlenek e termék gyártójától.
A képernyő tükrözés és más funkciók e leírás szerinti működése nem garantálható minden esetben e készülék
gyártójától független okok fennállása esetén.
KÉPERNYŐTÜKRÖZÉS - ANDROID MIRROR LINK
(Android 5.0 és újabb Mirror Link képes telefonokhoz)
A készülék különleges szolgáltatása, hogy az USB vezetékkel csatlakoztatott Android operációs rendszerrel rendel-
kező mobiltelefonok képe másodlagos kijelzőként megjeleníthető a nagyméretű érintőképernyőn. A mobiltelefo-
non lévő összes alkalmazás - a telefon pozíciójától függően - álló vagy fekvő formátumban megjelenik és azok a
telefon érintése nélkül, a rádió érintőképernyőjéről vezérelhetők. Így például a telefon memóriájában található
vagy on-line internetes forrásokból lejátszott zenék, lmek és egyéb tartalmak valamint internet rádiók, térképek,
navigációs alkalmazások, POI adatbázisok…
Először ellenőrizze, hogy telefonján található-e„QR kód”olvasó alkalmazás. Ha ezzel nem rendelkezik, telepítsen
egy ingyenes verziót a Google Play alkalmazás áruházból.
Ezután válassza ki a főmenüből a PHONE LINK (telefon kapcsolat) funkciót. A képernyőn megjelenik két QR kód
és néhány utasítás.
A telefonra telepítendő AUTOLINK alkalmazás letöltési lehetőségei:
AMAZON GOOGLE
„AMAZON” QR kód link; ingyenes letöltés közvetlenül a webhelyről a telefonra: http://www.autolink.site:8080/
jeesite//static/apk/Autolink_basic.apk
„GOOGLE”QR kód link; ingyenes letöltés a Google Play áruházból
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.link.autolink
Harmadik lehetőségként megkeresheti és telepítheti manuálisan is a Google Play áruházból a fenti logóval ren-
delkező AUTOLINK alkalmazást.
• Egyfájlletöltőprogrammal közvetlenülawebhelyről a telefonjáratölthetile és telepítheti azalkalmazástazáruház-
tól függetlenül, mint például az „AMAZON” link esetén.
Miután már telepítette az alkalmazást, csatlakoztassa USB adatkábellel a telefont. Utasítások a képernyőn:
CONNECT PHONE (a telefon csatlakoztatása):
1. OPEN USB DEBUGGING (nyissa meg az USB hibakeresést a telefonján)
2. CONNECT USB LINE (csatlakoztassa az USB kábelt a telefon és e készülék közé)
Állítsa be megfelelően a telefont:
• BEÁLLÍTÁSOK menü / FEJLESZTŐI LEHETŐSÉGEK
/ USB HIBAKERESÉS USB CSATLAKOZTATÁSA-
KOR: BE (engedélyezze!)
• Az előző menüpont alatt található: USB
HIBAKERESÉSRE VONATKOZÓ ENGEDÉLYEK: BE
(engedélyezze!)
VB X800i_user_manual.indb 5VB X800i_user_manual.indb 5 2019. 06. 14. 15:17:082019. 06. 14. 15:17:08

6
Ez a kérdés általában automatikusan megjelenik az USB kábel csatlakoztatását követően a telefon nyitóképernyő-
jén vagy annak legördíthető információs ablakában. Engedélyezze véglegesen, hogy ne legyen szükség minden
csatlakoztatást követően ezt ismételten elvégezni!
Az egyszerűbb kezelés érdekében javasolt a képernyőzár kikapcsolása vagy az autórádió képernyőjéről is egysze-
rűbben kezelhető feloldási mód beállítása a telefonon.
A képernyőtükrözés kizárólag akkor érhető el, ha az AUTOLINKalkalmazás telepítve van és az USB hibakeresés
mód, valamint az adatok megosztása biztonsági beállítás engedélyezett a telefonon. Oldja fel a telefon képer-
nyőzárát és csatlakoztassa a telefonjának kábelét a rádió USB aljzatába. Ha a kapcsolódási folyamat nem zajlik
le automatikusan, érintse meg a CONNECT PHONE (telefon csatlakoztatása) gombot az autórádió képernyő-
jén. Sikeres kapcsolat esetén a képernyőn azonnal megjelenik a mobiltelefon képe.
Kapcsolódási hiba esetén:
• Ellenőrizze, hogy az AUTOLINK telepítve van-e a telefonra
• Próbáljon ki egy másik USB csatlakozókábelt
• Indítsa újra telefonját és ellenőrizze a fejlesztői, USB csatlakozási beállításokat és adatmegosztási engedélyeket
• Ellenőrizze, hogy Androidos telefonja alkalmas-e ilyen felhasználásra (Android 5.0 és újabb, Mirror Link kom-
patibilitással)
Ha a telefont elfordítva nem fordul el a kép a készüléken is, akkor ellenőrizze, hogy engedélyezve van-e a telefon
legördülő menüjében a kép elforgatása. Ezt elvégezheti az autórádió képernyőjének bal oldalán megjelenő fehér,
felirat nélküli gomb megérintése után megjelenő helyi vezérlő menüből is.
A kép az USB kábelen keresztül jut el az autórádióba, míg a hang a vezeték nélküli BT kapcsolaton keresztül. Eköz-
ben a telefon akkumulátora is töltődik.
Az USB kábel rendelkezzen a töltés funkció mellett adatátviteli funkcióval is. Általában a telefonhoz mellékelt
kábel megfelelő.
A mobiltelefonok és az azokon megtalálható operációs rendszerek jelentős eltéréseiből adódóan előfordulhatnak
olyan működési hiányosságok és inkompatibilitások, amelyek nem e készülék hibájából adódnak. Az összeköt-
tetést biztosító alkalmazás harmadik fél terméke, ezért annak működése, fejlesztése és változásai függetlenek e
termék gyártójától.
A képernyőtükrözés és más funkciók e leírás szerinti működése nem garantálható minden esetben e készülék
gyártójától független okok fennállása esetén.
A távirányító funkciói
A távirányító üzembe helyezéséhez húzza ki az elemtartóból kilógó szigetelő lapot,
amennyiben a terméket ellátták ilyennel. Ha a későbbiekben bizonytalan működést vagy
lecsökkent hatótávolságot tapasztal, cserélje ki az elemet egy újra: CR 2025; 3V gombelem.
A távirányítót használata közben irányítsa a készülék kijelzőjének irányába és legyen 2 méteren belül a készü-
léktől!
Az elem kicseréléséhez fordítsa gombokkal lefelé a távirányítót, majd húzza ki az elemtartó tálcát az elemmel
együtt. Ügyeljen arra, hogy a behelyezett elem pozitív oldala felfelé nézzen. Kövesse a távirányító hátoldalán
látható utasításokat!
FIGYELEM! ROBBANÁS VESZÉLY HELYTELEN ELEMCSERE ESETÉN! CSAK AZONOS, VAGY HELYETTESÍTŐ TÍPUSRA
CSERÉLHETŐ! AZ ELEMET NE TEGYE KI KÖZVETLEN HŐ- ÉS NAPSUGÁRZÁSNAK ÉS NE DOBJA TŰZBE! HA AZ ELEM-
BŐL ESETLEG KIFOLYT A FOLYADÉK, AKKOR VEGYEN FEL VÉDŐKESZTYŰT, ÉS SZÁRAZ RUHÁVAL TISZTÍTSA MEG AZ
ELEMTARTÓT!
ELEM GYERMEK KEZÉBE NEM KERÜLHET! AZ ELEMET TILOS FELNYITNI, TŰZBE DOBNI, RÖVIDRE ZÁRNI ÉS TÖLTENI!
ROBBANÁSVESZÉLY!
EZ A TERMÉK GOMBELEMET TARTALMAZ. TILOS AZ ELEMET LENYELNI, KÉMIAI ÉGÉS VESZÉLY! LENYELÉS ESETÉN, 2
ÓRÁN BELÜL ERŐS BELSŐ ÉGÉST OKOZ ÉS HALÁLHOZ VEZETHET! TARTSA TÁVOL GYERMEKEKTŐL AZ ÚJ ÉS HASZNÁLT
ELEMEKET! HA AZ ELEMTARTÓ FEDELE NEM ZÁRÓDIK BIZTONSÁGOSAN, NE HASZNÁLJA TOVÁBB A TERMÉKET ÉS
TARTSA AZT TÁVOL GYERMEKEKTŐL! HA AZT GONDOLJA, HOGY EGY ELEM LENYELÉSRE KERÜLT VAGY BEKERÜLT
BÁRMELY TESTRÉSZBE, AZONNAL KERESSEN FEL ORVOST!
be- és kikapcsolás nyomva tartva / röviden nyomva
hang be és ki
lejátszás / szünet
MODE jelforrás kiválasztása
CLR / SYS hívószám törlés BT tárcsázáskor
SEL/PTY/GOTO kiválasztás / rádióprogram típus / előbbre lépés
hangolás / léptetés / gyorskeresés
hangolás / léptetés / gyorskeresés
menü kezelés, léptetés, beállítás, képforgatás, monitor
mozgatása
ENT műveletek megerősítése
hullámsáv / stop / hívás befejezése vagy elutasítása
telefon-rádió átváltás / hívás fogadása vagy kezdeménye-
zése vagy újra tárcsázás
1 / OSD információk kijelzése (video lejátszás)
2 / AUDIO hangcsatorna (video lejátszás)
3 / ANGLE kamera állás opció (video lejátszás)
4 / REP ismétlési módok (média lejátszás)
5 / RDM véletlen sorrendű lejátszás (média lejátszás)
6 / INT műsorszám bemutató (média lejátszás)
7 / SUB-T FM helyi vétel / felirat (video lejátszás)
8 / TITLE FM sztereo-mono / lm címe (video lejátszás)
9 / hangolás / nagyítás (video lejátszás)
0 / SETUP beállítások menü
* / SLOW lassítás (video lejátszás)
CLK / AF / -10 óra / alternatív frekvencia / vissza lépés 10 műsorszámmal
AMS / TA / +10 állomás keresés / közlekedési információk / előre lépés
10 műsorszámmal
# / MENU / PBC multimédia főmenü (video lejátszás)
EQ / LOUD hangszín beállítások / mélyhang kiemelés
VOL+ a hangerő növelése
VOL- a hangerő csökkentése
Kormány-távvezérlő alkalmazhatósága
Az autórádió elő van készítve a legelterjedtebb megoldású, a járművekbe gyárilag beépített kormány-távvezérlők-
ről történő működtetésre. Azokban a járművekben vezérelhető a kormányon található gombokkal, ahol a vezérlés
adott ellenállás-értékek által meghatározott funkció kiosztáson alapul, különböző ellenállásokon keresztül történő
negatív potenciálra történő csatlakoztatással. Járművének alkalmasságát ellenőrizze a jármű gyártójánál.
Járművének alkalmassága esetén a BEÁLLÍTÁSOK menü utolsó előtti pontjában betaníthatja gombról gombra
haladva a működtetni kívánt funkciókat.
SWC kormány-távirányító betanítása: érintse meg az egyik vezérlő gombot az érintőképernyőn, majd tartsa
nyomva a kormányon azt a gombot, amelyhez ezt a funkciót párosítani akarja. Siker esetén üzenet jelenik meg
a képernyőn. Folytassa a többi gomb betanítását és a végén erősítse meg a beállításokat a jóvá hagyó gombbal.
Probléma esetén forduljon szakemberhez!
A készülék által támogatott fájlformátumok
• Támogatott video felirat fájlok: TXT, SRT, SSA, SUB
• Nem támogatott vagy hibás fájlok esetében a„téves fájl”üzenet jelenik meg.
• A támogatott fájlok lejátszása sem garantált minden esetben, mert azt befolyásolhatják a gyártótól független
oftveres és hardveres körülmények.
• Ideális esetben a beépített képernyő felbontásának megfelelő (nem nagyobb felbontású) fotó és video anyagok
megjelenítése javasolt, bár ez általában nem követelmény. Esetenként szükség lehet konvertálásra a gördü-
lékeny lejátszáshoz.
• Nem javasolt indokolatlanul nagy felbontású fotó és video fájlok megnyitása vagy tárolása a csatlakoztatott
adathordozón. Ne tároljon rajta olyan típusú fájlokat sem, amelyeket e készülék nem képes kezelni!
• A különböző audio és video fájlok hangereje között különbség lehet azok eltérő paramétereitől adódóan.
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba észlelése esetén kapcsolja ki a készüléket és vegye le a gyújtást. Kapcsolja vissza a gyújtást és indítsa el a
motort. Kapcsolja vissza a készüléket. Ha a probléma továbbra is fennáll, tekintse át a következő jegyzéket. Ez az
útmutató segíthet a hiba behatárolásában, ha egyébként a készülék előírás szerint van csatlakoztatva.
Általános
Nem működik a készülék vagy nincs kijelzés.
• Az autó gyújtása nincs bekapcsolva.
Ha a beszerelési útmutató szerint csatlakoztatta, a készülék nem működik a gyújtás lekapcsolása esetén.
• Helytelen a tápvezeték (piros) és az akkumulátor memória-vezeték (sárga) bekötése.
Ellenőrizze a tápvezeték és az akkumulátor vezeték bekötését.
• Kiolvadt a biztosíték.
Ellenőrizze a készülék olvadóbiztosítékát, és szükség esetén cserélje ki azonos értékűre.
Elfelejti a rádióadókat vagy az utoljára hallgatott dalt visszakapcsolást követően.
• A készülék bekötése téves,a memória tápellátása megszakad a gyújtás levételekor.
Ellenőrizze a korrekt bekötést!
Instabil, szokatlan működés vagy kijelzés.
• Túl alacsony vagy magas a hőmérséklet a járműben.
Bekapcsolás előtt várja meg, amíg a készülék hőmérséklete 0oC és +40oC között nem lesz.
• Külső statikus feszültség vagy hasonló jelenség megzavarta a működést.
- A tápellátás teljes megszakításával állítsa vissza a gyári állapotot.
Rádió
Nem lehet rádióállomásokat fogni.
• Nincs antenna, vagy nincs az antennakábel csatlakoztatva.
Győződjön meg róla, hogy az antenna helyesen van-e bekötve; szükség esetén cserélje ki az antennát vagy az
antennakábelt.
Nem hangol állomásra automatikus keresés üzemmódban.
• Gyenge térerősségű, rossz vételi viszonyokkal rendelkező területen tartózkodik.
Alkalmazza a manuális hangolást.
• Ha nagy térerősségű adó közelében tartózkodik, akkor esetleg az antenna nincs földelve vagy nincs jól bekötve.
Ellenőrizze az antennacsatlakozásokat; győződjön meg róla, hogy az antenna megfelelően van-e földelve és
rögzítve.
• Az antenna hossza nem elegendő.
Győződjön meg arról, hogy az antenna ki van-e húzva teljesen. Ha esetleg törött, cserélje ki egy újra.
Az adás zajos.
• Az antenna hossza nem megfelelő.
Teljesen húzza ki az antennát; ha törött, cserélje ki.
• Az antenna földelése nem megfelelő.
Győződjön meg róla, hogy megfelelően van-e földelve és rögzítve.
• A sztereo vételi viszonyok rosszak. Olyan területen tartózkodik, amely rosszul lefedett.
Válasszon jobb minőségben fogható másik rádióadót vagy kapcsolja át MONO módra.
Zene, lm, fotó lejátszás
Nem működik a lejátszás vagy zajos
• Írási hiba lépett fel. A formátum nem kompatibilis.
Győződjön meg róla, hogy a lejátszani kívánt fájl formátuma támogatott-e.
• Kontakt probléma az USB/microSD aljzatnál.
Ellenőrizze, nem került-e idegen tárgy a csatlakozóba. Szükség esetén óvatosan tisztítsa meg száraz ecsettel.
Érintkezési problémát okozhat a nem megfelelő (pl. ferde vagy durva) csatlakoztatás is. Csatlakoztassa újra a
külső egységet.
• Hibás vagy az előírásoktól eltérő külső adathordozó.
A gyártási szórás miatt az azonos típusú USB/microSD memóriaegységek között is lehet olyan eltérés, amely a
használatot befolyásolja.
• Adatmásolási hiba lépett fel.
Ellenőrizze az alkalmazott tömörítő szoftvert és a számítógépet.
FIGYELMEZTETÉSEK
• Kérjük, a használatbavétel előtt olvassa el gyelmesen ezt az útmutatót és tegye el a későbbiekben is hozzá-
férhető helyre!
• Szükség esetén forduljon szakemberhez, nehogy kárt tegyen a készülékben, illetve a gépjárműben!
• A készülék működését befolyásolhatják a gyártótól független szoftveres és hardveres körülmények.
• Esetenként előfordulhat, hogy bizonyos karakterek nem megfelelően vagy egyáltalán nem jelennek meg. Ez
főleg a speciális vagy ékezetes karaktereket érintheti és nem a készülék hibája.
• A BT hatótávolság e terméknél kb.5-10 méter szabad térben. Egyéb feltételek mellett ez az adat megváltozhat.
• A tömörített fájloktól, az alkalmazott tömörítőprogramtól és az USB/microSD memória minőségéből adódóan
előfordulhat olyan téves működés, amely nem a készülék hiányossága.
• Nem garantált a szerzői jogvédett DRM fájlok lejátszása!
• Csatlakoztathat MP3/MP4/MP5 lejátszót is USB kábellel, de ne kössön rá merevlemezes tárolót!
• A lejátszható fájlokon kívül ne tároljon más típusú fájlokat az USB/microSD eszközön, mert az lelassíthatja,
akadályozhatja a lejátszást.
• Az adathordozót ne tárolja a járműben, ha megfagyhat, vagy ha nagy hőhatásnak lehet kitéve!
• Menet közben ne végezzen olyan műveletet, amely elvonja gyelmét a vezetéstől! A készülék vezetés közben
történő kezelése balesetet okozhat! Minimális időt töltsön a kijelző gyelésével!
• Ne hallgassa túl hangosan a készüléket! Olyan hangerőt állítson be, hogy vezetés közben a külső zajokat is ész-
lelni tudja! A túl nagy hangerő halláskárosodáshoz is vezethet!
• Ne szedje szét, ne alakítsa át a készüléket, mert tüzet, balesetet vagy áramütést okozhat. A nem rendeltetéssze-
rű üzembe helyezés vagy kezelés a garancia megszűnését vonja maga után.
VB X800i_user_manual.indb 6VB X800i_user_manual.indb 6 2019. 06. 14. 15:17:082019. 06. 14. 15:17:08

7
• Kizárólag 12 Voltos, negatív testelésű járműben alkalmazható! Másféle célokra való felhasználás áramütést,
meghibásodást, tüzet okozhat. A készüléket kizárólag gépjárműben történő használatra tervezték!
• Mindig az előírt értékű olvadóbiztosítékot használja! Biztosítékcsere során ügyeljen rá, hogy az új biztosítóbetét
névleges értéke egyezzen meg az eredetivel. Ellenkező esetben tüzet vagy károsodást okozhat. (15 Amper)
• Ne akadályozza a készülék hűtését, mert ez belső túlmelegedést, tüzet, okozhat. Szakszerű beépítéssel biztosít-
sa a készülék megfelelő szellőzését! Szabadon kell hagyni a körben megtalálható szellőzőnyílásokat.
• Ügyeljen arra, hogy a kinyitott képernyőre ne irányuljon meleg levegő a jármű szellőztető rendszeréből!
• Ügyeljen a korrekt csatlakoztatásra! A rossz bekötés tüzet vagy más meghibásodást okozhat.
• A bekötés/beszerelés előtt távolítsa el az akkumulátor negatív pólusának csatlakozóját! Áramütést, rövidzárlatot
és meghibásodást előzhet meg vele.
• Szerelés közben ne vágjon bele a kábelekbe, ne sértse meg azok szigetelését! Zárlatot, tüzet okozhat ezzel!
• A jármű karosszériájába történő fúrás, csavarozás előtt győződjön meg arról, hogy nem sért meg a burkolat
túloldalán található csöveket, elektromos vezetékeket…
• Necsatlakozzonráajárműazonelektromos rendszereire,amelyekakormánytésféket,vagyazegyébbiztonsági
funkciókat működtetik! Bizonytalanná válhat a jármű irányítása, és tűz keletkezhet.
• Ne szerelje a készüléket vagy kiegészítőit olyan helyre, ahol akadályozhatják a jármű biztonságos irányítását!
Például a kormány és a sebességváltó közelébe.
• Ne hagyja, hogy a vezetékek a környező tárgyakra tekeredjenek. A kábeleket és vezetékeket rendezze el úgy,
hogy ne akadályozzák a vezetésben. Az akadályt jelentő vagy a kormányra, sebességváltóra, fékpedálra stb.
lógó vezetékek rendkívül veszélyesek lehetnek.
• Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha bármilyen hibát észlel, és forduljon a forgalmazóhoz. Számos rendellenes-
ség (nincs hang, kellemetlen szag, idegen tárgy a készülékben, stb.) könnyen észlelhető.
• Ügyeljen arra, hogy az USB és memóriakártya foglalatokba semmilyen idegen tárgy ne kerülhessen, mert azok
végzetes károsodást okozhatnak.
• Óvja portól, párától, folyadéktól, hőtől, nedvességtől, fagytól és ütődéstől, valamint a közvetlen hő- vagy
napsugárzástól!
• A vezetékek elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy azok szigetelése ne sérülhessen meg a közelükben található
esetlegesen éles, fém alkatrészektől!
• Ne végezzen kábelcsatlakoztatást működés közben! Soha ne kapcsolja be a rendszert teljesen feltekert hang-
erőállás mellett! Az ilyenkor előforduló reccsenés, vagy egyéb zajlökés azonnal tönkreteheti a hangsugárzókat.
• A felelőtlen, szakszerűtlen bekötésből és használatból eredő meghibásodásokra nem érvényesíthető a jótállás!
• A Somogyi Elektronic Kft. igazolja, hogy e rádió-berendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU Megfele-
• A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a design előzetes bejelentés nélkül is változhat.
• Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
Tisztítás
Használjon puha, száraz törlőkendőt és ecsetet a rendszeres tisztításhoz. Erősebb szennyeződést vízzel megnedve-
sítve távolítson el. Óvakodjon a kijelző megkarcolásától, azt soha ne törölje le szárazon vagy durva törlőkendővel!
Gyengéd törlése közben is támassza meg hátulról a képernyőt! Tilos tisztítószereket alkalmazni! Ne kerüljön folya-
dék a készülék belsejébe és a csatlakozókra!
Hőmérséklet
Bekapcsolás előtt győződjön meg róla, hogy az utastér hőmérséklete 0oC és +40oC között van-e, mert a zavartalan
működés csak ebben a tartományban garantálható. A szélsőséges időjárási viszonyok kárt okozhatnak a készülék-
ben.
Elhelyezés, beszerelés
A készülék beszerelésekor győződjön meg róla, hogy az nem lesz kitéve a következő igénybevételeknek:
• közvetlen napsütés, illetve hőhatás (pl. a fűtőrendszerből) - nedvesség, magas páratartalom - jelentősebb
mennyiségű por - erőteljesebb vibráció
Figyelmeztetés! Az elveszett vagy megsérült adatokért stb. a gyártó nem vállal felelősséget, még akkor sem, ha az
adatok stb. e termék használata közben vesznek el. Előzőleg javasolt biztonsági másolatot készíteni a csatlakoztatott
adathordozón található adatokról, műsorszámokról a személyi számítógépére.
Az USB/SD memória helyes kezelése
Üzemzavar, illetve meghibásodás elkerülése végett vegye gyelembe a következőket:
• Olvassa el gyelmesen az USB/microSD memória (vagy a csatlakoztatott médialejátszó) használati utasítását. -
A csatlakozókat ne érintse meg kézzel vagy más tárgyakkal és tartsa azokat tisztán. - Ne tegye ki az USB/microSD
memóriát erős rázkódásnak. - Ne hajlítsa meg, ejtse le, szerelje szét, módosítsa és óvja nedvességtől!
Kerülje használatát vagy tárolását a következő helyeken:
• Bárhol az autóban, ahol közvetlen napfénynek vagy magas hőmérsékletnek van kitéve. - Olyan helyen, ahol
magas a páratartalom vagy korrozív anyagok találhatóak. - Olyan helyre illessze, ahol nem zavarja a vezetésben.
További fontos tudnivalók:
• Túl magas vagy alacsony hőmérsékleten nem mindig működik megfelelően az USB/microSD memória. - Csak
minőségi memória egységet használjon. Még ezek sem mindig működnek jól, típusuktól vagy állapotuktól
függően. Működésük nem mindig garantált. - A memória típusának, állapotának és kódoló szoftverének beál-
lításaitól függően a készülék nem mindent játszik le, illetve jelez ki. - Másolásvédett fájl (másolási jog védelem)
lejátszása nem garantált. - Előfordulhat, hogy valamennyi időre szüksége van az USB/SD memóriának, mielőtt
elindul a lejátszás. Amennyiben található rajta idegen fájl is, akkor a lejátszásáig jelentős idő is eltelhet. - Le-
játszás közben ne távolítsa el az USB/microSD eszközt. Váltson az USB/microSD-ről más jelforrásra, és utána
vegye ki az eszközt, hogy megóvja memóriáját az esetleges megrongálódástól. - Amennyiben az USB/microSD
memória helyett hordozható audio/multimédia lejátszót csatlakoztat USB-n keresztül és az rendelkezik MSC/
MTP beállítással, válassza az MTP beállítást.
BESZERELÉS CSAK SZAKEMBER HELYEZHETI ÜZEMBE!
• A jármű kialakításától függően előfordulhat, hogy további fémpánt vagy más rögzítő elem beszerzése válhat
szükségessé. A beszerelés módja a különböző autótípusok esetében eltérő lehet.
• A készülék vezetékeit csatlakoztassa előírás szerint. Előzőleg ellenőrizze a járműben található csatlakozók alkal-
masságátazezenleírásban megadott bekötési utasításokalapján.Ügyeljenakorrektészárlatmentesbekötésre!
A hangszóróvezetékeket gondosan vezesse el!
• Tilos a hangszórók bármely vezetékét összekötni a jármű vagy a tápellátás negatív pólusával / testpontjával! (pl.
a fekete tápvezetékkel vagy a jármű egy fém pontjával)
• Tilos a jobb és bal csatorna bármelyik hangszóróvezetékét egymással össze kötni!
• Az audio rendszer külső zajoktól történő megvédése érdekében:
Helyezze a készüléket és vezesse a kábeleket legalább 10 cm távolságra az autó műszerfal-kábelkötegétől.
Az akkumulátor tápkábeleit tartsa a lehető legtávolabb minden más kábeltől.
A földelő/test kábelt biztonságosan csatlakoztassa festéktől, szennyeződéstől és zsiradéktól megtisztított fém
felülethez az autó karosszériáján.
Zajcsökkentő csatlakoztatása esetén tegye azt a lehető legtávolabb a készüléktől.
Hangszórók csatlakoztatása / esetleges téves bekötés
Egyes esetekben elképzelhető, hogy a hangerő növelésével nem nő arányosan a mély hangzás. Ez függ a működte-
tetthangszórókszámától éselhelyezésétől,továbbálehetséges,hogya járműben valamelyikhangsugárzóvezetéke
nem a helyes polaritásnak megfelelően van bekötve.
1. Két első hangszóró alkalmazása esetén:
• Meg kell cserélni tetszés szerint a jobb vagy baloldali hangszóró +/- polaritását (az egyik hangszóróra menő
vezeték két erét kell felcserélni; bárhol a rádió és a hangszóró közötti szakaszon).
2. Négy hangszóró alkalmazása esetén:
• A., Ha az első kettő és a hátsó kettő hangszóró is az ajtóba van építve (vagy más, de egymástól elszigetelt
módon;„hangdobozban”), akkor az első kettő és a hátsó kettő hangszóró közül is egyik-egyik polaritása meg-
fordítandó.
• B., Ha az első kettő hangszóró ajtóba van építve, de a hátsó kettő a kalaptartóban, akkor csak az első kettő
hangszóró valamelyikének polaritása módosítandó. A hátsó hangszórópár vezetéke az eredeti állapotban marad.
Tápellátás bekötése; csatlakozás fekete ISO dugóval
A/1. Nincs bekötve
A/2. Nincs bekötve
A/3. Nincs bekötve
A/4. Akkumulátor pozitív csatlakozókábel, +12V (sárga)
A memória folyamatos tápellátása érdekében csatlakoztassa közvetlenül a jármű akkumulátorának
pozitív (+) sarkához.
A/5. Motoros antenna vezérlése, +12V (kék)
Csatlakoztassa a motoros antenna +12V vezetékéhez, ha van ilyen. Ez a vezeték alkalmazható erősítő
vagy hangprocesszor távvezérelt bekapcsolására is.
A/6. Nincs bekötve
A/7. Gyújtáskapcsoló által kapcsolt tápkábel, +12 V (piros)
Csatlakoztassa ezt a vezetéket a jármű biztosítékdobozának egy szabad csatlakozójához vagy más nem
használt áramforráshoz, amely +12V-ot biztosít de csak akkor, amikor az indítókulcsot elfordítja.
A/8. Test / földelő vezeték (fekete)
Csatlakoztassa ezt a vezetéket egy megfelelő földelési ponthoz a jármű karosszériáján. Győződjön meg
róla, hogy tiszta fémfelülethez csatlakoztatja, és rögzítse biztonságosan.
4 hangszóró bekötése; csatlakozás barna ISO dugóval
B/1. Jobb hátsó (+) hangszórókimenet (lila)
B/2. Jobb hátsó (-) hangszórókimenet (lila-fekete)
B/3. Bal hátsó (+) hangszórókimenet (szürke)
B/4. Bal hátsó (-) hangszórókimenet (szürke-fekete)
B/5. Bal első (+) hangszórókimenet (fehér)
B/6. Bal első (-) hangszórókimenet (fehér-fekete)
B/7. Jobb első (+) hangszórókimenet (zöld)
B/8. Jobb első (-) hangszórókimenet (zöld-fekete)
Tilos a hangszórók bármely vezetékét összekötni a jármű vagy a tápellátás negatív pólusával / testpontjával! (pl. a
fekete tápvezetékkel vagy a jármű egy fém pontjával)
H A N G K É P T Á P E L L Á T Á S
AUX IN – R piros V IN sárga BRAKE GND barna
AUX IN – L fehér FRONT CAM sárga BACK CAM CONTROL +12 V pink
AUX STEREO 3.5 mm REAR CAM sárga S.WHEEL CTRL1 szürke
R OUT piros V OUT-1 sárga S.WHEEL CTRL2 zöld
L OUT fehér V OUT-2 sárga S.WHEEL GND fekete
AUTO BACKLIGHT +12V narancs
Az esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében ne hallgassa nagy hangerővel hosszabb időn
keresztül!
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba,mert az a
környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulla-
dékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalma-
zónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójábanazonos berendezést értékesít. Elhelyezheti
elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet,
embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonat-
kozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felme-
rülő költségeket viseljük.Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu
Gyártó: SOMOGYI ELEKTRONIC®
H – 9027 • Győr, Gesztenyefa út 3. • www.somogyi.hu
Származási hely: Kína
1
2
3
4
5
6
7
8
B
1
2
3
4
5
6
7
8
A
VB X800i_user_manual.indb 7VB X800i_user_manual.indb 7 2019. 06. 14. 15:17:092019. 06. 14. 15:17:09

8
VB X800i
EN
car radio and multimedia player
Before using the product for the rst time, please read the instructions for use
below and retain them for later reference. The original instructions were written in
Hungarian language. This appliance may only be used by persons with impaired physi-
cal,sensory or mentalcapabilities,or lacking inexperienceor knowledge,aswellas children
from the age of 8, if they are under supervision or have been given instruction concerning use
of the appliance and they have understood the hazards associated with use. Children should not be
allowed to play with the unit. Children may only clean or perform user maintenance on the appliance
undersupervision. Afterunpackingtheunit, conrm thatithasnotbeendamaged during transit.Keepthe
packaging away from children if it contains plastic bags or other potentially hazardous components.
MAIN CHARACTERISTICS
iOS AND ANDROID SCREEN MIRRORING*
ALL TELEPHONE APPLICATIONS AREVISIBLE ON THE CAR RADIO AND CAN BE CONTROLLED FROM IT**
• 7,0” (18 cm) motor operated LCD touch screen with position memory • double screen; LCD screen line
onthefrontpanel•changeablecolorbuttonandscreenbacklight•radio/music/photo/videoplayback
• wireless BT connection • 2in1: built-in and clip-on external microphone • calling without touching
the phone • hands-free phone conversation • telephone book and call list on the screen • USB/microSD
device is connectable • 30 storage spaces with AM/FM radio RDS functions • receiving trac informa-
tional broadcasts • advanced, individual sound settings • 10-track graphic equalizer • front and rear
camera inputs •automaticrearcamerafunction(option:SA143)•twobackside monitor opportunities
for the passengers • controllable with factory built-in wheel remote control • 5 language menu (EN/
HU/SK/RO/SRB) • 4 x 50 W Hi-Fi speaker output • 3,5 mm AUX input for portable devices • 2+1 x RCA
amplier+active subwoofer output • 2+1 x RCA video input and 2xRCA video output
*iPhone 6-7-8 and Android 5.0 or newer Mirror Link capable mobile phones,
connected with USB data cable; after installing an application in case of Android
**iPhone: mirroring, Android: mirroring and control from the radio’s screen
INSTALLATION
This product is able to work with smart phones. Therefore, when preparing this description we assumed that the user
is in possession of general knowledge related to the management of smartphones. Setting up and using this radio is
very close to the use of phones and tablets.
Information about the 7”TFT LCD screen
The screen is moved automatically with a motor. DO NOT move it manually! After power-on, it remains hidden until
you press the OPEN button or the up arrow button on the remote control. This will ensure that any objects left
behind will not cause injury until they are removed.The back of the screen should not come into contact with other
objects! Ensurethefreemovement of the screen!The tilt anglecanbeadjustedtoseveral positions.The fully opened
screen slams slightly behind. Hold the OPEN button for 2 seconds until the screen is vertical and then release.With
2-2 seconds of pushing the button again, you can tilt it slightly forward. If you briey press the OPEN button, the
screen will open completely again, slightly tilting backward. In this position, a short press of the button can fully
close it or when it is switched o or when the ignition is removed it will happen automatically. The opening and
closing of the screen as well as the tilt angle can be operated with the arrow buttons on the remote control.The
screen automatically opens if the rear view camera (option) activates.
After switching on, the last screen-position will be set.
Screen requires careful handling. During movement, do not tap it by hands and do not hinder the free movement
of it! Do not push, but only tap the icons on screen, while using it!
Protect it from extreme temperature changes, shocks, wet!
When the screen is closed, not all functions are available.
Resetting the unit
If the device is malfunctioning (including its display), it is necessary to delete microprocessor data.To do this, dis-
connect the power cord completely for one minute and then re-install the appliance. Some basic settings must
be set again.
On- and o switching
Turn on the unit by pressing PWR/SRC. The front panel display lights up and changes to the last selected function.
To open the LCD screen, briey press the OPEN button or use the remote control.
Lateron,it will automaticallyswitchto themostrecentlyusedfunctionafterbeingswitchedonunlessthe external
storage device has been removed in the meantime.
Since starting the engine of a vehicle may cause voltage stoppages, only switch on the unit when the engine is
running. Turn it o before turning o the engine. To switch o, press and hold the PWR/SRC button for 3 seconds.
(The short press switches between the sources.)
Volume, tone and image quality setting
Use the rotary knob to set the desired volume level:VOL 00-40.
Keep pressing the rotary knob, till the desired volume, tone or image quality function appears ath the top line of
the screen. Simultaneously the secondary front display changes to this function.You can customize your audio and
video settings with touchscreen buttons
VOLUME-CONTROL
1. select the VOLUME menu
2. move the slider with your nger on it
3. tap the speaker for turn o and back sound
PRE-SET SOUNDING
1. select the EQ menu
2. tap one of the settings
3. in SETTINGS menu you can create unique
PHYSIOLOGICAL TONE ADJUSTMENT
1. choose LOUDNESS menu
2. tap the switch for turning on/o
TONE ADJUSTMENT
1. choose TONE menu
2. move the slider for regulating high-pitched volumes
3. set bass sound, too
STEREO SOUNDING SETTING
1. choose the STEREO SOUNDING menu
2. Move the slider to optimize the sound for a particular
seat of the vehicle
SETTING IMAGE QUALITY
1. chooose the SCREEN menu
2. select each parameter individually
3. use the sliders as required
VOLUME: volume / EQ: sounding settings; Standard, Classic, Rock, Pop, Jazz, Electric, Custom (individual setting) /
LOUDNESS:physiologicaltoneon/o AUDIO:TREBLE-BASS (high and lowtone)/FIELD: the combined volumecontrol
of the 4 speakers (balance, fader) / DISPLAY: brightness, contrast, hue, saturation, sharpness
WITH THIS QUICK BUTTON YOU CAN ALSO ACCESS AUDIO AND VIDEO SETTINGS
• In the SETUP menu’s AUDIO submenu there is an opportunity to to adjust factory sound settings according to indi-
vidual requirements using a 10-band graphic equalizer.
• When listening to music on higher volume, do not emphasize signicantly high and low tones, as this may cause
distortion!
• EQ function will cancel the previously set bass and treble equalizer tones.
Physiological tone adjustment
The human ear perceives less of low and high frequency sounds at smaller volume. By turning LOUDNESS function
on, automatic tone adjustment will correct this eect at low volume. It is recommended to switch o this function,
since it may cause distorted sound.
• In order to get better sound quality, before using this function it is recommended to choose EQ OFF setting, and set
the high/low equalizers to „0” position.
• The larger the volume, the less noticeable eect on the automatic tone correction.
Quick buttons for convenient setting
Depending on the active mode, various shortcuts appear in the upper or lower band of the screen to make the local
menus’access faster. Some key features:
1. The screen symbol turns o the screen.With this open screen, you can avoid the annoying light at night driving.
Tap anywhere on the screen to switch it back on.
2. The menu of the audio and picture settings detailed above.
3. Wireless BT Connection Functions; paired devices, phone book, call list, dialing, music playback
4. Foldable main menu to select functions.
NEXT TO THE STEP BACK BUTTON THE BRIGHTNESS CONTROL’S QUICK BUTTON
BY REPEATEDLY PRESSING THE BUTTON, THE BRIGHTNESS IS ADJUSTA-
BLE AND THE SCREEN CAN BE TURNED OFF. BY TAPPING THE TURNED
OFF SCREEN ANYWHERE IT TURNS BACK ON. THE TWO LAST FUNCTIONS ARE INDIVIDUALLY ADJUSTABLE IN
“SETTINGS” MENU. THE LAST FUNCTION IS AVAILABLE, IF THE DETECTION OF TURNING ON THE HEADLIGHT IS
AUTHORIZED. THE DESIRED LEVEL OF BRIGHTNESS IS CHANGING WHEN TURNING IT ON.
VB X800i_user_manual.indb 8VB X800i_user_manual.indb 8 2019. 06. 14. 15:17:092019. 06. 14. 15:17:09

9
Basic settings, selection of desired language
Pressinthelower left corner of the frontpanelortapHOME(house) button and step left inthemainmenutoaccess
the SETUP (gear wheel) button. To change the setting, tap the right edge of the selected row.
1. exit to the main menu
2. step back one level
3. move the menu rows
4. SYSTEM settings
5. SOUND settings
6. SCREEN settings
7. MEDIA settings
8. BT connection setting
Step down to access additional menu items.
SYSTEM geographical place of use / language of menu / manufacturer logo option (password: 6556) /
front camera / rear camera / headlight on detection (the backlight switches on with the vehicle's
lantern) / hand break on detection / active subwoofer output / tap sound signal
AUDIO individual soundtracks / left-right and front-rear sound channel setting / LOUDNESS emphasis
on/o
DISPLAY brightness, picture quality (choose according to environmental lighting ) / individual (CUSTOM)
picture quality setting
MEDIA aspect ratio of video playback ( 4:3 Pan Scan or 16:9Wide Screen)
BT BT on-o / BT identication / password (0000) / autom. pairing again / autom. choice / call list
loading / phone book loading / priority of voice call
TIME date display mode / 12-24 hour display / date and time setting
LIGHT individual backlight for the quick button / color of backlight: 7 manufacture colors autom. step-
ping / manual selection RGB color mixing* / primary color choosing from the 7
SWC „Z” resistance based factroy vehicle steering-wheel remote control activation and individual pro-
gramming to the radio (check the opportunity in your vehicle's manual)
VERSION the actual software version’s paramterers
*RGB LIGHT backlight: Operation may depend on the headlight detection condition. Setting the extreme custom tint
may vibrate the secondary display bar. Choose another color or apply one of the factory default settings of the 7 colors.
Selection of data source
You can select the signal source you want to listen to or watch in two ways:
1., Press PWR/SRC button briey and repeatedly on the front panel till the desired signal source is found. Only
active, currently connected devices and features are available.
2., Press on the front panel’s left bottom corner or tap on the screen the HOME (house) main menu button and by
tapping the suitable icon you can activate the desired signal source.
RADIO: AM-FM radio, with 30 program area, RDS function.
PHONE LINK: Android display mirroring with USB cable
USB: Multimedia playback from USB device
CARD: Multimedia playback from microSD memorycard
BT: Music playback from telephone, calling, telephone book, call list
AV IN: Sound and picture input choice
F CAM: Front camera (the rear camera option works automatically)
SETUP: Settings menu
WALLPAPER: changing wallpaper
• Do not hold the PWR / SRC button for a longer period of time because the unit switches o.
• The source can not be activated if it is not available. For example, if there is no storage device connected to
the corresponding les (songs, photos, movies). Or if no mobile phone is paired, the BT features will not work
• When the power is turned on, the last played track will resume if during the device has not been removed.
• If you have an external device connected simultaneously to the USB and microSD sockets, use the USB or
CARD button to select the desired source. Basically, the use of the microSD card is recommended because of
its safer and more secure location.
• After the connection, the last inserted external unit’s program is played.
USING THE RADIO
After the unit is switched on the radio will turn on if it was being previously listened to – or the last played USB/
microSD/BT signal source has been removed.
If necessary, use the MODE button on the front panel or the HOME (house icon) on the tap screen to select the
functions of the radio.
Manual tuning and storing radio stations
Select one of AM1-AM2-FM1-FM2-FM3 bands with BND button on the front panel or with BAND tap button.
(recommended:FM1)Tapbriey< > buttons next to frequency display for manual tuning ofradiostation.Searchig
stops if you nd a frequency every tap it steps 0,05 MHzl up or down on the band. You can also perform these
operations by short or long pressing the step-search buttons on the front panel. The transmitter can be stored in
the desired program position by pressing the number keys 1 ... 6 or one of the six frequency buttons in the top line
of the screen for 2 seconds. After recording, the button label will be the current frequency Later you can use these
buttons or the front panel 1 ... 6 buttons to select the desired radio station.
• Total of 18 FM and 12 AM radio stations can be stored at FM1-FM2-FM3 or AM1-AM2 bands.
• In every case, 6-6 stations are storable. When storing e.g. you have choosen FM2 band 4. place for one station, then
later you have to choose FM2 (BAND) and a button
• You can also use these shortcuts or shortcuts to navigate through these shortcuts.
Automatic tuning and storing
Tap the AS button on the screen to automatically locate and store radio stations that can be received in the place
of use.On the display the progress of tuning and storing is trackable. Each receivable frequency is checked on FM1-
FM2-FM3 or AM1-AM2 band. The better the conditions for reception, the more stations will be found.You can start
automatic tuning and storing by holding down the“magnifying glass”search button on the front panel. By pressing
the same button briey, it automatically introduces shortly the stations are xed already.
• After the tuning has nished, a few seconds broadcasting will be audible from each stored radio station. The device
steps alongside even the possibly empty storages and stops at the rst xed radio station. Introduction function can
be switched o by tapping any of the storage buttons.
• Take into consideration that unit will skip stations with weaker reception, and the stations may be stored in a die-
rent sequence what you have dened.
• Select manual tuning and storing in order to perform custom settings.
• The „magnifying glass” button on the front panel – by a short pressing - shows a few seconds of every xed station.
Tapping the same button or tapping the radio program you can turn o stepping..
• If a memory location is already occupied, its contents will be deleted and the new station frequency will be stored.
• In case of recievers of suitable quality, an ST text symbol appers on the screen and the STEREO (double circle) symbol
lights up. If reception is noisy due to poor reception conditions, select MONO by tapping the STEREO icon on the
bottom line. The ST text and the STEREO symbol go o.
• In case of low reception conditions, turn o the LOC (local, strong reception) function by tapping the DX / LOC (dis-
tance, local reception) button. Reception may be weaker nearby high buildings or electrical equipment.
• If you use the device at a distance further from the location of the tuning - eg. when traveling - you may have to
search for the same radio station again at another frequency. In dierent geographic areas broadcasts the same
programs at dierent frequencies! This inconvenience can be avoided if the listened station has RDS function and
you turn on the RDS AF (alternative frequency) feature on your device. For details, refer to the RDS functions below.
Selection of stored radio stations
With BAND (or on the front panel the BND) button select the desired band (pl. FM1), then by tapping 1-6 storage
number buttons choose the desired track. Altogether 18 FM and 12 AM radio stations are memorisable. At the
touchscreen’s top line, the storage buttons contain the frequencies which are stored already.
FM RDS functions
The Radio Data System is used to transmit digital information during FM radio broadcasts.These textual informa-
tion will be displayed on radio displays if the broadcasting station and the receiver unit have this RDS function and
it has been activated. Such information includes for example the name of the radio station, the program type, etc.,
which varies depending on the station and radio. Apart from the display of textual information extra services are
also generally available.They include the followings in case of this radio:
• PS – program service: displays the radio station’s brief name. Operates continuously as basic RDS function.
• AF – alternate frequency: if the current station can be received on another frequency in better quality, the unit
automatically switches over to that frequency; this is useful when travelling because the unit searches for a
station broadcasting the same program with a stronger signal
• TP – Radio stations displaying TP marking, regularly broadcast trac information. Operates continuously as
basic RDS function.
• TA – the active TA function allows trac and road information announcements to be heard.When an announce-
mentisreceivedthetext TRAFFICwillappearonthe display.Ifmusic or a movieisbeingplayed backfromaUSB/
microSD or Bluetooth source, it will pause during the announcement then playback will continue.
• PTY – program type: radio station identication according to predened genre. It is possible to search for broad-
cast with specic content, for example: news, classical music, pop music…
• EON –device continuously monitors other networks for trac information.
(currently unavailable for this device)
Switching on and o FM RDS functions
The PS and TP services will always work when the radio station provides this. Other RDS functions can be switched
on or o individually with the remote control’s AF, TA, PTY buttons. Indications of currently active functions are
visible on the display.
• Occasionally, you may nd that certain characters appear incorrectly or not at all. This is mainly aected on the
special or accented characters and not the fault of the device.
NEWS News WEATHER Weather
AFFAIRS Aairs FINANCE Financial aairs
INFO Information CHILDREN Kids program
SPORT Sport SOCIAL Social aairs
EDUCATE Education RELIGION Religion
DRAMA Drama PHONE IN Phone-in show
CULTURE Culture TRAVEL Travelling
SCIENCE Science LEISURE Free time
VARIED Varied JAZZ Jazz
POP MUSIC Pop music COUNTRY Country music
ROCK MUSIC Rock music NATION MUSIC National music
EASY MUSIC Pop music OLDIES Retro music
LIGHT MUSIC Amusing music FOLK MUSIC Folk music
CLASSICS Classical music DOCUMENT Document
OTHER MUSIC Other music TEST Test/alarm
PLAYBACK FROM USB/MICROSD STORAGE
If you wish to listen to music from a USB/microSD/TF source instead of listening to the radio, simply connect the
external storage.The unit will detect this and start playback automatically.The le name, track number, total time
and elapsed time of song, total number of tracks, name of artist and title of the song will appear on the display.
Information connecting to the track can be displayed only, when played le includes them. In addition play mode:
repeated, random, or repeating all tracks or repeating current track is visible on the screen as well. Desired feature
can be set with the two touch buttons on the right edge of the bottom line.In this line, the rst button displays the
playlist, which you can switch to any song by tapping it twice.
playback or pause
press the buttons briey to reach the previous or next track or keep holding them for quick search
Recommended le system of memory is: FAT32. Do not use memory unit with NTFS format!
Iftheunitdoesnot emit soundortheUSB / microSD/TFmemoryisnot recognized,remove and reinsertthememory.
If this is ineective, try to choose the source with the MODE button. If necessary, turn o and back on and ultima-
tely push the reset button under the cover!
If the unit cannot recognise the les or one part of them, copied on the external storage, then proceed as described
in the previous paragraph, or you can insert the USB unit to the device which is already switched on; at that time
the system will read in and update the entire content of it.
Remove the storage only, when you switched to source dierent from USB/microSD/TF memory or the device has
switched o! Otherwise the data can get injured.
It is forbidden to remove the connected external storage during playback!
By inserting the memory unit, playback will start from the rst track. If you have listened to it previously, and
it hasn’t been removed, then the playback will continue from the last played track, even if the device has been
switched o in the meantime...
USB unit can be pulled out simply, microSD/TF card can be removed after pushing them in. This latter one should
be pushed rmly when inserting. In case of proper connection, the card doesn’t extend from the device (behind
the front panel).
USB and MICROSD unit can be inserted only in one way. If it would get stuck, turn it over and try again, do not
force!
Payattention tothestorage, extending fromthedevice not todisturbyou in safedriving,and do notshoveorbreak
it! It is recommended to use microSD card preferably, since it can be used more safely.
If you leave the external storage in the vehicle in extreme hot or cold, it can get injured.
Unique features of the external storage can cause abnormal operation, this is not a malfunction of the unit!
Occasionally, you may nd that certain characters appear incorrectly or not at all. This is mainly aected on the
special or accented characters and not the fault of the device.
VB X800i_user_manual.indb 9VB X800i_user_manual.indb 9 2019. 06. 14. 15:17:092019. 06. 14. 15:17:09

10
Photo and video display from USB/microSD storage
The unit is capable of playing most popular image and video les from an external storage device. A list of sup-
ported le types is included later in this user manual.
For ensuring the safety of driver and passengers, the driver must not watch video les on the screen
while the vehicle is moving. In order to that, – if the device is connected according to the prescripti-
ons – playing of video les available only, when the car handbrake is retracted. Otherwise the screen
remains dark, only the voice will be audible.
If there is/are monitor(s) connected for the reference of passenger(s) at the back seat(s), then it/they remain(s)
workable during the vehicle is moving. For this, touch the icon at the bottom on the right edge during video
playback. Built-in screen will darken and external monitor becomes active. For switching back, just touch the dark
screen and the built-in screen becomes active again.
Built-in monitor will work as full-value monitor while videos are played, when the switch of the handbrake con-
nects the safety wire of radio with the vehicle’s body point. (Connection of BRAKE cable (-12V) to the negative
polarity in case the handbrake is retracted)
It is recommended to touch the metal housing of the radio with this wire, during testing
Video playback on external monitor
Two external video displays can be connected to the device with the RCA sockets on the back side. E.g.: monitor
which is built in to the rear-view mirror or monitors for the passengers at the back seats can be used. Narrator voice
is audible through the speaker of the car or through amplier (option).
• Ifablack-whiteimage is displayedontheexternalmonitor, checkitssettingsandthe material’squality being played.
In case of noisy, poor picture quality, make sure the connection cable is correct!
File manager – overview of available multimedia les
You can easily check and select the available les to be played from the currently active storage device. During
playback of audio or video le, tap the rst icon (list) in the bottom list to review the playlist. By double-tap the
selected le, playback starts.
USING WIRELESS BT FUNCTIONS
Thedevicecanbepaired with other equipmentwhichiscommunicatingbyBT protocol,withinmaximum10meters
operation range. After that, music which is played by mobile phone, tablet, notebook and other similar device is
audible amplied. In case of incoming call, it is possible to answer call, make the call hands-free and cancel call,
without touching the phone. Car radio has built-in microphone an external microphone with 3 meters long wire to
be used by phone calls. Place the wire of the microphone hidden behind the dashboard and the plastic cover behind
the dashboard and place the microphone nearby your mouth close to the awning or column “A”. With this, your
talking partner can hear you in even better sound quality. Make sure the windows are closed during call, as the trip
noise signicantly impedes the clarity of the speech.
Following extra functions are available: starting telephone conversations with the number keys of the touch screen,
call list (incoming, outgoing, not received calls), handling phone book, controlling music playback on the phone,
or on-line music playback.
The BT function can be accessed from the main menu (HOME - house icon) or the dedicated BT quick button at the
top right of the front panel. In the directions for use of the device’s instruction manual to be paired, nd the nearby
BT devices, including this car radio. Connect the two devices together. If you are prompted for a password, enter
0000 (you can change it in the“Settings”menu). Then the phone conversation or the music played on the phone
cab be heared from the car speakers. In case of successful connection, on the screen the type of connected phone is
instantly readable. Buttons at the bottom of the screen:
1. Dialer, start a call to any number: in the case of a dual SIM card phone, depending on the setting, you may be
required to conrm the call on the phone. This can be avoided by adjusting the phone (depending on the type).
2. Call list: The list of incoming, outgoing and unsuccessful calls can be updated with the fourth button in the rst
column; your phone may ask for permission from you (you can enable auto-update for re-connections on this
device’s„settings”menu)
3. Phone book, contact list: if you synchronized the phone as described above, the contact list is displayed
4. Wireless music playback: the music player application on your phone can be remotely controlled from the
radio’s touch screen
5. To view and remove the connected phone: touch the phone type and after that the appearing„X”to disconnect
the phone
Start playing with the music player of mobile phone or other similar device and music is audible through the car
speakers. In case of incoming calls, you answer or cancel call with the help of the touch screen, while music playback
is paused.
• One radio can be paired with one BT device at the same time. Actual operation range depends on the other device
and environmental conditions (e.g. 5 m)
• Volume and sound quality of BT connection is aected by the audio settings of connected mobile phone.
• Occasionally, you may nd that certain characters appear incorrectly or not at all. This is mainly aected on the
special or accented characters and not the fault of the device.
Display of rear view and front camera picture
In case of proper connection of the device, picture of connected rear view camera (optional: SA 143) will automati-
cally appear on the screen, if the vehicle starts to reverse Specied rear-view camera RCA socket (R-CAM) has to be
used and REAR CAMERA wire (+12V) has to be connected to the reversing lamp. After the reversing has nished,
the device will switch back to the previous position. As long as the REARCAMERAwiresare connectedto+12Volts,
this video input will be active and only the image of external source connected to this socket will be visible on the
screen. Other functions of the device cannot be operated during this time.
• You can also connect a front camera to the F-CAM RCA socket, which can be accessed from the main menu using
theF-CAMicon. In the absenceofvideosignal,the screen displaysNOSIGNAL.Youcanreturn to the mainmenu
by tapping the top left corner of the touch screen or by pressing the HOME (house) button on the bottom left
corner of the front panel. If you use two cameras at the same time, you can see the rst camera’s image on the
monitor automatically for 10 seconds after shifting from shunting to moving forward.
VIDEO-IN – Displaying picture of external source
Beside the two cameras, a third source can be connected as well to the device, e.g. TV tuner, DVD or multimedia
player. Use the V-IN RCA socket located on the back side, and the corresponding two AUX INP stereo input sockets.
To activate the function, select AV IN option. In the absence of video source, the NO VIDEO message is displayed
on the screen.
AUX IN – Stereo sound input
With the help of a stereo plug with 3,5 mm diameter, you can connect such external device to the AUX input, lo-
catedonthefrontpanel,whichhasearphone/audiooutput.You can listen to this portable device through thespeak-
ers of the car in high sound quality, if you select with PWR/SRC or you select with the toucscreen’s HOME menu the
AV IN mode. Connectable devices with wire: e.g.: mobile phone, multimedia player, CD/DVD player, navigation…
• It is important to have proper settings of playback device to achieve high sound quality.
• Purchasing of external adapter may needed to connect such devices which have audio output dierent from
3,5 mm diameter.
• For further information, check the instruction manual of device to be connected.
Connecting external amplier and active subwoofer
2 x RCA stereo audio output is located on the rear panel of the unit, can be found in a short wire (white and red RCA
socket). This allows the connection of an external amplier or active sub box featuring low level (LINE IN) outputs.
To connect active subwoofer, the SW OUT RCA socket is available, too. This output can be enabled from the“settings”
menu. Thus the volume output and/or sound quality can be upgraded.
USB mobile charger mode
You can connect your mobile phone to the USB socket for charging purposes. The chargeable current is 5V / 1.0A.
• Please observe the parameters of the devices to be charged and check the manufacturer’s instructions in their inst-
ruction manuals.. Do not use it for any other device that’s manufacturer requires otherwise.
SCREEN MIRRORING – iOS MIRROR LINK
(iPhone 6-7-8 series for Mirror Link capable telephones)
The special feature of the device is that the image of mobile phones with iOS operating system connected
to the USB cable can be displayed as a secondary display on the large touch screen. All applications on the
mobile phone – depending on the position of the phone – are displayed in portrait or landscape format. For
example music, movies and other content on the phone’s memory or from online sources, as well as internet
radios, maps, navigation applications, POI databases…
You do not need to install an additional application on your phone, just enable data sharing as a secure con-
nection after the rst – USB cable – connection.
In case of connection failure:
• Try another USB connection cable.
• Restart your phone and check the data sharing permission
• Check, if your iOS phone is suitable for such use (6-7-8 series, with Mirror Link compatibility)
If the image is not rotated by rotating the phone, than check that image rotation is enabled. You can also do
this from the local control menu that appears after touching the white, untitled button on the left side of the
car radio screen.
The image and the sound are transferred to the car radio via the USB cable. Meanwhile, the phone’s battery is
charging.
The USB cable should also has data transfer function in addition to the charging function. Usually the cable supp-
lied with the mobile phone is appropriate.
If the mirroring of a high resolution video recorded with a mobile phone stutters, choose a lower resolution or
install another video player application.
Due to the dierences between mobile phones and their operating systems, there may be malfunctions and
incompatibilities that are not caused by this device. Connections may be aected by third-party solutions, so its
operation, development and changes are independent from the manufacturer of this product.
The operation of screen mirroring and other functions as described herein may not be guaranteed in all cases, in
case of reasons independent from the manufacturer.
DISPLAY MIRRORING - ANDROID MIRROR LINK
(for Android 5.0 and newer Mirror Link capable mobile phones)
The special feature of the device is to display the image of a mobile phone which is connected with USB cable
and which has Android operational system on the large touchscreen as a secondary display. All applications
on your mobile phone are displayed in portrait or landscape format, depending on the position of the phone,
and can be controlled from the radio’s touch screen without touching the phone. For example, music, movies,
and other content, as well as internet radio, maps, navigation applications, POI databases, or music from the
phone’s memory or online.
First, make sure that you have a”QR Code”reader application on your phone. If you have not, install a free
version from the Google Play app store.
Then select PHONE LINK from the main menu.Two QR codes and some instructions will appear on the screen.
Download the AUTOLINK application to install on your phone:
For example, music, movies, and other content, as well as internet radio, maps, navigation applications, POI databases,
or music from the phone’s memory or online.
AMAZON GOOGLE
„AMAZON”QR code link; free dpwnload directly from the website to your phone:
http://www.autolink.site:8080/jeesite//static/apk/Autolink_basic.apk
„GOOGLE”QR code link; free download from Google Play store
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.link.autolink
As the third option, you can locate and install the AUTOLINK application with the logo above manually from the
Google Play store.
• Download a le directly from the websitesite to your phone and install the application independently of the store,
such as the „AMAZON” link.
After installing the application, connect the phone with a USB data cable. Instructions on the screen:
CONNECT PHONE:
1. OPEN USB DEBUGGING
2. CONNECT USB LINE
Set the phone correctly:
• SETTINGS/ menu / DEVELOPER OPPORTUNITIES
/ USB TROUBLESHOOTING/ USB CONNECTION:
ON
• Below the previous menu item: USBTROUBLES-
HOOTING RELEVANT PERMITS: ON
This question usually automatically appears on the phone’s opening screen or on its scrollable informational
window after connecting the USB cable.Allow it to be permanently, so that it does not need to be repeated after
each connection!
It is recommended to have the screen lock switched o for easier operation or to set an unlocking mode on the
phone, which is easier even from the car radio.
VB X800i_user_manual.indb 10VB X800i_user_manual.indb 10 2019. 06. 14. 15:17:092019. 06. 14. 15:17:09

11
Screen mirrioring is only available if the AUTOLINK application is installed and the USB troubleshooting mode, as
well as sharing datas security setting is permitted on the phone. Unlock the screen lock on the phone and connect
the phone’s cable to the radio’s USB socket. If the connection process does not happen automatically, touch the
CONNECT PHONE button on the car radio screen.When a successful connection is made, the image of the mobile
phone immediately appears on the screen.
You can also connect a front camera to the F-CAM RCA socket, which can be accessed from the main menu using
the F-CAM icon. In the absence of a video signal, the screen displays NO SIGNAL. You can return to the main menu
by tapping the top left corner of the touch screen or by pressing the HOME button on the bottom left corner of the
front panel. If you use two cameras at the same time, you can see the rst camera image on the monitor automati-
cally after 10 seconds of rotation.
In case of connection failure:
• Vertify that AUTOLINK is installed on your phone
• Try another USB connection cable
• Restart your phone and check developer, USB connection settings, and data sharing permissions
• Verify that your Android phone is suitable for such use (Android 5.0 and newer, with Mirror Link compatibility)
If the image does not rotate when the phone is rotated, then check if the image-rotation is permitted in the scrol-
lable menu. You can do this with local control menu, which appears after tapping the white, unlabeled button
on the car radio’s left side.
The picture is transmitted via the USB cable to the car radio while the sound is over the wireless BT connection.
Meanwhile, the phone battery is charging.
The USB cable must have a data transfer function in addition to the charging function. In general, the cable supp-
lied with your phone is good.
Duetothesignicantdierences between mobile phones and their operatingsystems, theremaybemalfunctions
and incompatibilities that are not caused by this device. The application which insures connection is a product of
a third therefore its operation, development, and changes are independent of the manufacturer of this product.
The screen mirroring and other functions described in this manual can not be guaranteed in any case in existence
of reasons independent of the manufacturer
Remote control functions
In order to use the remote control, please remove the insulating lm extending from the battery compartment, if
the product is equipped with one. If operation becomes unstable or the range decreases, please replace the battery
with a new one: CR 2025; 3V button cell.
When using the remote control, aim it toward the unit’s display from a maximum distance of 2 meters!
In order to replace the battery, turn the remote control facing the buttons down then pull out the battery tray
with the battery. Make sure the positive terminal of the inserted battery faces upward. Follow the directions on
the rear side of the remote control!
WARNING! IMPROPER BATTERY REPLACEMENT CAN CAUSE RISK OF EXPLOSION! BATTERY MAY REPLACED WITH
SAME OR REPLACING TYPE ONE! DO NOT EXPOSE THE BATTERY TO DIRECT HEAT AND SUNSHINE AND DO NOT TH-
ROW IT TO FIRE! IF THERE IS SOME LIQUID FLOWN OUT FROM THE BATTERY, TAKE A PROTECTIVE GLOVE AND CLEAN
THE BATTERY HOLDER WITH A DRY CLOTH! KEEP THE BATTERY OUT OF REACH OF CHILDREN! IT IS FORBIDDEN TO
OPEN, BURN, SHORT CIRCUIT AND CHARGE THE BATTERY! RISK OF EXPLOSION!
THISPRODUCTCONTAINS BUTTONCELL.BATTERYMUSTNOT BEEN SWALLOWED,RISKOFCHEMICALBURN! INCASE
OF SWALLOWING, IT WILL CAUSE STRONG INTERNAL BURN AND CAN LEAD TO DEATH! KEEP THE NEW AND USED
BATTERIES OUT OF REACH OF CHILDREN! IF THE COVER OF THE BATTERY HOLDER CAN NOT CLOSE SAFELY, DO NOT
USE THE PRODUCT AND KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. IF YOU THINK THE BATTERY HAS BEEN SWALLOWED OR
GOT INTO ANY OF BODY PART, CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY!
turn on- and o by keep pressed / press briey for sound
on and o
play / pause
MODE selection of signal source
CLR / SYS calling number delete in case of BT calling
SEL/PTY/GOTO selection / radio program type / step forward
tuning / stepping / quick searching
tuning / stepping / quick searching
menu handling, stepping, setting, rotating, monitor
movement
ENT conrm operations
waveband / stop / end or reject call
telephone-radio change / call receiving or starting it
or calling back
1 / OSD display information (video playback)
2 / AUDIO audio channel (video playback)
3 / ANGLE camera position option (video playback)
4 / REP repeat modes (media playback)
5 / RDM random order playback (media playback)
6 / INT track presenter (media playback)
7 / SUB-T FM local reception / subtitle (video playback)
8 / TITLE FM stereo-mono / title of lm (video playback)
9 / tuning / magnication (video playback)
0 / SETUP settings menu
* / SLOW deceleration (video playback)
CLK / AF / -10 clock / alternative frequency / step back 10 programs
AMS / TA / +10 station searching / trac information / step forward
10 tracks
# / MENU / PBC multimedia main menu (video playback)
EQ / LOUD tone setting / bass emphasis
VOL+ increase volume
VOL- decrease volume
Using car steering-wheel remote control
Car radio is ready for operation with the most common, factory built-in steering wheel remote control. Radio can be
controlled with steering wheel remote in such vehicles, where the control is based on function-assignment dened
by specic resistance values, connecting to the negative potential through dierent resistors. Check the suitability
of your vehicle at the distributor.
In case of the vehicle’s suitability, you can teach the desired functions to operate along the buttons in the SETTINGS
menu’s last but one option.
Teaching the SWC steering-wheel remote control: tap one of the control buttons on the tap screen, then hold pres-
sed on the wheel the button, which you want to pair this function with. If it is successful, a message appears on
the screen. Continue to teach the other buttons and conrm the settings with the conrming button at the end. If
a problem occurs, contact a specialist.
WARNINGS
Before starting to use the player, read these instructions carefully, then keep them in an accessible place for future
reference.
Seek professional assistance if necessary to prevent damaging the unit or motor vehicle!
The operation of the device may be aected by software and hardware that are independent from the manu-
facturer.
Occasionally, some characters may not displayed properly or at all. This can mainly aect special or accented
characters and is not the fault of the device.
TheBTrange forthisproduct isabout5-10metersin freespace.Under other conditionsthisinformationmaychan-
ge. Depending on the compressed les, the MP3 compression program used, and the quality of the USB/microSD
memory, anomalies may occur during playback, which are not due to the unit malfunctioning.
The playback of copy righted DRM les is not guaranteed!
It is also possible to connect MP3/MP4/MP5 players using a USB cable but avoid connecting external hard drives
this way!
Do not store any additional les on the USB/microSD device other than playable les, because they can slow down
or interfere playback.
Do not store data storage in the vehicle if it is exposed to freezing or extremely high temperatures!
While underway, do not do anything that distracts your attention from driving. Handling the player while driving
can result in accidents.
Do not listen to the player too loud. Set a volume that allows you to hear external sounds while driving. Extreme
volumes can also cause permanent damage to your ears!
Do not disassemble or remake the player, as that can cause re, accidents, or electric shock. Incorrect use or ins-
tallation renders the warranty void.
Only for use in cars with a 12 V battery and a negative ground. Using the player for any other purpose can result in
electric shock, damage, or re. The player was designed exclusively for use in vehicles!
Always use melting fuses with the proper values. When replacing a fuse, make sure that the new fuse has the
same nominal value as the one you are replacing. Using a dierent fuse can cause re or damage. (15 Ampere)
Do not block the player’s cooling vents, as that can cause its circuits to overheat, resulting in re. Install the player
properly to ensure adequate ventilation. The air vents around the edge must be left free.
Ensure that warm air from the ventilation system of the care is not directed to the opened side of the screen!
Make sure to connect the player correctly. Incorrect connections can result re or other defaults.
Priortowiring/installation,besure to removethecarbattery’snegative terminal connection!Thiswillpreventany
electric shock, short circuit or malfunction.
While installing the player never cut through cables or damage their insulation. Doing so can result in short circuit
and re!
Before drilling holes or inserting screws into your vehicle’s body make sure you do not damage tubes or electric
wires on the other side of the cover…
Do not connect to any electric systems of your vehicle that operate steering, brakes, or any other safety function.
Doing so can result in loss of control over the vehicle, and can cause re.
Do not install the player or its accessories in a location where they can prevent you from controlling the vehicle
safely, e.g., nearby the steering-wheel and the gear shift.
Make sure that wires do not coil around neighboring objects. Arrange cables and wires in a way that does not
hinder you in driving. Wires that interfere with your movement or hang over the gear shift, the brake etc. can
be extremely dangerous.
In case of any malfunction, turn of the player immediately, and consult your distributor. Many malfunctions are
very easy to detect (e.g., no sound, bad smell, smoke, an external object inside the product etc.).
Make sure that no external objects get into the USB socket or the memory card slot, as these can cause fatal
damage Protect it from dust, damp, liquids, heat, moisture, frost and impact, as well as direct heat or sunlight!
When leading the connection cables make sure that their insulation does not get damaged by any sharp metal
objects nearby!
Do not connect any cables when the device is working. Never turn on the system with the volume at the maximum
level! Cracking or other noise impact occurring that time can immediately damage the speakers irreparably!
The warranty is not applicable to damage caused by irresponsible or improper installation or use!
A Somogyi Elektronic Ltd. certies that this radio equipment conforms to directive No. 2014/53/EU. Full text of EU
Due to continuous improvements, the technical data and design may change without any prior notice.
We don’t take the responsibility for printing errors which may occur, and apologize for them.
PRECAUTIONS
Cleaning
Use a soft, dry cloth and a brush for regular cleaning.To remove stronger stains, wet the cloth slightly with water.
Avoid scratching the display’s surface; never wipe the display when it is dry, and do not use a rough cloth to clean
the display. Even during gentle wiping, support the screen from the backside! Do not use detergents! Make sure no
liquid gets inside the product or onto the connectors
Temperature
Before turning on the player make sure that the temperature inside the car is between 0C and +40C, as the
product is only guaranteed to operate properly within this temperature range. Extreme weather conditions can
damage the product.
Location and installation
When installing the product, make sure it will not be exposed to any of the followings:
• direct sunlight or heat (e.g. from the heating system), - moisture, high humidity, - a signicant amount of
dust, - strong vibration
Warning! Manufacturer doesn’t take responsibility for lost or damaged data, even if these data, etc. have been lost
during the use of this product. It is recommended to make a safety copy about the data, tracks –located on the data
storage- to your computer.
Proper handling of USB/SD memory unit
To avoid malfunction and errors, please observe the followings:
• Carefully read the instructions of the USB/microSD storage device or media player. - Do not tap the connectors
with your hands or any object; keep the connectors clean. - Protect the USB/MICROSD device from strong shocks.
- Do not bend, drop, disassemble or modify these devices, and protect them from wet!
Do not use or store the device in the following locations:
• Anywhere inside the vehicle where it is exposed to direct sunlight or high temperature. - Any place with a high
humidity or where corrosive materials are present. - Place the device in a location where it does not hinder
you by driving.
Further important notes:
• USB/microSD memory devices may not function properly at extremely high or low temperatures. - Only use
high-quality USB/microSD devices. Depending on their type and condition, even such high-quality products
may not always work properly. The proper operation of these devices is not always guaranteed. - Depending
on the type and condition of the USB/microSD device and the settings used in the software that encoded the
VB X800i_user_manual.indb 11VB X800i_user_manual.indb 11 2019. 06. 14. 15:17:092019. 06. 14. 15:17:09

12
MP3 les, the player may not detect or play back certain les. – Playing of copy-protected (copyrighted) les
is not guaranteed. -The USB/microSD memory device may need a certain amount of time before playback can
start. If the device also includes non-audio les, the time needed for playback to start may be signicant. - Do
not remove the USB/microSD device while playback is in progress. Switch to signal source dierent from USB/
microSD, and then remove the USB/microSD unit, in order to protect it from potential damage. - If you connect
a portable audio player instead of a USB/microSD memory through the USB port, and the device has an MSC/
MTP setting, choose the MTP option.
INSTALLATION ONLY A SPECIALIST CAN INSTALL THE DEVICE!
• Depending on the vehicle’s design, additional metal straps or other means of fastening may be required. The
manner of installation may dier from the instructions depending on the vehicle model!
• Connect the unit’s wiring according to the instructions. Inspect the connectors in the vehicle for suitability ac-
cording to the wiring instructions in this manual. Make sure that the connections are properly made and free of
short circuits. The speaker wiring should be conducted properly!
• It is prohibited to connect any of the speaker wires to the vehicle’s or batteries negative terminal/grounding
point! (e.g. black power cable or metal point on the vehicle)
• It is forbidden to connect any of the right and left channel’s speaker wires.
• In order to protect audio system from external noises:
Locate the device and lead the cables at least 10 cm far from the car dashboard- cables.
Keep the battery power cables as far from any others as you can.
Grounding cable should be connected securely to a clean surface of the car chassis, free from paint, dirt and grease.
In case of connecting noise redactor, place it as far as possible from the unit, in case of noise reduction connection.
Speaker connections / faulty connection
In some cases, increasing the volume will not proportionally increase the bass level.This is dependent on the num-
ber of speakers used and their positioning, moreover, a speaker in the vehicle might also be wired out of phase.
1. When two front speakers are used:
• Reverse the +/- polarity of either the right or left front speaker (the wires leading to either speaker should be
reversed anywhere between the head unit and the speaker).
2. When four speakers are used:
• A., If both the front and rear speakers are built into the doors (or otherwise isolated from each other, such as in a
sound box), then the polarity of either speaker in both the front and rear should be reversed.
• B., If the front speakers are built into the doors but the rear speakers are built into the hat rack panel, then
only the polarity of either front speaker should be reversed.The rear speakers’wires should remain unaltered.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods!
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may
contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be
dropped o free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical
nature and function. Dispose of the product at a facility specializing in the collection of electronic
waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If
you have any questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the
tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any as-
sociated costs arising.
VB X800i_user_manual.indb 12VB X800i_user_manual.indb 12 2019. 06. 14. 15:17:102019. 06. 14. 15:17:10

13
VB X800i
SK
autorádio a multimediálny prehrávač
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie a starostlivo
si ho uschovajte. Tento návod je preklad originálneho návodu.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane
detí od 8 rokov, používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje
dohľad alebo ich poučí o používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku.
Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu
vykonať deti len pod dohľadom.
Po rozbalení výrobku skontrolujte, či sa výrobok počas prepravy nepoškodil. Nedávajte deťom balenie výrobku,
keď obsahuje sáčok alebo iný nebezpečný komponent!
HLAVNÉ CHARAKTERISTIKY
ZRKADLNENIE iOS A ANDROID OBRAZOVKY*
VŠETKY APLIKÁCIE TELEFÓNU SÚ ZOBRAZENÉ A OVLÁDATEĽNÉ NA AUTORÁDII **
7,0” (18 cm) LCD dotykový displej na motorový pohon • dvojitý displej; LCD indikátor na prednom pa-
neli • možnosť zmeniť farbu tlačidla a podsvietenia displeja • prehrávanie rádia/hudby/obrazu/videa
• bezdrôtové BT spojenie • 2in1: integrovaný a štipcový externý mikrofón • telefonovanie bez dotyku
mobilného telefónu • hlasitý odposluch telefónneho hovoru • zobrazenie telefónneho zoznamu a
zoznamu volaní na displeji • pripojiteľné jednotky USB/microSD • pamäť na 30 AM/FM staníc s RDS
funkciami • príjem dopravných informácií • individuálne nastavenie hlasitosti • 10 pásmový gracký
regulátor hlasitosti • predný a zadný vstup pre kameru • automatická funkcia cúvacej kamery (opcia:
SA 143) • možnosť pripojenia dvoch monitorov pre cestujúcich • diaľkové ovládanie z volantu • 5 jazyč-
né menu (EN/HU/SK/RO/SRB) • 4 x 50 W Hi-Fi výstup na reproduktory • 3,5 mm AUX vstup pre prenosné
zariadenia • 2+1 x RCA výstup pre zosilňovač + aktívny basový reproduktor • 2+1 x RCA video vstup
a 2 x RCA video výstup
* pre iPhone 6-7-8 a Android 5.0 alebo novšiu verziu telefónu s podporou Mirror Link, s prepojením pomocou USB
dátového kábla; v prípade Androidu treba stiahnuť jednu aplikáciu
**iPhone: zrkadlnenie, Android: zrkadlnenie a ovládanie na displeji autorádia
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Tento výrobok môže byť spárovaný so smartfónom. Preto pri zhotovení tohto návodu sme predpokladali, že používateľ
má všeobecné znalosti o používaní smartfónov. Nastavenie a používanie tohto rádia je veľmi podobné používaniu
mobilných telefónov a tabletov.
Informácie o 7”TFT LCD displeji
• Pohyb displeja je ovládaný automaticky, motorom. JE ZAKÁZANÉ s ním hýbať ručne! Po zapnutí prístroja ostáva
skrytý, kým nestlačíte tlačidlo OPEN alebo tlačidlo so šípkou hore na diaľkovom ovládači. Tým je zabezpečené,
aby prípadne za ním uložené predmety nespôsobili poranenie, kým ich neodstránite. Zadná strana displeja sa
nesmie dotýkať iných predmetov! Zabezpečte voľný pohyb displeja!
• Sklon displeja je možné nastaviť do rôznych polôh. Úplne otvorený displej je mierne zaklonený dozadu. V tom
prípade podržte stlačené tlačidlo OPEN na 2 sekundy, kým sa displej nastaví do zvislej polohy, následne tlačidlo
uvoľnite. Opakovaným stlačením tlačidla na 2-2 sekundy sa displej mierne nakloní dopredu. Tlačidlo uvoľnite
až po vykonaní pohybu. Krátkym stlačením tlačidla OPEN sa displej vysunie úplne s miernym záklonom. Z tejto
polohy sa displej zatvorí úplne krátkym stlačením tlačidla, alebo automaticky tiež vypnutím prístroja, alebo
vypnutím zapaľovania motora. Otváranie, zatváranie alebo nastavenie sklonu displeja je možné ovládať aj tla-
čidlamisošípkamidiaľkovéhoovládača.Keďsa aktivujecúvaciakamera(opcia), obrazovkasaautomaticky otvorí.
• Po zapnutí sa nastaví posledná pozícia obrazovky.
• S displejom zaobchádzajte opatrne. Počas pohybu sa ho nedotýkajte rukou a neobmedzujte jeho voľný pohyb!
Nestláčajte ho silne, iba sa jemne dotýkajte ikonky!
• Chráňte ho pred extrémnymi teplotnými zmenami, nárazom a vlhkosťou!
• Pri zatvorenom displeji nie sú dostupné všetky funkcie.
Nastavenie prístroja do východiskového stavu
V prípade abnormálneho správania sa prístroja (vrátane jeho displeja) treba vymazať dáta mikroprocesora. K tomu
odpojte napájacie vodiče z prístroja na jednu minútu, potom prístroj uveďte znovu do prevádzky. Niektoré základné
nastavenia treba vykonať znovu.
Zapnutie a vypnutie prístroja
Prístroj zapnite tlačidlom PWR/SRC. Displej na prednom paneli sa rozsvieti a prístroj sa prepne do posledného
použitého režimu. Pre otvorenie LCD displeja stlačte krátko tlačidlo OPEN alebo použite diaľkový ovládač.
• Neskôr, po zapnutí prístroja sa automaticky prepne do posledného použitého režimu, za predpokladu, že medzi-
tým externé zariadenie nebolo odstránené.
• Pri štartovaní motorového vozidla vzniknú napäťové impulzy, preto prijímač zapnite až pri bežiacom motore.
Prijímač vypnite ešte pred odstavením motora. Prístroj vypnite 3 sekundovým stlačením tlačidla PWR/SRC.
(Krátke stlačenie prepína zdroj signálu.)
Nastavenie hlasitosti, ekvalizéra a kvality obrazu
Požadovanú hlasitosť nastavte otočným gombíkom: VOLUME 00 – 40. Stláčajte otočný gombík, kým sa na
hornej časti displeja nezobrazí podmenu hlasitosti, ekvalizéra alebo kvality obrazu. Súčasne sa prepne na tieto
funkcie aj druhotný displej na prednom paneli. Ikonkami na dotykovom displeji môžete upraviť audio a video
nastavenia.
NASTAVENIE HLASITOSTI
1. zvoľte menu HLASITOSŤ
2. prstom posúvajte posuvník
3. dotykom môžete reproduktory vypnúť a zapnúť
PREDNASTAVENÝ EKVALIZÉR
1. zvoľte menu EQ
2. dotknite sa niektorej ikonky
3. v menu NASTAVENIA môžete nastaviť vlastné nastavenie
FYZIOLOGICKÝ EKVALIZÉR
1. zvoľte menu LOUDNESS
2. dotykom spínača môžete funkciu zapnúť alebo vypnúť
EKVALIZÉR
1. zvoľte menu EKVALIZÉR
2. posuvníkom nastavte vysoké tóny
3. podobne nastavte aj hlboké tóny
PRIESTOROVÝ ZVUK
1. zvoľte menu PRIESTOROVÝ ZVUK
2. posuvníkom optimalizujte zvuk pre dané sedadlo vozidla
NASTAVENIE KVALITY OBRAZU
1. zvoľte menu OBRAZOVKY
2. zvoľte po jednom jednotlivé parametre
3. posuvníkom nastavte jednotlivé parametre podľa potreby
VOLUME: hlasitosť/ EQ: ekvalizér; Standard, Classic, Rock, Pop, Jazz, Electric, Custom (vlastné nastavenie) / LOUD-
NESS: fyziologický ekvalizér zap/vyp. / AUDIO: TREBLE-BASS (vysoké a hlboké tóny) / FIELD: spoločná regulácia
hlasitosti všetkých 4 reproduktorov (balance, fader) / DISPLAY: brightness, contrast, hue, saturation, sharpness (jas,
kontrast, farebný odtieň, sýtosť farby, ostrosť)
AUDIO A VIDEO NASTAVENIA SÚ PRÍSTUPNÉ AJ CEZ TÚTO KLÁVESOVÚ SKRATKU
• V podmenu AUDIO menu SETUP (nastavenia) je možnosť upraviť remné nastavenia ekvalizéra podľa vlastných
požiadaviek pomocou 10 pásmového grackého ekvalizéra.
• Pri vysokej hlasitosti nezdôrazňujte príliš hlboké a nízke tóny, môže spôsobiť skreslenie zvuku!
• Funkcia EQ vymaže predošlé nastavenie hlbokých a vysokých tónov a opačne.
Fyziologický ekvalizér
Pri nižšej hlasitosti ľudské ucho je menej citlivé na nízke a vysoké tóny. Zapnutím funkcie LOUDNESS sa tento jav
pri nižšej hlasitosti koriguje automatickým ekvalizérom. Pri vyššej hlasitosti sa ho odporúča vypnúť pre obmedzenie
skresleného zvuku.
• V záujme kvalitnejšieho zvuku pred použitím tejto funkcie odporúčame EQ vypnúť (napr. STANDARD) a regulá-
tory basov a výšok nastaviť do polohy„0”.
• Čím vyššia je hlasitosť, tým menej cítiť účinok automatického ekvalizéra.
Klávesové skratky pre pohodlné nastavenia
Pre rýchly prístup miestnych menu v závislosti na aktuálnom režime na hornom alebo dolnom pruhu obrazovky sa
zobrazia rôzne klávesové skratky. Niektoré funkcie:
1., Ikonka obrazovky vypína obrazovku. Pri otvorenom displeji sa tak môžeme vyhnúť rušivým svetlám pri nočnej
jazde. Dotykom displeja na jeho ktorejkoľvek časti sa znovu zapne.
2., Vyššie popísané menu nastavenia zvuku a obrazovky.
3., Funkcie bezdrôtového spojenia BT; spárované zariadenia, telefónny zoznam, zoznam volaní, vytáčanie, preh-
rávanie zvukových súborov.
4., Stránkovanie hlavného menu pre voľbu funkcií.
KLÁVESOVÁ SKRATKA REGULÁCIE JASU OBRAZOVKY VEDĽA TLAČIDLA NÁVRATU
VIACNÁSOBNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA SA DÁ REGULOVAŤ JAS A VYPNÚŤ
OBRAZOVKU. VYPNUTÁ OBRAZOVKA SA ZAPNE DOTYKOM KDEKOĽVEK.
POSLEDNÉ DVE FUNKCIE V MENU „NASTAVENIA” SÚ MOŽNOSTI INDIVIDUÁLNEHO NASTAVENIA JASU. POSLED-
NÁ FUNKCIA JE DOSTUPNÁ IBA, AK JE POVOLENÁ DETEKCIA ZAPNUTIA SVETLOMETU. PO ZAPNUTÍ SVETLOME-
TU SA JAS ZMENÍ NA NASTAVENÚ ÚROVEŇ.
VB X800i_user_manual.indb 13VB X800i_user_manual.indb 13 2019. 06. 14. 15:17:102019. 06. 14. 15:17:10

14
Základné nastavenia, voľba jazyka
Stlačte tlačidlo v ľavom dolnom rohu predného panela alebo ikonku HOME (domček) na displeji a v hlavnom
menu doľava nalistujte menu SETUP (ozubené koliesko). Pre úpravu daného nastavenia sa dotknite pravého kraja
zvoleného riadku.
1. návrat do hlavného menu
2. o jednu úroveň späť
3. krokovanie riadkov menu
4. nastavenia SYSTÉMu
5. ZVUKOVÉ nastavenia
6. nastavenia OBRAZOVKY
7. nastavenia MEDIA
8. nastavenie BT spojenia
Pre ďalšie položky menu zrolujte smerom dole.
SYSTEM geogracká poloha používania / jazyk menu / zobrazenie loga výrobcu (heslo: 6556) / predná ka-
mera/zadnákamera/ detekciazapnutéhosvetlometu(podsvietenie sa zapne spolu sosvetlením
vozidla) / detekcia parkovacej brzdy / výstup pre aktívny subwoofer / zvuková signalizácia dotyku
AUDIO individuálne nastavenie ekvalizéra / nastavenie kanálov ľavý-pravý a predný-zadný / LOUDNESS
zap./vyp.i
DISPLAY jas, kvalita obrazu (zvoľte podľa okolitých svetelných podmienok) / nastavenie individuálnej
(CUSTOM) kvality obrazu
MEDIA pomer strán obrazu pri prehrávaní videa ( 4:3 Pan Scan alebo 16:9Wide Screen)
BT BT zap.-vyp. / BT identikátor / heslo (0000) / automatické znovuspárovanie / autom. odpoveď /
načítanie zoznamu hovorov / načítanie telefónneho zoznamu / prednosť prijatia hovorov
TIME spôsob zobrazenia dátumu / 12-24 hodinové zobrazenie času / nastavenie dátumu a času
LIGHT individuálne podsvietenie klávesových skratiek / farba podsvietenia: automatické krokovanie 7
remných farieb / manuálne namiešanie RGB farieb* / voľba prednostnej farby zo 7-mich
SWC aktivácia a individuálne programovanie („Z”rezistenčného) továrenského diaľkového ovládača
volantu k rádiu (možnosť skontrolujte v návode na obsluhu vozidla)
VERSION údaje aktuálnej verzie softvéru
*RGB LIGHT podsvietenie: funkcia môže závisieť od stavu detekcie svetlometu. Pri nastavení extrémneho farebného
odtieňadruhotnýzobrazovacípásmôžeblikať. Zvoľteinú farbu alebo vyberte jednoremnénastaveniezo 7-michfarieb.
Voľba zdroja signálu
Zdroj signálu pre počúvanie alebo sledovanie si môžete vybrať okrem diaľkového ovládača ďalšími dvomi spôsobmi:
1., Stláčajte krátko tlačidlo PWR/SRC na prednom paneli, kým nenájdete hľadaný zdroj signálu. Sú dostupné iba
aktívne a pripojené zariadenia a funkcie.
2., Stlačte tlačidlo v ľavom dolnom rohu predného panela alebo ikonku HOME (domček) na displeji a dotykom
príslušnej ikonky aktivujte zvolený zdroj signálu:
RADIO: AM-FM rádio, 30 programových miest, RDS funkcie
PHONE LINK: Zrkadlenie obrazovky Android cez USB kábel
USB: Multimediálne prehrávanie z USB úložiska
CARD: Multimediálne prehrávanie z microSD pamäťovej karty
BT: Prehrávanie hudby z mobilného telefónu, telefonovanie, telefónny zoznam, zoznam volaní
AV IN: Voľba vstupu audio a video
F CAM: Predná kamera (cúvacia kamera funguje automaticky)
SETUP: Menu Nastavenia
WALLPAPER: zmena tapety
• Tlačidlo PWR/SRC nenechávajte stlačené dlhší čas, pretože tým prístroj vypnete!
• Ak zdroj signálu nie je dostupný, nedá sa aktivovať. Napr. ak nie je pripojené úložisko s príslušnými súbormi
(hudba, fotograe, lmy). Alebo, ak nie je spárovaný mobilný telefón, BT funkcie nefungujú.
• Po zapnutí prístroja sa pokračuje prehrávanie poslednej počúvanej skladby, pokiaľ zariadenie nebolo odpojené.
• V prípade, ak sú súčasne pripojené vonkajšie jednotky aj do USB aj microSD zásuvky, môžete ich zvoliť tlačid-
lami USB alebo CARD. V zásade sa odporúča používanie microSD karty z dôvodu jej bezpečného a chráneného
umiestnenia.
• Po pripojení sa prehrávanie začne z naposledy pripojeného externého zariadenia.
POUŽÍVANIE RÁDIA
Po zapnutí prístroja sa ozve rádio, pokiaľ ste ho počúvali pred jeho predošlom vypnutí – alebo ste medzičasom
odstránili USB/microSD/BT zdroj signálu, ktorý ste počúvali pred vypnutím prístroja. Tlačidlom MODE diaľkového
ovládača alebo tlačidlom PWR/SRC na prednom paneli zvoľte funkciu rádio, ale môžete použiť aj tlačidlo HOME na
prednom paneli alebo zvoľte funkciu rádio z menu HOME (ikonka domčeku).
Manuálne ladenie a uloženie rozhlasových staníc
Tlačidlom BND na prednom paneli alebo ikonkou BAND na dotykovom displeji zvoľte niektoré z pásiem FM1-FM2-
FM3-AM1-AM2 (odporúčané: FM1). Pre ručné naladenie hľadanej rozhlasovej stanice stlačte krátko tlačidlá < >
pred alebo za zobrazovanej frekvencie. Ladenie sa zastaví pri nájdení rozhlasovej stanice s kvalitnejším signálom.
Tlačidlami < > na spodnom riadku displeja môžete nájdenú stanicu jemne doladiť. Každým dotykom sa frekvencia
zvýši alebo zníži o 0,05 MHz. Tieto úkony môžete vykonať aj krátkymi alebo dlhšími stlačeniami tlačidiel krokovania-
ladenia na prednom paneli.
Rozhlasovú stanicu môžete uložiť do zvoleného programového miesta 2 sekundovým stlačením číselných tlačidiel
1...6 na prednom paneli alebo niektorého zo 6 frekvenčných tlačidiel na hornom riadku displeja. Po uložení frekven-
cie sa text tlačidla na obrazovke zmení na aktuálnu frekvenciu. Neskoršie si týmito dotykovými alebo číselnými 1...6
tlačidlami môžete navoliť danú rozhlasovú stanicu.
• Môžete uložiť celkom 18 FM a 12 AM rozhlasových staníc v pásmach FM1-FM2-FM3 alebo AM1-AM2.
• V každom pásme je možné uložiť 6-6 staníc. V prípade, ak ste napr. danú rozhlasovú stanicu uložili do 4-ho progra-
mového miesta v pásme FM2, pre jeho počúvanie musíte najprv navoliť pásmo FM2 (tlačidlom BAND) a následne
stlačiť tlačidlo 4-ho pamäťového miesta.
Automatické ladenie a ukladanie
Pre automatické naladenie a uloženie rozhlasových staníc, ktorých príjem je možný na danom mieste stlačte tlačid-
lo AS na obrazovke. Priebeh ladenia môžete sledovať na displeji. Každá naladená stanica sa kontroluje v pásmach
FM1-FM2-FM3 alebo AM1-AM2. Čím lepšie sú príjmové podmienky, tým viac rozhlasových staníc nájdete. Automa-
tické ladenie a ukladanie môžete spustiť aj dlhším stlačením tlačidla„lupa” na prednom paneli prístroja. Krátkymi
stlačeniami toho istého tlačidla automatickým krokovaním započujete krátku prezentáciu uložených staníc.
• Po ukončení ladenia započujete krátku, niekoľko sekundovú prezentáciu každej uloženej stanice. Prístroj prechádza
aj neobsadené pamäťové miesta a po ukončení prezentácie naskočí na prvú uloženú stanicu. Pre zrušenie prezentá-
cie staníc sa dotknite tlačidla niektorého pamäťového miesta.
• Majte na pamäti, že prijímač môže preskočiť slabšie stanice, a naladené stanice budú uložené v inom poradí, ako
si želáte.
• Pre vlastné nastavenie si zvoľte manuálne ladenie a ukladanie.
• Krátkym stlačením tlačidla „lupa” spustíte niekoľko sekundovú prezentáciu z každej uloženej stanice. Tým istým
tlačidlom, alebo tlačidlom želanej rozhlasovej stanice môžete túto prezentáciu zastaviť.
• V prípade, ak niektoré pamäťové miesto je už obsadené, jeho údaje sa prepíšu novou frekvenciou.
• V prípade kvalitného príjmu daných rozhlasových staníc sa na displeji rozsvieti text ST a symbol STEREO (dvojitý
kruh). V prípade zašumeného príjmu z dôvodu zlých príjmových podmienok zvoľte nastavenie MONO dotykom
ikonky STEREO v spodnom riadku displeja. Text ST a symbol STEREO zhasnú.
• V prípade slabých príjmových podmienok vypnite funkciu LOC (miestny, silný príjem) dotykom tlačidla DX/LOC (diaľ-
kový/miestny príjem). Príjem môže byť slabší v blízkosti vysokých budov a elektrických zariadení.
• Ak prijímač používate aj vo väčšej vzdialenosti od miesta pôvodného naladenia – napr. pri cestovaní – môže sa stať,
že danú rozhlasovú stanicu budete musieť naladiť na inej frekvencii. V iných lokalitách sa daný program vysiela
na inej frekvencii! Táto nepríjemnosť sa dá obísť, ak dané rozhlasové vysielanie používa funkciu RDS a vy na svo-
jom prijímači zapnete službu RDS AF (alternatívna frekvencia). Ďalšie podrobnosti o funkcii RDS sú uvedené nižšie.
Voľba uložených rozhlasových staníc
Tlačidlom BAND (alebo BND na prednom paneli) si vyberte požadované pásmo (napr. FM-1), a dotykom číselných
tlačidiel 1-6 zvoľte požadovanú stanicu. Do pamäte sa dá uložiť spolu 18 FM a 12 AM rozhlasových staníc. Na hor-
nom riadku dotykovej obrazovky sú zobrazené uložené frekvencie.
FM RDS funkcie
Funkcia Radio Data System (rozhlasový komunikačný protokol) slúži na posielanie malého množstva digitálnych
informácii prostredníctvom bežného FM vysielania. Tieto textové informácie sa zobrazia na displeji prijímača, ak
rozhlasový vysielač aj prijímač majú RDS funkciu a tá je zapnutá. Taká informácia je napr. názov rozhlasovej stanice,
typ programu... v závislosti od vysielača a prijímača. Okrem textových informácií sú dostupné aj ďalšie služby. U
tohto prístroja sú to nasledovné:
• PS – poskytovateľ programu: krátky názov rozhlasovej stanice. Funguje priebežne ako základná funkcia RDS
služby.
• AF – alternatívne frekvencie: ak je príjem danej stanice na inej frekvencii lepší, prijímač sa automaticky preladí.
To je užitočné pri cestovaní, ak v inom okruhu má daná stanica na inej frekvencii lepší signál.
• TP – rádiové stanice s označením TP pravidelne vysielajú dopravné informácie. Táto služba funguje priebežne
ako základná funkcia RDS.
• TA – aktívna funkciaTA dovoľuje oznamovať dopravné aktuality. Počas správy sa na displeji zobrazí nápis TRAF-
FIC. V prípade prehrávania hudby alebo sledovania lmu z USB/microSD alebo Bluetooth zdroja počas správy sa
prehrávanie pozastaví a po odznení správy pokračuje.
• PTY – typ programu: identikácia rozhlasových vysielačov podľa typu programov. Umožňuje naladiť stanice s
podobnou tematikou, napr. správy, klasická hudba, pop hudba…
• EON – umožňuje prijímaču monitorovať ostatné siete, alebo stanice a v prípade dopravných správ automaticky
dočasne zmeniť stanicu. (v tomto prístroji je v súčasnosti nedostupná)
Zapínanie a vypínanie FM RDS funkcií
Služby PS a TP fungujú priebežne, ak prijímaná stanica ich podporuje a príjmové podmienky sú dostačujúce. Os-
tatné funkcie RDS sa dajú jednotlivo vypnúť a zapnúť tlačidlami AF, TA, PTY diaľkového ovládača. Aktívne funkcie
sú zobrazené na displeji.
• Občas sa môže stať, že sa niektoré znaky zobrazia chybne alebo sa nezobrazia. To platí pre špeciálne znaky alebo pre
znaky s diakritikou a nie je chyba prijímača.
NEWS Správy WEATHER Počasie
AFFAIRS Bežné udalosti FINANCE Financie
INFO Informácie CHILDREN Detské vysielanie
SPORT Šport SOCIAL Spoločenské udalosti
EDUCATE Vzdelanie RELIGION Náboženstvo
DRAMA Rozhlasové hry PHONE IN Telefonický vstup
CULTURE Kultúra TRAVEL Cestovanie
SCIENCE Veda LEISURE Hobby a voľný čas
VARIED Rôzne JAZZ Jazzová hudba
POP MUSIC Pop hudba COUNTRY Country hudba
ROCK MUSIC Rocková hudba NATION MUSIC Národná hudba
EASY MUSIC Ľahký posluch OLDIES Retro hudba
LIGHT MUSIC Ľahká klasika FOLK MUSIC Folklórna hudba
CLASSICS Vážna hudba DOCUMENT Dokumentárne vysielanie
OTHER MUSIC Ostatná hudba TEST Test / alarm
PREHRÁVANIE Z PAMÄŤOVÉHO MÉDIA USB/MICROSD
Aknamiestorozhlasovéhovysielaniachcetepočúvaťhudbu z pamäťovéhomédiaUSB/microSD, len pripojteexternú
pamäť. Prístroj ju registruje a automaticky z nej začne prehrávať. Na displeji sa zobrazí názov súboru, poradie sklad-
by,celkovýčastrvania,uplynulýčas,počet všetkýchskladieb,menointerpretaanázov skladbyaalbumu.Informácie
o skladbe sú zobrazené iba vtedy, ak ich daný súbor obsahuje. Na displeji sa ešte zobrazí spôsob prehrávania: všetky
skladby, alebo celá knižnica alebo opakovanie aktuálnej skladby.
Táto funkcia sa spustí tlačidlom na pravej strane dolného riadku. Prvé tlačidlo tohto riadku slúži na zobrazenie play-
listu, v ktorom dvojitým dotykom na ľubovoľnú skladbu sa dá na ňu prepnúť.
prehrávanie / pauza
krátkymi stláčaniami sa krokuje vpred alebo vzad medzi skladbami alebo podržte pre rýchle vyhľadávanie
Doporučený súborový systém úložiska: FAT32. Nepoužívajte pamäť naformátovanú na NTFS!
Ak prístroj neprehráva alebo nerozpozná USB/microSD pamäťové úložisko, vyberte ho a následne ho zasuňte
znovu. Ak to nepomôže, skúste si vybrať zdroj pomocou tlačidla PWR/SRC. Podľa potreby prístroj vypnite a zapnite
znovu!
Ak prístroj nerozpozná súbory alebo ich časť, umiestnené na vložené úložisko, postupujte podľa predchádzajúceho
odstavca, alebo USB jednotku môžete zasunúť aj do zapnutého autorádia, pričom obsah pamäte sa znovu načíta
a systém aktualizuje.
Externú pamäť vyberajte iba vtedy, ak ste už autorádio prepli z USB/microSD pamäte na iný zdroj programu (napr.
rádio) alebo po vypnutí prijímača! V opačnom prípade sa dáta môžu poškodiť.
Externé pamäťové médium je zakázané odstrániť počas prehrávania!
Po vložení úložiska sa začne prehrávaním prvej skladby. Ak ste už v minulosti počúvali program z externého
úložiska a ten nebol odstránený, prehrávanie pokračuje od poslednej počúvanej skladby aj v prípade, ak prijímač
medzitým bol vypnutý.
Jednotka USB sa dá jednoducho vytiahnuť, karta microSD sa dá odstrániť po jej zatlačení. Kartu treba zasunúť
rázne. Po správnom pripojení karta nevyčnieva z prístroja.
USB a microSD jednotka sa dá zasunúť iba jedným spôsobom. Ak sa zasekne, otočte ju a skúste znovu zasunúť;
nikdy ju nezasúvajte násilím!
Dbajte o to, aby vyčnievajúce príslušenstvá nebránili v bezpečnom riadení motorového vozidla, nenarážajte a
nezlomte ich! Odporúča sa používanie microSD karty, jej používanie je bezpečnejšie.
Extrémne teplo alebo chlad môže poškodiť dáta na úložisku, ak ho ponecháte v motorovom vozidle.
Individuálne vlastnosti externého úložiska môžu spôsobiť jeho nenormálnu prevádzku, nie je to vada prijímača!
Úložisko „UNSUPPORTED” nepodporované nie je možné čítať z dôvodu jeho zvláštneho parametru alebo nekom-
patibilnýchsúborov uloženýchna ňom. Naúložiskuby nemalibyťsúboryformátov, ktorých prístrojnedokáže čítať!
VB X800i_user_manual.indb 14VB X800i_user_manual.indb 14 2019. 06. 14. 15:17:102019. 06. 14. 15:17:10

15
Niektoré znaky sa môžu zobraziť nesprávne alebo sa nezobrazia. Týka sa to hlavne špeciálnych znakov a znakov s
diakritikou, nie je to cyhba prijímača.
Zobrazenie obrázkov a videí z úložiska USB/microSD
Prístroj umožňuje prehrávať z externého úložiska obrázky a videá najbežnejších formátov. Zoznam podporovaných
typov súborov je uvedený v ďalšej časti návodu.
• Z dôvodu bezpečnosti vodiča a spolucestujúcich, vodičovi je zakázané pozerať video súbory na displeji.
Za týmto účelom – pri predpísanom zapojení prístroja – prehrávanie video súborov je dovolené iba
v kľude vozidla pri zatiahnutej ručnej brzde. V opačnom prípade obrazovka zostáva tmavá a je počuť
iba zvuk.
• Ak sú zapojené externé monitor(y) pre vzadu sediacich, tie zostanú v prevádzke aj počas jazdy.
• Zabudovaná obrazovka funguje plnohodnotne pri prehrávaní iba vtedy, ak spínač ručnej brzdy spojí bezpečnostný
vodič rádia s kostrou vozidla. (Pripojenie vodiča BRAKE k zápornej polarite (-12V) pri zatiahnutej ručnej brzde)
• Počas testovania prístroja sa odporúča tento vodič dočasne spojiť s kostrou vozidla alebo v menu nastavenia sys-
tému túto funkciu vypnúť.
Prehrávanie videí na externom monitore
K autorádiu sa dajú pripojiť dva externé monitory cez žlté konektory RCA, visiace na zadnej strane prístroja. Možno
použiť aj zabudované monitory umiestnené pre zadných spolujazdcov. Doprovodný zvuk sa dá počúvať cez repro-
duktory autorádia alebo cez externý zosilňovač (opcia).
• Ak sa na externom monitore zobrazuje iba čierno-biely obraz, skontrolujte jeho nastavenia a správnosť súboru.
• V prípade zašumeného obrazu skontrolujte bezchybnosť kábla!
Správca súborov – prehľad dostupných multimediálnych súborov
Môžete ľahko skontrolovať a vybrať dostupné súbory k prehrávaniu na aktívnych úložiskách. Pre prehľad playlistu
prehrávania audio alebo video súborov sa dotknite prvej ikonky (zoznam) v dolnom riadku monitoru. Dvojitým
dotykom zvoleného súboru sa začne jeho prehrávanie.
Používanie bezdrôtových BT funkcií
Prístroj sa dá spárovať so zariadeniami, ktoré komunikujú podľa protokolu BT, do vzdialenosti max. 10 metrov. Po
spárovaní sa cez autorádio dajú počúvať audio súbory prehrávané na mobilnom telefóne, tablete, notebooku a po-
dobných zariadeniach.V prípade príjmu telefónneho hovoru je možné ho prijať cez hlasitý odposluch a jeho ukonče-
nie bez dotyku mobilného telefónu. Autorádio obsahuje zabudovaný, aj externý mikrofón, pripojiteľný 3 metrovým
káblom pre telefónny hovor. Kábel externého mikrofónu uložte za lišty palubovej dosky a čalúnenia a mikrofón
uložte blízko k vodičovi v blízkosti slnečnej clony alebo„A”stĺpiku.Tak druhá strana hovoru vás bude lepšie počuť.
Počas telefonovania by mali byť zatvorené okná, pretože vonkajší hluk výrazne zhoršuje zrozumiteľnosť hovoru.
Sú dostupné nasledovné extra funkcie: príjem hovoru, zobrazenie volajúceho s jeho telefónnym číslom, volanie
pomocou číselníka dotykového displeja, zoznam volaní (prijaté, vytáčané a zmeškané hovory), telefónny zoznam,
ovládanie prehrávača telefónu alebo on-line posluch skladieb.
BT funkcia je dostupná z hlavného menu (HOMEikonka domček) alebo dedikovaným tlačidlom BT na pravej hornej
časti predného panela. V zariadení, ktoré chcete spárovať s autorádiom, nájdite dostupné BLUETOOTH zariadenia,
medzitým aj toto autorádio. Spárujte tieto dve zariadenia. Ak vyžaduje, zadajte heslo: 0000 (v menu„nastavenia”je
možné ho zmeniť). Následne cez reproduktory autorádia bude možné počúvať telefónny hovor alebo prehrávané
skladby z mobilného telefónu. Po úspešnom spárovaní sa na displeji objaví typ pripojeného mobilného telefónu.
Tlačidlá na spodnej časti obrazovky:
1. Číselník, volanie na ľubovoľné číslo: v prípade mobilného telefónu s dvomi SIM kartami, v závislosti na jeho
nastavenia sa môže vyžadovať potvrdenie volania na MT.Tomu sa dá vyhnúť vhodným nastavením telefónu (v
závislosti od typu).
2. Denník hovorov: zoznam prijatých, odchádzajúcich a neprijatých hovorov sa dá aktualizovať štvrtým tlačidlom
prvého stĺpca; je možné, že váš telefón bude žiadať k tomu potvrdenie (v menu„nastavenia”tohto prístroja sa
dá povoliť automatickú aktualizáciu v prípade opätovného pripojenia telefónu).
3. Telefónny zoznam, zoznam mien: v prípade synchronizácie telefónu podľa predošlého bodu sa zobrazí zoznam
mien.
4. Bezdrôtové prehrávanie hudby: spustený prehrávač hudby mobilného telefónu je diaľkovo ovládateľný z doty-
kovej obrazovky rádia.
5. Zobrazenie a odpojenie pripojeného telefónu: na obrazovke sa dotknite zobrazený typ telefónu a následným
dotykom značky„X”za ním môžete spojenie daného telefónu zrušiť.
Spustite prehrávanie hudby na mobilnom telefóne, hudbu budete počúvať cez reproduktory motorového vozid-
la. V prípade prichádzajúceho hovoru, ho môžete prijať alebo odmietnuť pomocou dotykovej obrazovky, pričom
prehrávanie hudby sa pozastaví.
• Jedno autorádio sa dá spárovať iba s jedným BT zariadením. Aktuálny dosah závisí od druhého zariadenia a príj-
mových podmienkach (cca 5 m).
• Hlasitosť a kvalita zvuku BT spojenia závisí od audio nastavení mobilného telefónu.
• Niektoré znaky sa môžu zobraziť nesprávne alebo sa nezobrazia. Týka sa to hlavne špeciálnych znakov a znakov s
diakritikou, nie je to chyba prijímača.
Zobrazenie obrazu cúvacej a prednej kamery
Ak je cúvacia kamera (opcia: SA 143) správne zapojená, jej obraz sa pri cúvaní automaticky zobrazí na obrazovke.
Cúvaciu kameru treba zapojiť do konektoru RCA (R-CAM) a vodič REAR CAMERA (+12V) treba pripojiť k cúvaciemu
svetlu. Po ukončení cúvania sa zariadenie prepne do predchádzajúceho stavu. Kým je k prívodu REAR CAMERA
pripojené +12 Voltové napätie, tento video vstup je aktívny a na obrazovke sa zobrazí iba obraz tohoto vstupu. V
tom prípade ostatné funkcie prístroja sú nedostupné.
• Okrem cúvacej kamery môžete pripojiť aj prednú kameru do konektoru RCA F-CAM, ktorý je dostupný ikonkou
F-CAM z hlavného menu. Pri absencii video signálu sa na obrazovke objaví text NO SIGNAL (žiadny signál).
Do hlavného menu sa môžete vrátiť dotykom ľavého horného rohu obrazovky alebo stlačením tlačidla HOME
(domček) v ľavom dolnom rohu predného panela. Ak používate dve kamery naraz, preradením zo spiatočky do
predného smeru na monitore sa na 10 sekúnd automaticky zobrazí obraz prednej kamery.
VIDEO-IN – Zobrazenie obrazu z externého zdroja
Okrem dvoch kamier sa k prístroju dá pripojiť a tretí zdroj video signálu , napr. TV prijímač, DVD alebo multime-
diálny prehrávač. K ich pripojeniu použite RCA konektor V-IN a príslušný stereo konektor AUX IN k stereo zvuku na
zadnej strane prístroja. K voľbe tejto funkcie zvoľte možnosť AV IN z hlavného menu. Pri absencii video signálu sa
na obrazovke objaví text NO VIDEO.
AUX IN – Stereo audio vstup
Pomocou 3,5 mm stereo jack zástrčky môžete priamo pripojiť do zásuvky AUX na prednom paneli ľubovoľné zaria-
denie, ktoré má audio výstup pre slúchadlá.Toto prenosné zariadenie môžete poslúchať cez reproduktory autorádia
po voľbe režimu AV IN tlačidlom PWR/SRC alebo HOME menu na dotykovom displeji. Môžete pripojiť napr. mobil-
ný telefón, multimediálny prehrávač, CD/DVD prehrávač, navigáciu …
• Pre kvalitný odposluch je dôležité správne nastavenie prehrávača.
• Pre prístroje s inými konektormi, ako 3,5 mm audio výstup je potrebné použiť vhodný adaptér.
• Ďalšie informácie nájdete v návode prístroja, ktorý chcete pripojiť.
Pripojenie externého zosilňovača a aktívneho subwoofera
2xRCA stereoaudiovýstupnakrátkychkábloch (biely a červenýRCAkonektor)je na zadnej strane prístroja. Ceztieto
konektory môžete pripojiť externý zosilňovač so vstupom nízkej úrovne (LINE IN) alebo aktívny subwoofer. K pripo-
jeniu aktívneho subwoofera je k dispozícii SW OUT RCA konektor. Tento výstup sa dá aktivovať z menu„nastavenia”.
Tak môžete zlepšiť hlasitosť a kvalitu zvuku.
Režim nabíjania telefónu cez USB
K nabíjaniu mobilného telefónu ho môžete pripojiť cez USB zásuvku. Maximálny nabíjací prúd: 5V / 1,0A.
• Berte do úvahy parametre nabíjaných zariadení a skontrolujte ich predpisy výrobcu v návode na používanie! Ne-
používajte k zariadeniam, u ktorých výrobca uvádza iné predpisy!
ZRKADLENIE OBRAZOVKY – iOS MIRROR LINK
(K mobilným telefónom iPhone 6-7-8 s možnosťou Mirror Link)
Zvláštnou funkciou prístroja je možnosť zobrazenia obrazu mobilného telefónu s operačným systémom iOS, pripoje-
ného cez USB kábel, na veľkej dotykovej obrazovke rádia ako na druhotnom displeji.Všetky aplikácie na mobilnom
telefóne – v závislosti na jeho polohe – sa zobrazia na stojato alebo na ležato na obrazovke rádia. Tak napríklad
hudby, lmy a iné multimediálne súbory, internetové rádiá, mapy, navigácie, POI databázy, atď., uložené v pamäti
telefónu alebo stiahnuté on-line z internetu. Netreba si stihanuť na telefón žiadnu aplikáciu, iba povoliť bezpečné
zdielanie dát po prvom prepojení s USB káblom.
V prípade chyby v pripojení:
• Skúste vymeniť USB kábel za druhý.
• Reštartujte telefón a skontrolujte povolenia zdielania dát.
• Skontrolujte či váš mobilný telefón s iOS t je kompatibilný na také používanie (série 6-7-8, Mirror Link kom-
patibilita)
V prípade ak otočíte telefónom a obraz na obrazovke rádia sa neotočí, skontrolujte v menu telefónu, či je povolené
otočenie obrazovky. To môžete vykonať aj v ovládacom menu autorádia, ktoré sa objaví po dotyku bieleho tlačidla
bez textu na ľavej strane obrazovky.
Obraz sa do autorádia prenáša cez USB kábel. Popritom sa akumulátor telefónu nabíja.
USB kábel musí mať okrem funkcie nabíjania aj funkciu prenosu dát. Obyčajne s telefónom dodaný kábel je
vyhovujúci.
Keď sa zasekáva zrkadlnenie videa s veľkým rozlíšením, zvoľte menšie rozlíšenie alebo si stiahnite inú aplikáciu
na prehrávanie videa.
Kvôli výrazným rozdielom medzi mobilnými telefónmi a ich operačnými systémami môžu vzniknúť poruchy a
nekompatibility, ktoré nie sú spôsobené týmto zariadením. Aplikácia zabezpečujúca spojenie je výrobkom tretej
strany, preto jeho fungovanie, vývoj a zmeny sú nezávislé od výrobcu tohto zariadenia.
Funkcia zrkadlenia obrazovky a iné funkcie, popísané v tomto návode nie sú zaručené za všetkých podmienok z
dôvodov nezávislých od výrobcu tohto zariadenia.
ZRKADLENIE OBRAZOVKY - ANDROID MIRROR LINK
(K mobilným telefónom s Android 5.0 a novším s funkciou Mirror Link)
Zvláštnou funkciou prístroja je možnosť zobrazenia obrazu mobilného telefónu s operačným systémom Android,
pripojeného cez USB kábel, na veľkej dotykovej obrazovke rádia ako na druhotnom displeji.
Všetky aplikácie na mobilnom telefóne – v závislosti na jeho polohe – sa zobrazia na stojato alebo na ležato na
obrazovke rádia cez ktorú sa ich dajú bez dotyku telefónu ovládať. Tak napríklad hudby, lmy a iné multimediálne
súbory, internetové rádiá, mapy, navigácie, POI databázy, atď., uložené v pamäti telefónu.
Najprv skontrolujte, či váš telefón má nainštalovanú aplikáciu na čítanie QR kódu. Ak nemá, nainštalujte niektorú
bezplatnú verziu zo služby Google Play.
Následne zvoľte funkciu PHONE LINK (spojenie s telefónom) z hlavného menu. Na obrazovke sa zobrazia dva QR
kódy a niekoľko inštrukcií.
Odkazy na stiahnutie aplikácie AUTOLINK, ktoré sa majú nainštalovať do mobilného telefónu:
AMAZON GOOGLE
„AMAZON”QR kód link;bezplatnéstiahnutiepriamoz webu do mobilného telefónu:http://www.autolink.site:8080/
jeesite//static/apk/Autolink_basic.apk
„GOOGLE”QR kód link; bezplatné stiahnutie zo služby Google Play
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.link.autolink
Ako tretia možnosť je manuálna inštalácia aplikácie AUTOLINK zo služby Google Play.
• Pomocou aplikácie na sťahovanie súborov môžete priamo nainštalovať aplikáciu bez služby obchodu, ako napr. v
prípade linku „AMAZON”.
Po inštalácii aplikácie pripojte telefón cez USB dátový kábel. Príkazy na obrazovke:
CONNECT PHONE (pripojenie telefónu):
1. OPEN USB DEBUGGING (otvorte ladenie USB na telefóne)
2. CONNECT USB LINE (pripojte telefón USB káblom k prístroju)
Nastavte svoj telefón:
• Menu NASTAVENIA / MOŽNOSTI PRE VÝVOJÁROV / LADENIE USB: ZAP (povoľte!)
• Pod predošlom menu: Povolenia pre ladenie USB: BE (povoľte!)
VB X800i_user_manual.indb 15VB X800i_user_manual.indb 15 2019. 06. 14. 15:17:102019. 06. 14. 15:17:10

16
Po pripojení USB kábla sa táto otázka zobrazí automaticky na uvítacej stránke alebo na jej rolovacom okne. Povoľ-
te natrvalo, aby ste nemuseli zopakovať pri každom pripojení!
Za účelom jednoduchšieho ovládania sa odporúča vypnúť zámok obrazovky alebo zapnutie jednoduchšieho uvoľ-
nenia obrazovky z obrazovky autorádia.
Zrkadlenie obrazovky je dostupné iba, ak je nainštalovaná aplikácia AUTOLINK a sú povolené režim ladenia
USBazdielaniedátnatelefóne.Otvorte uzamknutú obrazovkunamobileapripojteUSB kábel telefónu do USB
konektoru rádia. Ak neprebehne automatické spojenie, dotknite sa tlačidla CONNECT PHONE (pripojenie te-
lefónu) na obrazovke autorádia. Po úspešnom pripojení sa okamžite zobrazí obraz telefónu na obrazovke rádia.
V prípade chyby v pripojení:
• Skontrolujte či je na telefón nainštalovaná aplikácia AUTOLINK
• Skúste vymeniť USB kábel za druhý
• Reštartujte telefón a skontrolujte nastavenia pre vývojárov, USB pripojenia, a povolenia zdielania dát
• Skontrolujteči váš mobilný telefónsAndroidomje kompatibilný nataképoužívanie(Android 5.0anovší,sMirror
Link kompatibilitou)
V prípade ak otočíte telefónom a obraz na obrazovke rádia sa neotočí, skontrolujte v menu telefónu, či je povolené
otočenie obrazovky. To môžete vykonať aj v ovládacom menu autorádia, ktoré sa objaví po dotyku bieleho tlačidla
bez textu na ľavej strane obrazovky.
Obraz sa do autorádia prenáša cez USB kábel, pričom zvuk je prenášaný cez bezdrôtové BT spojenie. Popritom sa
akumulátor telefónu nabíja.
USB kábel musí mať okrem funkcie nabíjania aj funkciu prenosu dát. Vo všeobecnosti s telefónom dodaný kábel
je vyhovujúci.
Kvôli výrazným rozdielom medzi mobilnými telefónmi a ich operačnými systémami môžu vzniknúť poruchy a
nekompatibility, ktoré nie sú spôsobené týmto zariadením. Aplikácia zabezpečujúca spojenie je výrobkom tretej
strany, preto jeho fungovanie, vývoj a zmeny sú nezávislé od výrobcu tohto zariadenia.
Funkcia zrkadlenia obrazovky a iné funkcie, popísané v tomto návode nie sú zaručené za všetkých podmienok z
dôvodov nezávislých od výrobcu tohto zariadenia.
Funkcie diaľkového ovládača
Pre uvedenie do prevádzky diaľkového ovládača, ak je dodaný, vytiahnite ochrannú fóliu z držiaku batérie. Ak
neskoršie spozorujete nevhodnú funkciu alebo znížený dosah, vymeňte batériu na novú: CR 2025; 3V gombíková
batéria.
Diaľkový ovládač nasmerujte na displej autorádia vo vzdialenosti do 2 metrov!
Pri výmene batérie otočte diaľkový ovládač tlačidlami dole a vytiahnite držiak batérie spolu s batériou. Dbajte o
to, aby kladná polarita vloženej batérie smerovala hore. Postupujte podľa návodu na zadnej strane diaľkového
ovládača!
UPOZORNENIE! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU V PRÍPADE NESPRÁVNEJ VÝMENY BATÉRIE! POUŽITE IBA ROVNAKÝ
TYP BATÉRIE! BATÉRIU NEVYSTAVUJTE PRIAMEMU TEPELNÉMU A SLNEČNÉMU ŽIARENIU A NEVHADZUJTE JU DO
OHŇA! V PRÍPADE VYTEČENIA BATÉRIE UTRITE DRŽIAK SUCHOU UTIERKOU, PRIČOM POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ
RUKAVICE!.
BATÉRIU UDRŽIAVAJTE MIMO DOSAH DETÍ! JE ZAKÁZANÉ BATÉRIU OTVÁRAŤ, HODIŤ DO OHŇA, SKRATOVAŤ A NA-
BÍJAŤ! NEBEZPEČIE VÝBUCHU!
TENTO VÝROBOK OBSAHUJE GOMBÍKOVÚ BATÉRIU. JE ZAKÁZANÉ JU ZHLTNÚŤ, NEBEZPEČIE CHEMICKÉHO POPÁLE-
NIA! V PRÍPADE ZHLTNUTIA DO 2 HODÍN SPÔSOBÍ SILNÉ VNÚTORNÉ POPÁLENIE A MÔŽE SPÔSOBIŤ USMRTENIE!
NOVÉ AJ POUŽITÉ BATÉRIE UDRŽIAVAJTE MIMO DOSAH DETÍ! V PRÍPADE AK KRYT BATÉRIE SA NEUZATVÁRA BEZ-
PEČNE, VÝROBOK ĎALEJ NEPOUŽÍVAJTE. UKLADAJTE MIMO DOSAH DETÍ! AK SI MYSLÍTE, ŽE DOŠLO K PREHLTNUTIU
BATÉRIE ALEBO SA DOSTALA DO ĽUDSKÉHO TELA, OKAMŽITE VYHĽADAJTE LEKÁRA!
podržaním zapnutie a vypnutie / krátkym stlačením
zapnutie a vypnutie zvuku
prehrávanie / pauza
MODE voľba zdroja signálu
CLR / SYS zmazanie telefónneho čísla pri BT vytáčaní
SEL/PTY/GOTO voľba / typ rozhlasového programu / krok vpred
ladenie / krokovanie / rýchle vyhľadávanie
ladenie / krokovanie / rýchle vyhľadávanie
ovládanie menu, krokovanie, nastavenie, otočenie obrazu,
pohyb monitorom
ENT potvrdenie operácií
pásmo / stop / ukončenie alebo odmietnutie hovoru
prepínanie telefón-rádio / prijatie volania alebo volanie
alebo opakovanie vytáčania
1 / OSD zobrazenie informácií (video prehrávanie)
2 / AUDIO zvuková stopa (video prehrávanie)
3 / ANGLE uhol pohľadu scény (video prehrávanie)
4 / REP režimy opakovania (prehrávanie médií)
5 / RDM prehrávanie v náhodnom poradí (prehrávanie médií)
6 / INT krátka prezentácia skladby (prehrávanie médií)
7 / SUB-T FM miestny príjem / titulky (video prehrávanie)
8 / TITLE FM stereo-mono / názov lmu (video prehrávanie)
9 / ladenie / zväčšovanie (video prehrávanie)
0 / SETUP menu nastavenia
* / SLOW spomalenie (video prehrávanie)
CLK / AF / -10 čas / alternatívna frekvencia / krok späť o 10 skladieb
AMS / TA / +10 automatické ladenie / dopravné informácie / krok vpred
o 10 skladieb
# / MENU / PBC multimédia hlavné menu (video prehrávanie)
EQ / LOUD nastavenie ekvalizéra / zvýraznenie basov
VOL+ zvýšenie hlasitosti
VOL- zníženie hlasitosti
Používanie diaľkového ovládača na volante
Autorádio je pripravené k používaniu najbežnejších typov továrensky zabudovaných diaľkových ovládačov na vo-
lante. Môže byť ovládané v motorových vozidlách, u ktorých ovládanie z tlačidiel na volante každá funkcia je daná
hodnotou odporu, pripojením na záporný pól cez rôzne rezistory. Vhodnosť vášho vozidla skontrolujte u predajcu
motorového vozidla.
Ak je vaše vozidlo vhodné, funkcie jednotlivých tlačidiel môžete naprogramovať v predposlednom bode menu
NASTAVENIA.
Programovanie diaľkového ovládača volantu SWC: dotknite sa niektorého ovládacieho tlačidla na obrazovke,
následne podržte to stlačené tlačidlo na volante, ku ktorému chcete priradiť danú funkciu. Po úspešnom spárovaní
funkcie s tlačidlom sa na obrazovke o tom zobrazí hlásenie. Pokračujte s priradením ďalších tlačidiel a nakoniec
spárovania ho potvrďte tlačidlom potvrdenia. V prípade problému sa obráťte na odborníka!
UPOZORNENIA
• Prosíme, pred uvedením do prevádzky prístroja si prečítajte tento návod a uložte ho na dostupné miesto pre
neskoršie použitie!
• Ak je potrebné, obráťte sa na odborníka, aby ste nepoškodili prístroj alebo motorové vozidlo!
• Prevádzku prístroja môžu ovplyvniť softvérové a hardvérové podmienky, nezávislé od výrobcu.
• Niektoré znaky sa môžu zobraziť nesprávne alebo sa nezobrazia.Týka sa to hlavne špeciálnych znakov a znakov
s diakritikou, nie je to chyba prijímača
• Dosah BT v prípade tohto výrobku je cca. 5-10 m v otvorenom teréne. Za ostatných podmienok sa tento údaj
môže zmeniť.
• Vzhľadom na skomprimované súbory, použitého kompresného programu a kvality USB/microSD pamäte môže
vzniknúť porucha pri prehrávaní, čo nie je nedostatkom tohto prístroja.
• Nie je zaručené prehrávanie DRM súborov s ochranou autorského práva!
• Cez USB kábel môžete pripojiť aj MP3/MP4/MP5 prehrávač, ale nikdy nepripojte pevný disk!
• Na USB/microSD pamäť neukladajte iné typy súborov, ako podporované, môžu spomaliť alebo prekážať preh-
rávanie.
• Pamäťové úložiská neskladujte vo vozidle, môžu zamrznúť alebo poškodiť od vysokej teploty!
• Počas jazdy nevykonávajte úkony, ktoré môžu odlákať pozornosť od riadenia motorového vozidla! Manipulácia s
prístrojom počas jazdy môže spôsobiť nehodu! Sledovaniu displeja venujte minimálny čas!
• Prístroj nepočúvajte na vysokej hlasitosti! Nastavte takú úroveň hlasitosti, pri ktorej počas riadenia vozidla môže-
te vnímať aj vonkajšie zvuky! Príliš vysoká hlasitosť môže spôsobiť aj poruchu sluchu!
• Prístroj nerozmontujte, neprerábajte, môže spôsobiť požiar, úraz alebo úraz elektrickým prúdom. Nesprávna
inštalácia a prevádzka prístroja spôsobí stratu záruky.
• Prístroj sa dá namontovať výlučne do motorových vozidiel s elektrickou sústavou 12V, so záporným pólom spo-
jeným s kostrou vozidla! Používanie iným spôsobom môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, poruchu prístroja
alebo požiar. Prístroj bol navrhnutý na používanie iba v motorovom vozidle!
• Používajte vždy tavnú poistku s predpísanou hodnotou! Pri výmene poistky dbajte aby menovitá hodnota novej
poistky súhlasila s pôvodnou.V opačnom prípade môže spôsobiť požiar alebo poškodenie. (15 Ampérov)
• Neobmedzujte chladenie prístroja, môže viesť k jeho vnútornému prehriatiu a spôsobiť požiar. Odbornou mon-
tážou zabezpečte jeho správne vetranie! Vetracie otvory musia byť voľné.
• Dbajte o to, aby sa na zadnú stranu otvorenej obrazovky nefúkal teplý vzduch z vetracieho systému vozidla!
• Dbajte o správne zapojenie! Nesprávne zapojenie môže spôsobiť požiar alebo poškodenie prístroja.
• Pred inštaláciou/zapojením odpojte záporný pól akumulátora od vozidla! Môžete tým predchádzať úraz elektri-
ckým prúdom, skrat a poškodenie prístroja.
• Pri inštalácii neporušte káble a ich izoláciu! Môžete tým spôsobiť skrat, požiar!
• Pred vŕtaním, skrutkovaním do karosérie vozidla sa presvedčte, či s tým neporušíte trubky, elektrické vodiče
pod krytom…
• Nepripájajte k tým elektrickým obvodom, ktoré ovládajú volant, brzdy alebo iné bezpečnostné zariadenia! Ria-
denie vozidla sa môže stať nebezpečné a môže vzniknúť požiar.
• Prístroj a jeho príslušenstvá nenamontujte na miesta, kde môžu obmedziť bezpečné riadenie motorového vozid-
la! Napríklad do blízkosti volantu a riadiacej páky.
• Nepripustite, aby sa elektrické vodiče namotali na okolité predmety. Káble a vodiče umiestnite tak, aby vám
nebránili v riadení vozidla. Vodiče visiace na volante, riadiacej páke, brzdového pedála atď. môžu byť obvzlášť
nebezpečné.
• V prípade akejkoľvek poruchy prístroj okamžite vypnite a obráťte sa na predajcu. Mnoho chýb (zvuk nepočuť,
nepríjemný zápach, dym, cudzí predmet v prístroji, atď.) sa ľahko zisťuje.
• Dbajte na to, aby sa do zásuvky USB a pamäťovej karty nedostal žiadny cudzí predmet, môže spôsobiť fatálne
škody.
• Prístroj chráňte pred prachom, parou, tekutinou, teplom, vlhkosťou, mrazom a nárazom, a priamym tepelným
alebo slnečným žiarením!
• Pri umiestnení vodičov dbajte o to, aby sa nepoškodila ich izolácia od ostrých predmetov v ich blízkosti!
• Nepripájajte káble počas prevádzky prístroja! Nikdy nezapnite prístroj pri maximálnej hlasitosti!Takto vzniknutý
prásk, alebo iný zvukový náraz môže reproduktory okamžite poškodiť.
• Záruka je vylúčená z poškodení, vzniknutých z nezodpovednej, neodbornej inštalácie a používania prístroja.
• Somogyi Elektronic s.r.o potvrdzuje, že autorádio 2014/53/EU je v súlade so smernicou 2014/53/EU.
• Z dôvodu neustáleho vývoja technické údaje a design prístroja sa môžu meniť bez predošlého oznámenia.
• Nezodpovedáme za prípadné tlačové chyby, a ospravedlňujeme sa
OPATRENIA
Čistenie
K pravidelnému čisteniu používajte mäkkú, suchú utierku a štetec. Silnejšie nečistoty môžete odstrániť vlhkou
utierkou. Vyvarujte sa poškriabaniu displeja, ten nikdy neutierajte nasucho alebo drsnou utierkou! Displej očistite
jemnými pohybmi, pričom ho podpierajte zozadu! Je zakázané používať čistiace prostriedky! Dbajte na to, aby sa
nedostala voda do prístroja a na konektory!
Teplota
Pred zapnutím prístroja sa presvedčte, či teplota vo vnútornom priestore vozidla je v rozsahu -10°C až +40°C,
nerušená prevádzka je zaručená iba v tomto rozsahu. Extrémne poveternostné podmienky môžu prístroj poškodiť.
Umiestnenie, inštalácia
Pri inštalácii sa presvedčte, či prístroj nebude vystavený nasledovným vplyvom:
• priame slnečné žiarenie alebo tepelné žiarenie (napr. z vykurovacieho systému) - vlhkosť, vysoká vlhkosť vzdu-
chu – nadmerné množstvo prachu – silnejšia vibrácia
Upozornenie! Výrobca nezodpovedá za stratené alebo poškodené dáta, atď, ani v prípade, ak sa tie stratili počas
prevádzky tohto prístroja. Odporúča sa zálohovať dáta, skladby umiestnené na pripojenom úložisku na vlastný osobný
počítač
Správna manipulácia s USB/microSD pamäťou
Pre vyvarovanie sa poruchám alebo poškodeniam dbajte o nasledovné:
• Prečítajte si pozorne návod USB/microSD pamäte (alebo multimediálneho prehrávača). – Kontaktom sa nedotý-
kajte rukou ani inými predmetmi a udržujte ich čisté. – Nevystavujte USB/microSD pamäť silným otrasom. –
Neohýbajte ju, nenechajte ju spadnúť, nerozoberajte, neupravujte a chráňte ju pred vlhkosťou!
Vyvarujte sa používaniu a skladovaniu na nasledovných miestach:
• Všade v motorovom vozidle, kde je vystavená priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokej teplote. – V pries-
toroch s vysokou vlhkosťou a korozívnymi látkami. – Zasuňte na také miesto, kde vás neruší pri riadení vozidla.
Ďalšie dôležité informácie:
• USB/microSD pamäť nefunguje vždy správne pri príliš vysokých a nízkych teplotách. – Používajte iba kvalitnú
USB/microSD pamäť. V závislosti od ich typu alebo stavu, ani tieto nefungujú vždy správne. Ich funkčnosť nie
je vždy zaručená. –V závislosti na typu, stavu USB/microSD pamäte a nastavenia kódovacieho softvéru prístroj
neprehráva, alebo nezobrazí všetko. – Nie je zaručené prehrávanie chránených súborov (ochrana proti kopíro-
vaniu). – Možno USB/microSD pamäť bude potrebovať určitý čas pred začatím prehrávania. Ak pamäť obsahuje
aj nepodporovaný súbor, tento čas sa môže značne predĺžiť. – Počas prehrávania USB/microSD zariadenie neod-
straňujte. Z dôvodu ochrany pamäte pred poškodením najskôr prepnite z USB/microSD na iný zdroj signálu, až
potom ho vyberte. – Ak namiesto USB/microSD pamäte použijete cez USB zásuvku prenosný multimediálny
prehrávač, ktorý má MSC/MTP prepínač, použite nastavenie MTP.
VB X800i_user_manual.indb 16VB X800i_user_manual.indb 16 2019. 06. 14. 15:17:102019. 06. 14. 15:17:10

17
INŠTALÁCIA MÔŽE INŠTALOVAŤ IBA KVALIFIKOVANÁ OSOBA!
• V závislosti od konštrukcie vozidla môže byť potrebné si zaobstarať ďalšie upevňovacie prvky. Spôsob inštalácie
prístroja môže byť odlišný v závislosti od typu motorového vozidla.
• Káble prístroja zapojte podľa predpisov. Najprv skontrolujte správnosť konektorov podľa návodu zapojenia.
Dbajte o správne a bezskratové zapojenie! Káble k reproduktorom umiestnite starostlivo!
• Je zakázané spojiť vodiče reproduktorov so záporným / ukostrovacím pólom vozidla! (napr. s čiernym napájacím
vodičom alebo s kovovou časťou vozidla)
• Je zakázané prepojiť reprokábel pravého a ľavého kanála!
• Pre ochranu audiosystému pred vonkajším rušením:
Prístroj a jeho vodiče umiestnite do vzdialenosti minimálne 10 cm od káblového zväzku palubnej dosky vozidla.
Napájací kábel akumulátora umiestnite čo najďalej od ostatných káblov.
Uzemňovací/ukostrovací vodič pripojte na kovovú kostru karosérie, očistenú od farby, nečistoty a mastnoty.
V prípade použitia odrušovača ho umiestnite čo najďalej od autorádia.
Zapojenie reproduktorov / prípadné chybné zapojenie
V niektorých prípadoch sa môže stať, že so zvyšovaním hlasitosti sa nízke tóny nezvyšujú úmerne. To závisí od poč-
tu použitých reproduktorov a ich umiestnenia, ďalej je možné, že polarita niektorého reproduktora nie je správne
zapojená.
1. V prípade zapojenia len dvoch predných reproduktorov:
• Treba prehodiť +/- polaritu jedného ľubovoľného z predných reproduktorov (treba zameniť dve žily kábla jedné-
ho reproduktora; kdekoľvek medzi rádiom a reproduktorom).
2. V prípade zapojenia štyroch reproduktorov:
• A., Ak predné aj zadné reproduktory sú namontované do dverí vozidla (alebo inak, ale od seba izolovanom spô-
sobe;„v reprobedne”), tak treba zameniť polaritu jedného reproduktora z prednej dvojice aj zo zadnej dvojice
reproduktorov.
• B., Ak predné reproduktory sú namontované do dverí a zadné do zadnej odkladacej plochy vozidla, tak treba
zameniť polaritu len u jedného predného reproduktora. Zapojenie zadného páru reproduktorov ostáva pôvodné.
Počúvanie zariadenia pri vysokej hlasitosti počas dlhšiu neprerušenú dobu môže viesť k
trvalému poškodeniu sluchu!
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže
obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom
správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma,
respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu.
Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu.
Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázkyVám
zodpovieVáš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.
Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s.r.o.
Gútsky rad 3, 945 01 Komárno, SK • Tel.: +421/0/ 35 7902400 • www.somogyi.sk
Krajina pôvodu: Čína
VB X800i_user_manual.indb 17VB X800i_user_manual.indb 17 2019. 06. 14. 15:17:112019. 06. 14. 15:17:11

18
VB X800i
RO
aparat de radio pentru autovehicule şi player multimedia
Înainte de utilizarea produsului vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare
de mai jos, și să păstraţi manualul de utilizare. Manualul original este în limba
maghiară. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau
cunoștinţe suciente (inclusiv copii); copiii peste 8 ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt
supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa lor, sau sunt informaţi cu privire la
funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă și au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea ne-
corespunzătoare. În cazul copiilor supravegherea este recomandabilă pentru a evita situaţiile în care copiii
se joacă cu aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este permisă numai cu supravegherea
unuiadult.Dupădespachetare,asiguraţi-văcă aparatulnuafost deterioratîntimpultransportului. Ţineţicopiiila
distanţă de ambalaj, în cazul în care acesta include pungă sau alte obiecte care pot periculoase!
OGLINDIRE ECRAN iOS ȘI ANDROID*
TOATE APLICAȚIILE TELEFONULUI SUNT VIZIBILE ȘI POT FI COMANDATE DE PE RADIOUL AUTOVEHICULU-
LUI**
ecran tactil LCD de 7,0”(18 cm) operat prin motor cu memorie de poziție • așaj dublu; bandă LCD pe
panoul frontal • lumină de fundal buton și ecran, cu posibilitate de schimbare • redare radio/muzică/
fotograe/video • conexiune BT fără r• 2in1: microfon înglobat și extern cu clemă • apelare fără
atingerea telefonului • amplicare convorbire telefonică • agendă telefonică și de apeluri pe ecran po-
sibilitatea conectării memoriilor de tip USB/microSD • 30 de locaţii de memorie programabile pentru
posturi radiofonice RDS AM/FM • recepţia informaţiilor referitoare la tracul rutier • setări de sunet
avansate și personalizate • egalizator grac cu 10 benzi • intrare cameră frontală și din spate • funcție
cameră automată pentru marșarier (opțional: SA 143) • posibilitate două monitoare în spate, pentru
pasageri • volan din fabrică-poate comandat de pe telecomandă • meniu 5 limbi (EN/HU/SK/RO/SRB)
• ieșiri Hi-Fi pentru difuzoare: 4 x 50 W • intrare AUX de 3,5 mm pentru aparate portabile • ieșire ampli-
cator 2+1xRCA + subwoofer activ • intrare video 2+1x RCA și ieșire video 2xRCA
*pentru telefoane iPhone 6-7-8 și Android 5.0 sau mai noi compatibile Mirror Link,
Conectare prin cablu de date USB; în cazul Android-ului după instalarea unei aplicații
**iPhone: ecranare, Android: ecranare și comandă de pe ecranul radioului
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE
Acestproduspoate funcționa împreună cu smartphone-uri. Prin urmare,înpregătireaacestei descrieri, am presupus că
utilizatorul dispune de cunoștințe generale despre utilizarea smartphone-urilor. Congurarea și utilizarea acestui radio
este foarte similară cu utilizarea telefoanelor și a tabletelor.
Informații despre ecranul 7”TFT LCD
Mișcarea ecranului se realizează automat cu un motor. Este INTERZIS să-l mișcați manual! După pornire, acesta
rămâne ascuns până când apăsați butonul OPEN sau butonul săgeată sus de pe telecomandă. Astfel vă puteți asi-
gura că obiectele care ar putut rămâne în spatele dispozitivului nu vor cauza defecțiuni, înainte să e îndepărtate
de acolo. Partea din spate a ecranului nu poate în contact cu alte obiecte! Asigurați libera mișcare a ecranului!
Atunci eliberați butonul când dispozitivul a efectuat operațiunea. Dacă apăsați scurt butonul OPEN, ecranul se va
deschide din nou complet, ușor înclinat în spate. În această poziție, o apăsare scurtă a butonului poate închide com-
plet sau când dispozitivul este oprit sau când se scoate contactul, se va întâmpla automat. Deschiderea și închiderea
ecranului, precum și unghiul de înclinare pot operate cu tastele săgeți de pe telecomandă.
Unghiul de înclinare poate reglat în mai multe poziții. Ecranul deschis complet se înlină puțin în spate.Țineți buto-
nul apăsat butonul OPEN timp de 2 secunde, până când ecranul este în poziție verticală și apoi eliberați-l. Cu o nouă
apăsare de buton de 2-2 secunde, îl puteți înclina ușor înainte. Atunci eliberați butonul când dispozitivul a efectuat
operațiunea. Dacă apăsați scurt butonul OPEN, ecranul se va deschide din nou complet, ușor înclinat în spate.
În această poziție, o apăsare scurtă a butonului poate închide complet sau când dispozitivul este oprit sau când se
scoate contactul, se va întâmpla automat. Deschiderea și închiderea ecranului, precum și unghiul de înclinare pot
operate cu tastele săgeți de pe telecomandă. Ecranul se deschide automat când camera de parcare (opțiune)
este activată.
După pornire, va setată ultima poziție a ecranului.
Ecranul se tratează cu precauţie În timpul mișcării nu atingeți cu mâinile și nu obstrucționați mișcarea liberă! În
timpul utilizării nu apăsaţi, ci doar atingeţi cu precauție icoanele de pe ecran!
Protejaţi produsul de schimbările extreme de temperatură, lovituri, umezeală!
Cu ecranul închis nu funcţionează toate funcţiile.
Resetarea aparatului
Dacă dispozitivul funcționează defectuos (inclusiv așajul), este necesară ștergerea datelor de pe microprocesor.
Pentru aceasta, deconectați complet cablul de alimentare timp de un minut, apoi puneți din nou în funcționare
aparatul. Unele setări de bază trebuie setate din nou.
Pornire și oprire
Cuplați dispozitivul prin apăsarea butonului PWR/SRC. Așajul panoului frontal se aprinde și comută la ultima
funcție selectată. Pentru deschiderea ecranului LCD apăsați scurt butonul OPEN sau utilizați telecomanda.
Ulterior, după pornire, aparatul va comuta automat pe ultimul mod de funcţionare utilizat, în cazul în care supor-
tul de memorie nu a fost îndepărtat.
Având în vedere, că la pornirea motorului autovehiculului se pot crea şocuri de tensiune, porniţi aparatul doar cu
motorul autovehiculului deja în funcţiune. Oprirea aparatului se recomandă să se efectueze înainte de oprirea
motorului autovehiculului. Pentru oprire țineți apăsat timp de 3 secunde butonul PWR/SRC.. (Apăsarea scurtă
comută între sursele de semnal.)
Congurarea volumului și al tonului
Utilizaţi butonul rotativ pentru obţinerea volumului dorit: VOLUME 00 – 40.
Apăsaţi butonul rotativ până în rândul superior al ecranului apare funcţia de volum, ton și rezoluție poză. În acest
timp așorul frontal secundar va comuta pe aceste funcții. Puteți personaliza setările audio și video cu ajutorul
butoanelor de pe ecranul tactil
SETARE VOLUM
1. Selectați meniul VOLUM
2. Mișcați butonul culisant, ținând degetul pe el
3. Atingeți pentru pornirea și oprirea difuzoarelor
SUNETE PRESETATE
1. Selectați meniul EQ
2. Atingeți o setare
3. În meniul SETĂRI puteți crea un sunet unic
REGLARE TON FIZIOLOGIC
1. Selectați meniul LOUDNESS
2. Atingeți comutatorul pentru pornire și oprire
REGLARE TON
1. Selectați meniul pentru reglareaTON-ului
2. Mișcați butonul culisant la reglarea sunetelor înalte
3. Reglați și sunetele joase
SETARE SURROUND
1. Selectați meniul SURROUND
2. Mișcați butonul culisant să optimalizați sunetul
pentru un anumit scaun din mașină
SETAREA CALITĂȚII IMAGINII
1. Selectați meniul ECRAN
2. Selectați individual parametrii
3. Folosiți butonul culisant conform preferințelor
VOLUME: volum / EQ: setări de sunet; Standard, Classic, Rock, Pop, Jazz, Electric, Custom (setare unică) / LOUDNESS:
ton ziologic pornit/oprit/ AUDIO: TREBLE-BASS (ton înalt și jos) / FIELD: controlul volumului combinat al celor 4 di-
fuzoare (balance, fader) / DISPLAY: brightness, contrast, hue, saturation, sharpness (luminozitate, contrast, nuanță,
saturație, claritate)
ȘI CU ACEST BUTON RAPID PUTEȚI ACCESA SETĂRILE AUDIO ȘI VIDEO
• În meniul SETUP (setare) submeniul AUDIO aveți posibilitatea de a modica setările de fabrică, conform
preferințelor, cu ajutorul unui regulator de ton cu 10 benzi.
• Atunci când ascultați la un volum mai mare, nu accentuați în mod semnicativ sunetele de joase și de înalte deoa-
rece acest lucru poate cauza distorsiuni.
• Funcția de EQ șterge setarea anterioră referitoare la tonurile înalte și joase și invers.
Reglarea ziologică a tonului
Urechea umană sesizează tonurile înalte și joase mai greu la un volum scăzut. Prin activarea funcţiei LOUDNESS
la un volum scăzut, acesta se poate corecta prin reglarea automată a tonului La un volum mai mare recomandăm
dezactivarea acestei funcţii, pentru a preveni zgomotele distorsionate.
• Pentru o calitate mai bună a sunetului, înainte de activarea acestei funcţii recomandăm să alegeţi oprirea EQ şi
setările de ton pe valoarea „0”.
• Cu cât volumul este mai mare, cu atât mai mult se va resimţi efectul corecţiei automate a tonului.
Taste rapide pentru setări ușoare
În funcție de modul activ, în bara superioară sau inferioară a ecranului apar diverse butoane rapide pentru a face
mai rapidă accesarea meniurilor locale.
Câteva funcții cheie:
1. Simbolul ecran oprește ecranul. Astfel lângă ecran deschis, puteți evita lumina deranjantă în timpul conducerii
pe timp de noapte. Apăsați oriunde pe ecran pentru repornire.
2. Meniul setărilor audio și imagine detaliate mai sus.
3. Funcțiile conexiunii BT fără r; dispozitivele asociate, agenda telefonică, lista de apeluri, apelarea, redarea muzicii.
4. Meniul principal poate răsfoit pentru a selecta funcțiile.
VB X800i_user_manual.indb 18VB X800i_user_manual.indb 18 2019. 06. 14. 15:17:112019. 06. 14. 15:17:11

19
LÂNGĂ BUTONUL PĂȘIRE ÎNAPOI BUTONUL RAPID PENTRU REGLARE LUMINOZITATE
CU MAI MULTE APĂSĂRI DE BUTON L UMINOZITATEA POATE FI REGLATĂ
ȘI ECRANUL POATE FI OPRIT. DACĂ ATINGEȚI ECRANUL OPRIT ORIUNDE,
SE VA CUPLA DIN NOU. ULTIMELE DOUĂ FUNCȚII ÎN MENIUL „SETĂRI” LUMINOZITATE REGLABILĂ INDIVIDUAL.
ULTIMA FUNCȚIE DEVINE ACCESIBILĂ CÂND ESTE ACTIVATĂ SESIZAREA APRINDERII FARURILOR. LUMINOZITA-
TEA SE SCHIMBĂ LA VALOAREA DORITĂ LA APRINDEREA FARURILOR.
Setări de bază, alegerea limbii de utilizare
Apăsați în colțul din stânga jos al panoului frontal sau atingeți pe ecran butonul HOME (casă) și derulați la stânga în
meniul principal pentru a accesa butonul SETUP (roată). Pentru a modica setarea, atingeți marginea din dreapta
a rândului selectat.
1. ieșire pt meniu principal
2. pășire înapoi un nivel
3. pășire rânduri meniu
4. setări SISTEM
5. setări VOCE
6. setări ECRAN
7. setări MEDIA
8. setare conexiune BT
Derulați în jos pentru a accesa următoarele elemente de meniu.
SYSTEM localizarea geogracă a utilizării / limba meniului / opțiune logo fabricant (parola: 6556) / ca-
meră frontală / cameră din spate / detectare activare faruri (lumina de fundal este pornită împre-
unăculampavehiculului)/detectareactivarefrânade mână / ieșiresubwooferactiv/sunettactil
AUDIO reglarea sunetelor individuale / canalele audio stânga-dreapta și față-spate / evidențierea LO-
UDNESS pornit/oprit
DISPLAY luminozitate, calitatea imaginii (alegeți condițiile de iluminare corespunzătoare) / setare calitate
imagine unică (CUSTOM)
MEDIA Raport redare video ( 4:3 Pan Scan sau 16:9Wide Screen)
BT BT pornit-oprit/ identicare BT / parolă (0000) / asociere nouă automată / răspuns automat /
încărcare listă apeluri / încărcare carte telefon / prioritate sunet apel
TIME Mod așare dată / așare 12-24 ore / setare dată și oră
LIGHT Lumină de fundal unică pentru taste rapide / culoare lumină de fundal: pășire automată între
7 culori de fabrică / selectare manuală cu mixare RGB* / selectare culoare primară dintre cele 7
SWC Activarea și programarea specială a telecomenzii vehiculului din fabrică cu rezistență "Z" pentru
radio (vericați opțiunea din manualul autovehiculului)
VERSION Parametrii versiunii actuale a software-ului
*lumină de fundal RGB LIGHT: funcționarea poate depinde de starea detectării farurilor. La setarea unei nuante perso-
nalizate extreme banda de așare secundară poate vibra. Alegeți altă culoare sau aplicați una dintre setările implicite
din fabrică dintre cele 7 culori.
Alegerea sursei de semnal
Sursa de semnal audio sau video se poate alege în două feluri:
1. Apăsați scurt butonul PWR / SRC de pe panoul frontal până când găsiți sursa de semnal pe care o căutați. Sunt
disponibile numai dispozitive și funcții active, conectate.
2. Apăsați în colțul din stânga jos al panoului frontal sau atingeți butonul HOME (casă) din meniul principal și prin
atingerea pictogramei corespunzătoare puteți activa sursa dorită:
RADIO: radio AM-FM, 30 locuri pentru programe, funcții RDS
PHONE LINK: Ecranul Android cu oglindire cu cablu USB
USB: Redare multimedia de pe dispozitiv USB
CARD: Redare multimedia de pe dispozitiv microSD
BT: Redare muzică de pe telefon, apel telefonic, carte telefon, listă apeluri
AV IN: Selectare intrare voce și imagine
F CAM: Cameră frontală (opțiunea camerei de marșarier funcționează în mod automat)
SETUP: Meniu setări
WALLPAPER: schimbare imagine de fundal
• Nu țineți apăsat butonul PWR/SRC mai mult timp, pentru că dispozitivul se va opri!
• O sursă de semnal nu se poate activa dacă aceasta nu este disponibilă. De exemplu, dacă nu este conectat un
suport de memorie pe care sunt salvate şiere ce se pot reda (piese muzicale, fotograi, lme). Ori dacă nu este
legat un telefon mobil, nu se pot utiliza funcţiile Bluetooth-ului.
• După pornire, aparatul va continua redarea ultimei piese ascultate, dacă între timp nu a fost îndepărtată sursa
de memorie.
• Dacă există conectat consecutiv atât o sursă de memorie USB, cât şi una microSD, cu butoanele USB sau CARD
se poate alege opţiunea dorită. În principiu recomandăm utilizarea cartelelor microSD datorită amplasării
conectorului ferit şi sigur.
• Redarea se efectuează de pe ultima sursă de memorie externă conectată la echipament.
UTILIZAREA APARATULUI RADIO
După pornirea aparatului va porni radioul în cazul în care acesta a fost ascultat înainte de oprire – sau dacă între
timp au fost îndepărtate sursele de memorie USB/microSD/BT utilizate anterior.
Selectați funcția radio cu butonul MODE al telecomenzii sau butonul PWR/SRC de pe panoul frontal, dar puteți
utiliza butonul HOME de pe panoul frontal sau meniul HOME (icon casă) pe ecranul tactil pentru alegerea funcției
radio.
Acordarea și salvarea manuală a posturilor radio
Alegeţicuajutorulbutonuluide pe panoul frontalBNDsaudepeecrancu butonul tactil BAND carevadintrebenzile
AM1-AM2-FM1-FM2-FM3. (recomandăm: FM1).
Pentru căutarea manuală a frecvenţelor, atingeți scurt butoanele < > aate lângă așarea frecvenţei.
Căutarea se oprește dacă găsiți un post pe o frecvență de calitate mai bună. Puteți regla n cu butoanele < >
din banda de jos a așajului. Frecvența pentru ecare atingere crește cu 0,05 MHz în sus sau în jos pe bandă. De
asemenea, puteți efectua aceste operațiuni prin apăsarea scurtă sau lungă a butoanelor de căutare-derulare de pe
panoul frontal. Postul poate memorat în poziția programată dorită prin apăsarea tastelor numerice 1 ... 6 sau a
unuia dintre cele șase butoane de frecvență de pe linia superioară a ecranului timp de 2 secunde. După înregistrare,
descrierea pe buton va frecvența curentă. Mai târziu, puteți utiliza aceste butoane tactile sau butoanele frontale
1 ... 6 pentru a selecta stația radio dorită.
• În total se pot memora 18 posturi radio FM şi 12 posturi radio AM, dintre frecvenţele disponibile FM1-FM2-FM3
sau AM1-AM2.
• Se pot salva câte 6-6 posturi în cazul ecărei frecvenţe. De ex., dacă în timpul memorării aţi salvat un post de pe
banda de frecvenţă FM2 pe poziţia 4, ca să ascultaţi postul respectiv trebuie să alegeţi cu butonul (BAND) banda
FM2, urmat de alegerea tastei numerice 4.
Acordarea și salvarea automată a posturilor radio
Ţineţi apăsat timp de 2 secunde butonul AS pentru căutarea și salvarea posturilor radio ce pot recepţionate în
locul utilizării aparatului. Pe așaj puteţi urmări procedura de căutare și salvare.Toate frecvenţele disponibile vor
vericate pe benzile FM1-FM2-FM3 și AM1-AM2. Cu cât condiţiile de recepţie sunt mai bune, cu atât mai multe
emisiuni vor găsite. Puteți începe reglarea și stocarea automată ținând apăsat mai lung butonul de căutare„lupă”
de pe panoul frontal. Același buton apăsat scurt, cu pășire automată va introduce scurt posturile deja înregistrate.
• La sfârșitul căutării, pot auzite câteva secunde din ecare post găsit. Dispozitivul pășește pe ecare spațiul de
stocare și dacă este gol până la capăt și apoi se oprește la primul post înregistrat.Atingeți orice buton de stocare
pentru a dezactiva această funcție.
• Rețineți că dispozitivul poate sări peste transmisiile mai slabe sau poate stoca posturile în altă ordine față de cea
specicată.
• Pentru setarea conform preferințelor Dvs. selectați reglarea și memorarea manuală.
• Butonul de căutare „lupă” de pe panoul frontal - apăsare scurtă -prezintă câteva secunde din ecare program în-
registrat. Puteți dezactiva parcurgerea prin atingerea butonului sau atingând programul radio selectat.
• Dacă o locaţie de memorie este deja ocupată, frecvenţa anterioară se va şterge şi se vamemora noul post ales.
• În cazul posturilor care au o calitate corespunzătoare, pe ecran apare cu lumină textul ST și simbolul STEREO (cerc
dublu). Dacă recepția nu este corespunzătoare din cauza condițiilor de recepție slabe, selectați reglajul MONO
atingând pictograma STEREO de pe linia de jos. Simbolul ST și simbolul STEREO se sting.
• Încazuluneirecepţii slabe dezactivaţi funcţia LOC (recepţieputernică,locală) prin acţionarecuatingereabutonului
DX/LOC (recepție la distanță/locală). Recepția poate mai slabă în apropierea clădirilor înalte sau echipamentelor
electrice.
• Dacă utilizaţi radioul la o distanţă mai mare de locul unde aţi efectuat salvările posturilor – de ex. în timpul călători-
ilor, poate necesarăo căutarenouăaunor posturi, pe altefrecvenţeradio.Pe diferite zonegeograce se emit unele
posturiradiopefrecvenţediferite!Inconvenientulsepoateevita dacă postul respectivarefuncţiaRDSşiDvs.activaţi
pe aparat serviciul RDS AF (frecvenţă alternativă). Alte detalii despre funcţiile RDS veţi regăsi mai jos.
Selectarea posturilor radio salvate
Cu ajutorul butonului BAND (sau pe panoul frontal BND) alegeţi banda dorită (de ex. FM1), apoi prin atingerea bu-
toanelor numerice 1-6 selectaţi postul dorit. În total pot salvate 18 posturi FM și 12 AM. În linia de sus a ecranului
tactil, tastele de stocare conțin frecvența deja înregistrată.
Funcţii RDS FM
Radio Data System (sistem de date radio) deservește trimiterea informaţiilor digitale în timpul emisiei posturilor
de radio FM. Aceste date apar așate pe ecranul echipamentelor radio în cazul în care și postul respectiv de radio
și aparatul dispun de funcţia RDS și acesta este activat. O astfel de informaţie este de ex. denumirea postului, tipul
emisiunii ... în funcţie de postul și aparatul radio. În afară de așarea informaţiilor pot accesibile și alte servicii. În
cazul prezentului aparat acestea sunt următoarele:
• PS – service emisiuni: aşează scurt denumirea postului radio. Această opţiune este activă permanent, ca
funcţie de bază a serviciului RDS.
• AF – frecvenţă alternativă: în cazul în care un post radio se recepţionează la o calitate mai bună pe o altă frec-
venţă, aparatul va schimba automat pe acesta. Acesta este util în cazul călătoriilor, deoarece după părăsirea
zonei în care aţi efectuat acordarea, aparatul caută frecvenţe cu un semnal mai puternic pentru acelaşi post.
• TP – posturile radio care aşează şi semnul TP emit în permanenţă informaţii rutiere. Această opţiune este
activă permanent, ca funcţie de bază a serviciului RDS.
• TA – funcţia activă TA permite recepţionarea anunţurilor rutiere şi de trac. În timpul anunţului pe aşaj apare
textul TRAFFIC. Dacă ascultaţi muzică ori vizionaţi un lm de pe o sursă de memorie externă USB/microSD sau
Bluetooth, în timp ce se anunţă informaţiile rutiere şi de trac, redarea este întreruptă şi ulterior reluată.
• PTY – tipul emisiunii: identicarea unor posturi radio conform unor criterii prestabilite. Aveţi posibilitatea
căutării unor posturi de radio din zonă, cu un anumit conţinut, de ex. ştiri, muzică clasică, muzică pop ....
• EON – aparatul va scana încontinuu şi alte reţele, pentru informaţii legate de trac. (momentan indisponibil
pentru acest dispozitiv)
Pornirea și oprirea funcţiilor RDS FM
Serviciile PS și TP funcționează întotdeauna atuncicândpostulderadioasigurăacestlucru și calitatea recepțieieste
adecvată. Celelalte funcții RDS pot activate sau dezactivate individual cu butoanele AF, TA, PTY de pe telecomandă.
Indicatorii funcțiilor active în prezent sunt așați pe ecran.
• Ocazionalsepoateîntâmpla, ca unele caractere să apară eronatsaudeloc. Acesta estevalabilmaiales la caracterele
speciale sau cele cu diacritice şi în nici un caz nu indică vreo defecţiune a aparatului.
NEWS Știri WEATHER Meteo
AFFAIRS Business FINANCE Finanţe
INFO Informaţie CHILDREN Program pt. copii
SPORT Sport SOCIAL Cazuri sociale
EDUCATE Educaţie RELIGION Religie
DRAMA Dramă PHONE IN Emisiune prin telefon
CULTURE Cultură TRAVEL Călătorii
SCIENCE Știinţă LEISURE Timp liber
VARIED Variat JAZZ Jazz
POP MUSIC Muzică pop COUNTRY Muzică country
ROCK MUSIC Muzică rock NATION MUSIC Muzică naţională
EASY MUSIC Muzică ușoară OLDIES Muzică retro
LIGHT MUSIC Muzică de stradă FOLK MUSIC Muzcă populară
CLASSICS Muzică clasică DOCUMENT Documentare
OTHER MUSIC Muzică, altele TEST Test / alarmă
REDARE DE PE SUPORT DE MEMORIE USB/MICROSD
Dacă în locul radioului doriţi să ascultaţi muzica înregistrată pe USB/microSD, doar conectaţi sursa de memorie
externă. Aparatul va sesiza sursa nouă și va începe automat redarea șierelor salvate pe acesta. Pe ecran apare așat
denumirea șierului, numărul de ordine al piesei, durata acesteia, timpul parcurs, numărul total de piese, numele
interpretului și titlul șierului. Informaţiile legate de șier sunt așate doar în cazul în care acestea sunt disponibile.
Pe ecran mai apare modul de redare: redare continuă sau în ordine aleatoare, repetarea tuturor pieselor sau al celui
actual Acestea se pot seta prin atingerea butonului aat în partea inferioară dreaptă.
În acest rând primul buton așează lista de redare, unde dacă atingeți de două ori piesa selectată, va activată.
redare sau pauză
apăsaţi scurt în mod repetat butoanele pentru a ajunge la piesa anterioară sau următoare sau ținând
apăsat veţi putea efectua o căutare rapidă
Sistemul de şiere recomandat al memoriei: FAT32. Nu utilizaţi surse de memorie formatate prin NTFS!
Dacăaparatulnuredă nici un sunetsaudacănu a recunoscutsursade memorie USB/microSD,îndepărtaţi-lşiapoi
reconectaţi memoria. Dacă nu are nici un efect, încercaţi alegerea sursei de semnal cu butonul PWR/SRC. În caz de
nevoie opriți și reporniți dispozitivul!
Dacă unele sau nici un şier nu este recunoscut de aparat, procedaţi conform celor descrise la punctul anterior,
respectiv puteţi conecta suportul USB în aparatul deja pornit şi acesta va reciti toate şierele, iar sistemul se
VB X800i_user_manual.indb 19VB X800i_user_manual.indb 19 2019. 06. 14. 15:17:112019. 06. 14. 15:17:11

20
va reîmprospăta.
Îndepărtaţi memoria externă doar în cazul în care aţi schimbat sursa de semnal de pe USB/microSD (ex. pe radio)
sau dacă aţi oprit aparatul! În caz contrar datele se pot deteriora.
Este interzisă îndepărtarea sursei de memorie externe în timp ce se redau şiere de pe acesta!
Laintroducereamemoriei externe redareaîncepe de la primapiesă.Dacăanterior aţimaiutilizatsursa şi acestanu
a fost îndepărtată, redarea se reia de la ultima piesă aleasă, chiar dacă între timp aparatul a fost oprit
Memoria USB se îndepărtează prin simpla extragere, cardurile de memorie microSD prima dată se împing în mufă
– conectorii să e îndreptaţi în direcţia stânga, şi abia după acesta se pot scoate. După o conectare corectă, cardul
nu iese în afara mufei şi al panoului frontal.
Sursa USB și micro SD se poate conecta doar într-un singur mod. Dacă se opreşte, întoarceţi-l şi încercaţi să int-
roduceţi din nou; nu forţaţi!
Aveţi grijă ca obiectele care sunt aşezate în afara aparatului să nu vă deranjeze în conducerea în condiţii de sigu-
ranţă a autovehiculului şi să nu le împingeţi sau rupeţi! Recomandăm utilizarea unor carduri de memorie microSD,
deoarece utilizarea acestora este mai sigură.
În cazul temperaturilor extrem de ridicate sau scăzute, dacă sursa de memorie este lăsată în autovehicul, există
posibilitatea deteriorării acesteia.
Pot rezulta o funcţionare eronată şi caracteristicile suportului de memorie, ce nu se referă la defectarea aparatu-
lui! Az „UNSUPPORTED” nem támogatott tároló eszköz nem olvasható valamely egyedi paramétere vagy a rajta
találhatónemkompatibilisfájlok miatt. Nelegyenekolyanfájlok a tárolón,amelyekete készülék nemtudolvasni!
Ocazional se poate întâmpla, ca unele caractere să apară eronat sau deloc. Acesta este valabil mai ales la caracte-
rele speciale sau cele cu diacritice şi în nici un caz nu indică vreo defecţiune a aparatului.
Vizualizarea fotograilor și a înregistrărilor video de pe memorie USB/microSD
Aparatul este potrivit pentru redarea celor mai răspândite formate de imagine și înregistrări video de pe diverse
surse de memorie externă. Lista tipurilor de șiere compatibile o veţi regăsi în prezenta descriere, mai jos.
• Pentru siguranţa şoferului şi al pasagerilor, este interzisă vizionarea de către şofer a unor şiere video pe ecran, în
timp ce autovehiculul se aă în mişcare. În acest sens – în cazul conectării corecte a aparatului – redarea şierelor
video este permisă doar într-un autovehicul staţionat, cu frâna de mână acţionată. În caz contrar ecranul rămâne
negru şi se va auzi doar sonorul.
• Dacă pentru pasagerii din spate sunt conectate monito(are) externe, atunci aceste monitoare vor funcționa și în
timpul în care autovehiculul este în mișcare.
• Ecranul încorporat va funcţiona ca şi monitor în timpul redării unui şier video, doar în cazul în care, comutatorul
frânei de mână leagă cablul de siguranţă a radioului cu corpul autovehiculului. (cablul BRAKE DETECT (-12V) legat
la polul negativ, în cazul acţionării frânei de mână).
• În timpul testării, se recomandă să atingeți temporar acest cablu pe carcasa metalică a radioului sau să dezactivați
această caracteristică de securitate din meniul de congurare a sistemului
Redarea șierelor video pe monitoare externe
Prin mufele RCA aate în partea din spate a aparatului, se pot conecta două echipamente pentru vizualizarea unor
șiere video. Se pot utiliza monitoare pentru pasagerii din spate. Sunetul de însoțire poate ascultat pe difuzoarele
radioului auto sau pe un amplicator extern (opțional).
• În cazul în care şierul prezentat pe monitorul exterior este alb-negru, vericaţi setările acestuia sau calitatea
şierului.
• În cazul în care calitatea imaginii este slabă, vericaţi integritatea cablului de conectare!
Operarea șierelor – parcurgerea șierelor multimedia disponibile
Puteţi foarte ușor să vericaţi și să alegeţi șierele de pe sursele externe de memorie conectate. Când redați un
șier audio sau video, atingeți prima pictogramă (listă) din linia de jos a ecranului pentru a revedea lista de redare.
Atingeți dublu șierul selectat, și va începe redarea.
Utilizarea funcţiilor BT fără r
Aparatul se poate conecta cu diverse echipamente care utilizează protocolul de comunicare fără r prin BT, pe o rază
de maxim 10 metri. Astfel puteţi asculta amplicat muzica redată pe telefonul mobil, tabletă, notebook sau alte
echipamente. În timpul unui apel telefonic aveţi posibilitatea să amplicaţi convorbirea, fără atingerea telefonului.
Radioul auto include un microfon încorporat și un microfon extern care poate conectat r de lungime de 3 metri,
pentru convorbiri telefonice.
Plasați cablul microfonului cablului ascuns în spatele tabloului de bord și a capacului din spatele tabloului de bord
și plasați microfonul în jurul gurii în apropierea parasolarului sau a coloanei A. Astfel partenerul dvs. Vă poate auzi
cu o calitate a sunetului chiar mai bună. Asigurați-vă că geamurile sunt închise în timpul unei convorbiri, deoarece
zgomotul de afară împiedică claritatea discursului. Următoarele caracteristici suplimentare sunt disponibile: pri-
mirea unui apel telefonic, așarea număr de apelant, efectuarea unui apel telefonic utilizând tastele numerice ale
ecranului tactil, jurnalul de apeluri (apelurile primite, trimise și pierdute), gestionarea agendei telefonice, controlul
player-ului telefoniului sau ascultarea muzicii on-line mobil. Funcția BT poate accesată din meniul principal
(HOME - pictograma casă) sau din butonul de comandă rapidă BT dedicat din partea dreaptă sus a panoului frontal.
Căutați dispozitivele BT din apropiere, inclusiv acest aparat radio, urmând pașii din instrucțiunile de utilizare ale
dispozitivului care urmează să e asociat. Conectați cele două dispozitive. Dacă vi se solicită o parolă, introduceți
0000 (o puteți modica în meniul„setări”). Apoi, pe difuzoare poate auzită conversația telefonică sau muzica
redată pe telefon. Când este conectat cu succes, pe ecran apare instantaneu tipul de telefon conectat. Butoanele
din partea de jos a ecranului:
1. Butoane, inițiare apel la orice număr: în cazul unui telefon cu cartela SIM duală, în funcție de setare, poate
necesar să aprobați apelul și de pe telefon. Acest lucru poate evitat prin ajustarea telefonului (în funcție de
tip).
2. Jurnalul de apeluri: lista de apeluri primite, ieșite și nepreluate poate actualizată cu al patrulea buton din
prima coloană; telefonul dvs. poate solicita permisiunea dvs. (puteți activa actualizarea automată pentru re-
conectări în meniul„setări” al acestui dispozitiv)
3. Agendă telefon, contacte: dacă ați sincronizat telefonul conform descrierii de mai sus, este așată lista de
contacte
4. Redarea muzicii fără r: aplicația pentru redare muzică lansată pe telefonul dvs. poate controlată de la
distanță de pe ecranul tactil al radioului
5. Pentru a vizualiza și a elimina un telefon conectat: pentru a deconecta telefonul etingeți tipul telefonului și
apoi atingeți semnalul„X”care va apărea
Începeți redarea cu player-ul de pe telefon, ascultați muzică prin difuzoarele mașinii.
Dacă este recepționat un apel telefonic, puteți utiliza ecranul tactil pentru a răspunde sau respinge apelul; în timp
ce muzica este întreruptă.
• Un radio poate asociat simultan cu un dispozitiv BT. Raza de acțiune reală depinde de celălalt dispozitiv și de
condițiile ambientale (aproximativ 5m).
• Volumul conexiunii BT și calitatea sunetului sunt inuențate de setările audio ale telefonului mobil conectat.
• Ocazional, este posibil ca unele caractere să nu e așate corect sau deloc pe ecran. Acest lucru poate afecta în
principal caracterele speciale sau cu diactritice și nu este defecțiunea aparatului.
Așarea imaginii camerei pentru parcare și a camerei frontale
Imaginea camerei de parcare (opţional: SA 143), în cazul legării corecte la aparatului radio va apărea automat pe
ecranul radioului când mașina este în marșarier. Trebuie utilizată mufa RCA specială (R-CAM), iar cablul REAR
CAMERA (+12V) trebuie legat de circuitul lămpii pentru mers înapoi. La nalizarea mersului înapoi, aparatul va
reveni la starea anterioară. În timp ce pe cablul REAR CAMERA veţi lega +12 Volţi, doar această intrare video va
activă și pe ecran se vizualizează doar imaginea sursei de semnal legate astfel. Celelalte funcţii ale aparatului
nu sunt active în acest timp.
• Alături de camera pentru marșarier puteți conecta o cameră frontală la mufa RCA F-CAM, care poate accesată
din meniul principal utilizând pictograma F-CAM. În absența unui semnal video, ecranul așează NU SIGNAL.
Puteți reveni la meniul principal atingând colțul din stânga sus al ecranului tactil sau apăsând butonul HOME
(casă) din colțul din stânga jos al panoului frontal. Dacă utilizați simultan două camere, atunci cînd din marșarier
schimbați în înainte puteți vedea imaginea camerei frontale pe monitor 10 secunde în mod automat.
VIDEO-IN – așarea imaginii de pe surse externe
Aparatul, pe lângă camera de parcare poate conectată și la o sursă externă de semnal audio/video, de ex. tuner
TV, DVD sau player multimedia. Utilizați soclul V-IN RCA aat pe partea din spate și pentru intrare sunet stereo cele
2socluriAUX IN RCA aferente.PentruactivareafuncțieiselectațidinmeniulprincipalAV IN.Înabsențasemnualului
video mesajul NO VIDEO este așat pe ecran.
AUX IN – intrare audio stereo
Cu ajutorul unei mufe stereo de 3,5 mm puteţi lega orice echipament extern ce dispune de ieșire pentru căști/audio,
la intrarea AUX aat pe partea frontală al aparatului. Acest dispozitiv portabil poate ascultat de înaltă calitate prin
difuzoarele audio auto selectând modul AV IN cu butonul PWR/SRCsau meniul HOMEde pe ecranul tactil. Poate
conectat cu r de exemplu, telefon mobil, player multimedia, CD / DVD player, navigare ...
• Pentru o calitate superioară a sunetului este important reglarea corectă a aparatului.
• Pentru legarea unor echipamente ce nu dispun de ieşire audio cu mufă de 3,5 mm poate necesar achiziţia
unui adaptor suplimentar.
• Pentru mai multe detalii consultaţi manualul de utilizare al echipamentului pe care doriţi să-l conectaţi.
Conectarea unui amplicator extern și subwoofer activ
Ieșirea audio stereo 2xRCA este situată pe partea din spate a unității pe un cablu scurt (soclu RCA alb și roșu). Acest
lucru vă asigură că conectați un amplicator extern sau un subwoofer activ cu o intrare la nivel scăzut (LINE IN).
Pentru a conecta un subwoofer activ, este disponibilă și mufa SW OUT RCA. Această ieșire poate activată din
meniul„setări”. În acest fel puteți îmbunătăți volumul și calitatea sunetului.
Mod încărcare telefon USB
Puteți conecta telefonul mobil la mufa USB pentru a utilizat în scopul încărcării. Curentul de încarcare este de
5V / 1.0A.
• Respectați parametrii dispozitivelor de încărcat și consultați instrucțiunile producătorului în instrucțiunile de utiliza-
re. Nu îl utilizați pentru niciun alt dispozitiv, la care producătorul dvs. descrie altceva.
OGLINDIRE ECRAN – iOS MIRROR LINK
(pentru telefoane iPhone seriile 6-7-8 compatibile Mirror Link)
Caracteristica specială a acestui aparat este că la telefoane mobile cu sistemul de operare iOS, conectate cu ca-
blul USB, imaginea lor poate așată ca ecran secundar pe ecranul tactil de mari dimensiuni. Toate aplicațiile
de pe telefonul mobil - în funcție de poziția telefonului – pot așate vertical sau orizontal.
De exemplu, din memoria telefonului sau surse online redare muzică, lme și alte conținuturi radiouri de pe
internet, hărți, aplicații de navigație, baze de date POI ...
Nuestenevoiesăinstalațiaplicațiisuplimentare pe telefon, după prima conectare - prin cablu USB - permiteți
partajarea datelor ca o conexiune securizată.
În caz de eroare de conectare:
• Încercați cu un alt cablu de conectare USB
• Reporniți telefonul și vericați permisiunile de partajare a datelor
• Vericați dacă telefonul dvs. iOS este potrivit pentru o astfel de utilizare (seriile 6-7-8, compatibile Mirror Link)
Dacă rotiți telefonul și nu se rotește imaginea și pe dispozitiv, vericați în meniul telefonului dacă este activată
funcția de rotire a imaginii. Puteți efectua acestă setare și din meniul de control local al radioului de mașină, care
apare după atingerea butonului alb, neetichetat, din partea stângă a ecranului.
Imaginea și vocea este transmisă prin intermediul cablului USB la radioul mașinii. În acest timp și bateria tele-
fonului se încarcă.
Cablul USB trebuie să aibă o funcție de transfer de date în plus față de funcția de încărcare. În general, cablul livrat
împreună cu telefonul este adecvat.
Dacă oglindirea videoului înregistrat cu telefonul se blochează, alegeți o rezoluție mai mică sau instalați o altă
aplicație de video player.
Datorită diferențelor semnicative dintre telefoanele mobile și sistemele lor de operare, pot apărea defecțiuni și
incompatibilități care nu sunt cauzate de lipsurile acestui dispozitiv. Aplicația care permite conectarea este un
produs terț și, prin urmare, funcționarea, dezvoltarea și modicările sale sunt independente de producătorul
acestui produs.
Oglindireaecranuluișialtefuncțiidescriseînacestmanual nu pot garantateîntoatecazurile, dinmotivecare nu
țin de controlul producătorului acestui aparat.
OGLINDIRE ECRAN - ANDROID MIRROR LINK
(Pentru telefoane Android 5.0 sau mai noi și Mirror Link)
Caracteristica specială a acestui aparat este că la telefoane mobile cu sistemul de operare Android, conectate
cu cablul USB, imaginea lor poate așată ca ecran secundar pe ecranul tactil de mari dimensiuni. Toate
aplicațiile de pe telefonul mobil - în funcție de poziția telefonului – pot așate vertical sau orizontal și pot
comandate fără a atinge telefonul, de pe ecranul tactil al radioului. De exemplu, din memoria telefonului
sau surse online redare muzică online, lme și alte conținuturi radiouri de pe internet, hărți, aplicații de
navigație, baze de date POI ...
În primul rând, asigurați-vă că pe telefonul dvs. este aplicația de citire„Cod QR”. Dacă nu o aveți, instalați o
versiune gratuită din magazinul de aplicații Google Play.
Apoi selectați PHONE LINK (conexiune telefon) din meniul principal. Două coduri QR și câteva instrucțiuni
vor apărea pe ecran.
Posibilități de descărcare aplicația AUTOLINK pentru a instala pe telefon:
AMAZON GOOGLE
Link cod QR„AMAZON”; descărcare gratuită direct de pe web pe telefon:
http://www.autolink.site:8080/jeesite//static/apk/Autolink_basic.apk
Link kod QR„GOOGLE”; descărcare gratuită din Google Play
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.link.autolink
VB X800i_user_manual.indb 20VB X800i_user_manual.indb 20 2019. 06. 14. 15:17:112019. 06. 14. 15:17:11
Table of contents
Languages:
Other Somogyi Elektronic Car Receiver manuals

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB 2300 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VBT 1000 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB X800 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB 6100 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB X900 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VBT 1100/BL User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB M6600 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB 3100 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB 3100 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB 3100 User manual