Somogyi Elektronic SAL VB X900 User manual

eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
VB X900
instruction manual

2
H EN SK RO SRB-MNE
1. mikrofon microphone mikrofón microfon mikrofon
2. infra vevő infrared receiver infra prijímač receptor infraroșu infra prijemnik
3. hullámsáv waveband vlnové pásmo bandă frecvențe talasna dužina
4. léptetés scrolling krokovanie pas korak
5. be/ki/hangerő on/o/volume za-/vypnúť/hlasitosť pornit/oprit/volum uklj./isklj/jačina zvuka
6. léptetés scrolling krokovanie pas korak
7. főmenü/vissza main menu/back hlavné menu/späť meniu principal/înapoi Glavni meni/nazad
8. USB aljzat USB socket USB zásuvka soclu USB USB utičnica
9. microSD aljzat microSD socket microSD zásuvka soclu microSD ležište za microSD
10. visszaállítás restoration späť resetare fabričko podešavanje
11. AUX bemenet AUX input AUX vstup intrare AUX AUX ulaz
H EN SK RO SRB-MNE
12. hangszórók speakers reproduktory difuzoare zvučnici
13. tápellátás power supply napájanie alimentare napajanje
14. 15 A biztosíték 15 A fuse 15 A poistka siguranță 15A osigurač 15A
15. kiegészítők accessories príslušenstvo accesorii dodaci
16. video be video on video vstup intrare video video ulaz
17. audio bal be audio left on audio ľavý vstup intrare audio stânga levi audio ulaz
18. audio jobb be audio right on audio pravý vstup intrare audio dreapta desni audio ulaz
19. audio bal ki audio left o audio ľavý výstup ieșire audio stânga levi audio izlaz
20. hátsó kamera be rear camera on zadná kamera vstup intrare cameră marșarier ulaz, zadnja kamera
21. mélysugárzó ki subwoofer o reproduktor výstup ieșire boxă joase izlaz za niskotonski zv.
22. audio jobb ki audio right o audio pravý výstup ieșire audio dreapta desni audio izlaz
23. első kamera be front camera on predná kamera vstup intrare cameră frontală ulaz, prednja kamera
24. monitor ki monitor o monitor výstup ieșire monitor izlaz za monitor
25. DIN antenna DIN antenna DIN anténa antenă DIN DIN antena
26. külső mikrofon external microphone externý mikrofón microfon extern spoljni mikrofon
1
2
9
11
4
3
5
8
10
6
7
12
13
14 15 22 23 24
16 17 18
19
20
21
25
26

3
autórádió és multimédia lejátszó
VB X900
A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást
és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült. Ezt a készüléket azok a sze-
mélyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy
akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak abban az
esetben használhatják, ha az felügyeletmellett történik, vagy a készülék használatára vonatkozó
útmutatástkapnak,ésmegértikabiztonságoshasználatbóleredőveszélyeket.Gyermekeknemjátsz-
hatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy fel-
használóikarbantartását.Kicsomagolás után győződjönmegróla,hogyakészüléknemsérültmegaszállítás
során.Tartsatávolagyermekeketacsomagolástól,ha azzacskótvagymásveszélytjelentőösszetevőttartalmaz!
FŐBB JELLEMZŐK
iOS ÉS ANDROID KÉPERNYŐ TÜKRÖZÉS*
MINDEN TELEFONOS ALKALMAZÁS AZ AUTÓRÁDIÓN LÁTHATÓ ÉS ONNAN VEZÉRELHETŐ**
• 7,0”(18 cm) x LCD érintő-képernyő • 2 x DIN méretű készülék • változatható színű RGB gomb háttérvi-
lágítás • rádió/zene/fotó/video lejátszás • vezeték nélküli BT kapcsolat • 2in1: beépített és csíptetős külső
mikrofon • telefonálás a telefon érintése nélkül • telefonbeszélgetés kihangosítása • telefonkönyv és hí-
váslista a képernyőn • USB/microSD eszköz csatlakoztatható • 30 tárhelyes AM/FM rádió RDS funkciókkal •
útinformációs adások vétele • fejlett, egyedi hangzásbeállítások • 10 sávos grakus hangszínszabályozó
• első és hátsó kamera bemenetek • automatikus tolatókamera funkció (opció: SA 143) • hátsó monitor
lehetősége az utasoknak • gyári kormány-távirányítóról vezérelhető • 5 nyelvű menü (EN/HU/SK/RO/
SRB) • 4 x 50 W Hi-Fi hangszórókimenet • 3,5 mm AUX bemenet hordozható készülékekhez • 2+1 x RCA
erősítő+aktív mélysugárzó kimenet • 2+1 x RCA video bemenet és 1 x RCA video kimenet
*iPhone 6-7-8 és Android 5.0 vagy újabb Mirror Link képes telefonokhoz, USB adatkábellel csatlakoztatva;
Android esetén egy alkalmazás telepítését követően
**iPhone: tükrözés, Android: tükrözés és vezérlés a rádió képernyőjéről
ÜZEMBE HELYEZÉS
Ezatermékokostelefonokkalképesegyüttműködni.Ezért e leíráselkészítésekorfeltételeztük,hogyafelhasználóbirtokában
van az okostelefonok kezeléséhez kapcsolódó általános ismereteknek. E rádió beállítása és használata közel áll a telefonok
és táblagépek használatához.
A készülék alaphelyzetbe állítása
Ha a készülék rendellenesen működik (bele értve a kijelzőjét is), szükséges a mikroprocesszor adatainak törlése és a ké-
szülékújra indítása. Ehhez nyomjabe egy kiegyenesítettiratkapoccsala védőfedélalattiRESET (10.) gombot a készülék
gyári állapotba történő visszaállításához. Miután kikapcsolt, kapcsolja vissza (5.).
Be- és kikapcsolás, némítás
Kapcsolja be a készüléket a (5.) VOLUME rövid megnyomásával. A képernyő bekapcsol és a készülék az utoljára kivá-
lasztott funkcióra vált.
• A későbbiekben a bekapcsolást követően automatikusan az utoljára használt funkcióra kapcsol, feltéve, hogy időközben
nem távolították el a csatlakoztatott külső eszközt.
• Mivel a jármű motorjának elindításakor feszültséglökések keletkezhetnek, a készüléket csak akkor kapcsolja be, ha már
jár a motor. A kikapcsolást a motor leállítása előtt hajtsa végre. A kikapcsoláshoz tartsa nyomva 3 másodpercig a (5.)
VOLUME gombot.
• A (5.) VOLUME gomb rövid benyomásával a hangszórókat kapcsolhatja ki és vissza (MUTE).
A hangerő, hangszín és képminőség beállítása
Használjaa forgatógombotakívánthangerőbeállításához:VOLUME00 –40.Azezzelegyidejűlegmegjelenőképer-
nyő felső sorában kiválaszthatja a beállítandó paramétert (hangerő, hangszín vagy képminőség almenü). Érintse meg a
kívánt gombot, majd az érintőképernyő gombjaival személyre szabhatja az audio és video beállításokat.
VOLUME: hangerő / EQ: hangzásbeállítások; Standard, Classic, Rock, Pop, Jazz, Electric, Custom (egyéni beállítás) /
LOUDNESS: ziológiai hangszín be/ki / AUDIO: TREBLE-BASS (magas és mély hangszín) / FIELD: a 4 hangszóró együttes
hangerő-szabályozása (balance, fader) / DISPLAY: brightness, contrast, hue, saturation, sharpness (fényerő, képélesség,
színárnyalat, színtelítettség, képélesség)
EZZEL A GYORSGOMBBAL IS ELÉRHETI AZ AUDIO ÉS VIDEO BEÁLLÍTÁSOKAT
• A SETUP (beállítás) menü AUDIO almenüjében lehetőség van a gyári hangzásbeállítások módosítására az egyedi igények
szerint egy 10 sávos grakus hangszínszabályozó alkalmazásával.
•Nagyobbhangerőveltörténőhallgatáskorneemeljeki jelentősenamély és magas hangokat,mert az torzításhoz vezethet!
• Az EQ funkció törli a korábban beállított mély- és magas hangszín beállítást és fordítva.
Fiziológiai hangszínszabályozás
Az emberi fül kisebb hangerőnél kevésbé érzékeli a mély és a magas frekvenciájú hangokat. A LOUDNESS funkció
bekapcsolásával kisebb hangerőnél ezt a hatást korrigálja az automatikus hangszínszabályozás. Nagyobb hangerőnél
javasolt kikapcsolni, mert torz hangzást okozhat.
• A jobb hangminőség érdekében e funkció használata előtt javasolt az EQ kikapcsolása (pl.STANDARD) és a magas/mély
hangszínszabályozók „0” pozícióba állítása.
• Minél nagyobb a hangerő, annál kevésbé érezhető az automatikus hangszín-korrekció hatása.
Gyorsgombok a kényelmes beállításhoz
Az éppen aktív üzemmódtól függően a képernyő felső vagy alsó sávjában különböző gyorsgombok jelennek meg a helyi
menük gyorsabb elérése érdekében. Néhány kiemelt funkció:
1., A képernyő szimbólum kikapcsolja a képernyőt. Így elkerülhető annak zavaró fénye az éjszakai vezetésnél. A képer-
nyőt bárhol megérintve, az visszakapcsol.
2., Az előzőekben részletezett hang és képbeállítások menüje.
3., A vezeték nélküli BT kapcsolat funkciói; a párosított készülékek, telefonkönyv, híváslista, tárcsázás, zenelejátszás.
4., Lapozható főmenü a funkciók kiválasztásához.
A VISSZA LÉPÉS GOMB MELLETT A KÉPERNYŐ FÉNYERŐSZABÁLYOZÓ GYORSGOMBJA
TÖBBSZÖRIGOMBNYOMÁSSAL A FÉNYERŐ SZABÁLYOZHATÓ ÉS A KÉPERNYŐ
KIKAPCSOLHATÓ.
AKIKAPCSOLTKÉPERNYŐT BÁRHOL MEGÉRINTVE,AZVISSZAKAPCSOL.AZ UTOLSÓFUNKCIÓA„BEÁLLÍTÁSOK”
MENÜBEN EGYEDILEG BEÁLLÍTHATÓ FÉNYERŐ.
Alapbeállítások, a kívánt nyelv kiválasztása
Nyomja meg az M/N (7.) gombot vagy érintse meg a képernyőn a HOME (ház) főmenü gombot és lapozzon balra a
főmenüben, hogy a SETUP (fogaskerék) beállítások gombot elérje. Az adott beállítás módosításához a kiválasztott sor
jobb szélét érintse meg.
4 3 2 1
HANGERŐ-SZABÁLYOZÁS
1. válassza ki a HANGERŐ menüt
2. mozgassa a csúszkát, az ujját rajta tartva
3. érintse meg a hangszórók ki és vissza kapcsolásához
1 3
2
FIZIOLÓGIAI HANGSZÍNSZABÁLYOZÁS
1. válassza ki a LOUDNESS menüt
2. érintse meg a kapcsolót a be- és kikapcsoláshoz
1
2
HANGSZÍNSZABÁLYOZÁS
1. válassza ki a HANGSZÍN menüt
2. mozgassa a csúszkát a magas hangok szabályozásához
3. állítsa be a mély hangzást is
12
3
TÉRHANGZÁS BEÁLLÍTÁSA
1. válassza ki aTÉRHANGZÁS menüt
2. mozgassa a csúszkát, hogy optimalizálja a hangzást a jármű
egy adott üléséhez
1
2
KÉPMINŐSÉG BEÁLLÍTÁSA
1. válassza ki a KÉPERNYŐ menüt
2. egyesével válassza ki paramétereket
3. használja a csúszkákat igénye szerint
12
3
ELŐRE BEÁLLÍTOTT HANGZÁSOK
1. válassza ki az EQ menüt
2. érintse meg az egyik beállítást
3. a BEÁLLÍTÁSOK menüben egyedi hangzást hozhat létre
1
2

4
*RGB LIGHT háttérvilágítás: működése függhet a fényszóró érzékelés állapotától.
A jelforrás kiválasztása
A hallgatni vagy nézni kívánt jelforrást a távirányítón kívül két féle módon választhatja ki:
1., Nyomja meg az M/N gombot a keret bal oldalán a főmenü eléréshez, majd érintse meg a kívánt jelforrás ikonját.
Csak az aktív, éppen csatlakoztatott eszközök és funkciók érhetők el.
2., Érintse meg a képernyőn a HOME (ház) főmenü gombot és a megfelelő ikon megérintésével aktiválhatja a kívánt
jelforrást:
RADIO: AM-FM rádió, 30 programhellyel, RDS funkciókkal
PHONE LINK: Android és iOS képernyő tükrözés USB kábellel
USB: Multimédia lejátszás USB eszközről
SD: Multimédia lejátszás microSD memóriakártyáról
BT: Zenelejátszás telefonról, telefonálás, telefonkönyv, híváslista
AUX: Hang és kép bemenet kiválasztása
F CAM: Első kamera (a tolatókamera opció automatikusan működik)
WALLPAPER: háttérkép megváltoztatása
SETUP: Beállítások menü
• Az M/N gombbal egy szinttel feljebb léphet, vissza lépve az előző képernyőre/menübe.
• Nem aktiválható az adott jelforrás, ha az nem érhető el. Például, ha nincs tároló eszköz csatlakoztatva, amelyen a meg-
felelő fájlok megtalálhatók (dalok, fényképek, lmek). Vagy ha nincs párosítva mobiltelefon, akkor a BT funkciók nem
működnek.
• Bekapcsoláskor az utoljára hallgatott műsorszám lejátszása folytatódik, ha közben nem lett eltávolítva az eszköz.
• Ha az USB és microSD aljzatba is van egyidejűleg csatlakoztatva külső egység, akkor az USB vagy SD gombbal választ-
ható ki a kívánt forrás. Alapvetően a microSD kártya használata javasolt a biztonságosabb és védett elhelyezése miatt.
A szűk hely miatt nem minden USB eszköz helyezhető be.
• Csatlakoztatást követően az utoljára behelyezett külső egység műsora kerül lejátszásra.
A RÁDIÓ HASZNÁLATA
Bekapcsolás után akkor szólal meg a rádió, ha előzőleg is azt hallgatta – vagy időközben eltávolította az utoljára hallga-
tott USB/microSD/BT jelforrást. Válassza ki a rádió funkciót a távirányító MODE gombjával vagy az előlapi M/N gombbal
(illetve az érintőképernyő HOME (ház ikon)) gombjával, majd képernyő kiválasztott ikonját megérintve.
Manuális hangolás és a rádióadók tárolása
Válassza ki az előlapi BND gombbal vagy a képernyőn a BAND érintőgombbal az FM1-FM2-FM3-AM1-AM2 sávok vala-
melyikét. (javasolt: FM1) Érintse meg röviden a frekvencia kijelző előtti vagy utáni <> gombokat a keresett rádióadó
kézi behangolásához. A keresés megáll, ha jobb minőségben fogható adót talál. Finomhangolást végezhet a kijelző
alsó sorában lévő <> gombokkal vagy a hangerő-szabályozó melletti
rövid nyomogatásával. A frekvencia
minden rövid nyomásnál 0,05 MHz-el lép feljebb vagy lejjebb a sávon. A
hosszabb benyomáskor a következő
állomást keresi.
Az adó a kívánt programhelyre memorizálható a távirányító 1…6 számgombjainak vagy a képernyő felső sorában
lévő hat frekvencia-gomb egyikének 2 másodpercig történő nyomva tartásával. A rögzítést követően a gomb felirata
az aktuális frekvencia lesz. A későbbiekben ezekkel az érintőgombokkal vagy az 1…6 számgombokkal választható ki
a kívánt rádióállomás.
• Összesen 18 FM és 12 AM rádióadó memorizálható az FM1-FM2-FM3 vagy AM1-AM2 sávokon.
• Minden esetben 6-6 adó tárolható. Ha tároláskor pl. az FM2 sáv 4. tárhelyét választotta egy adóhoz, akkor a későbbiekben
is az FM2 sávot kell először kiválasztania (BAND) és utána a 4. tároló gombot megnyomni annak hallgatásához.
• Alkalmazzon jó minőségű, minél hosszabb antennát, hogy a gyengébb vételi viszonyokkal rendelkező városokban is jó
legyen a vétel.
Automatikus hangolás és tárolás
Érintse meg az AS gombot a képernyőn a használat helyén fogható rádióadók automatikus megkereséséhez és táro-
lásához. A kijelzőn nyomon követhető a hangolás és tárolás folyamata. Minden fogható frekvencia ellenőrzésre kerül
az FM1-FM2-FM3 vagy AM1-AM2 sávokon. Minél jobbak a vételi viszonyok, annál több műsort fog találni. A„nagyító”
keresés gomb automatikusan lépteti a már rögzített műsorokat, röviden bemutatva a hallható műsorokat. Figyelem! Az
alsó sor oldalra elcsúsztatható és újabb funkciók érhetők el.
• A hangolás befejeztévelminden megtaláltrádióállomás műsorából néhány másodperces részlet hallható. A készülék végig
lépteti az esetlegesen üres tárhelyeket is és utána az első rögzített adónál megáll. A bemutató funkció kikapcsolásához
érintse meg valamelyik tárhely gombot.
• Tartsa szem előtt, hogy a gyengébb adókon esetleg átugrik a készülék, illetve nem az ön által kívánt sorrendben kerülnek
tárolásra az adók.
• A saját igényeinek megfelelő beállításhoz válassza a manuális hangolást és memorizálást.
• Ha egy memóriahely már foglalt, akkor tartalma törlődik és az új adófrekvencia kerül tárolásra.
• Megfelelő minőségben fogható adók esetén a kijelzőn az ST szöveg és a STEREO (dupla kör) szimbólum világít. Amennyi-
ben a gyenge vételi viszonyok miatt zajos a vétel, válassza a MONO beállítást az alsó sorban lévő STEREO ikon megérinté-
sével. Az ST felirat és a STEREO szimbólum kialszik és a MONO üzenet olvasható.
• Gyenge vételi viszonyok esetén kapcsolja ki a LOC (helyi, erős vétel) funkciót a DX/LOC (távolsági/helyi vétel) gomb
érintésével. Magas épületek vagy elektromos berendezések közelében a vétel gyengébb lehet. Ne világítson a LOC jelzés.
• Ha a behangolás helyétől nagyobb távolságra is használja a készüléket - pl. utazáskor - előfordulhat, hogy ugyanazt a
rádióadót egy másik frekvencián ismételten meg kell keresnie. A különböző földrajzi területeken más és más frekvenci-
án sugározzák az azonos műsorokat! Ez a kényelmetlenség elkerülhető, ha a hallgatott adó rendelkezik RDS funkcióval
és ön bekapcsolja készülékén az RDS AF (alternatív frekvencia) szolgáltatást. További részletek az RDS funkciókról lejjebb
találhatók.
Atárolt rádióadók kiválasztása
A BAND (vagy az előlapon a BND) gombbal válassza ki a kívánt sávot (pl. FM1), majd az 1-6 tárhely számgombok
érintésével válassza ki a kívánt műsort. Összesen 18 FM és 12 AM rádióadó memorizálható. Az érintőképernyő felső
sorában a tárhely gombok a már rögzített frekvenciát tartalmazzák.
FM RDS funkciók
A Radio Data System (rádiós adatrendszer) digitális információk elküldésére szolgál FM rádióadások sugárzása közben.
Ezekaszövegesadatokkijelzésrekerülnekarádiókkijelzőjén,haarádióadóésavevőkészülékisrendelkezikRDSfunkció-
val és az be van kapcsolva. Ilyen információ pl. a rádióadó neve, a műsor típusa… rádióállomástól és készüléktől függő-
en. A szöveges információk megjelenítésén kívül általában elérhetők plusz szolgáltatások is. E készüléknél az alábbiak:
• PS – programszerviz: röviden megjeleníti a rádióadó nevét. Folyamatosan működik az RDS szolgáltatás alapfunkció-
jaként.
• AF – alternatív frekvencia: ha a hallgatott adó másik frekvencián jobb minőségben fogható, akkor a készülék auto-
matikusan átkapcsol. Ez hasznos utazások alkalmával, mert a vételkörzet elhagyása után azonos műsort sugárzó jobb
minőségben fogható adót keres a készülék. Javasolt kikapcsolni, ha kifejezetten nincs rá szükség, mert ezzel indoko-
latlan átkapcsolások kerülhetők el.
• TP – a TP jelzést megjelenítő rádióadók rendszeresen sugároznak útinformációkat. Ez a lehetőség folyamatosan mű-
ködik az RDS szolgáltatás alapfunkciójaként.
• TA – az aktív TA funkció engedélyezi, hogy a közlekedési, útinformációs közlemények elhangozzanak. Közlemény
esetén a kijelzőn a TRAFFIC felirat olvasható. Ha USB/microSD vagy Bluetooth forrásról zenét hallgat vagy lmet néz,
akkor az szünetel a közlemény elhangzása alatt, majd utána folytatódik a lejátszás.
• PTY – programtípus: rádióadók azonosítása előre meghatározott műfajok szerint. Lehetőség van a körzetben fogható,
adott tartalmú műsorok keresésére, pl. hírek, klasszikus zene, popzene…
• EON – a készülék folyamatosan felügyel más hálózatokat forgalmi információkért. (E készüléknél jelenleg nem érhető
el.)
FM RDS funkciók be- és kikapcsolása
A PS és TP szolgáltatások mindig működnek, ha a hallgatott rádióadó ezt biztosítja és a vételi minőség megfelelő. A
többi RDS funkció egyedileg ki- és bekapcsolható a távirányító AF, TA, PTY gombjaival vagy a képernyő alsó sávjában
található AF ésTA gombokkal. Az éppen aktív funkciók jelzései a kijelzőn láthatók.
• Esetenkéntelőfordulhat, hogy bizonyoskaraktereknemmegfelelőenvagyegyáltalánnemjelennek meg.Ez főleg a speciá-
lis vagy ékezetes karaktereket érintheti és nem a készülék hibája.
A vétel helyétől függően, opcionálisan az alábbi PTY programtípusok kerülhetnek kiválasztásra:
LEJÁTSZÁS - USB/microSD háttértárolóról
Ha rádióhallgatás helyett szeretne zenét hallgatni USB/microSD forrásról, csak csatlakoztassa a külső tárolót. A készülék
ezt érzékeli és automatikusan megkezdődik a lejátszás.
A kijelzőn látható a fájl neve, a dal sorszáma, a teljes műsorideje, az abból eltelt idő, az összes dal száma, az előadó
neve és a dal, valamint album címe. A műsorszámhoz kapcsolódó információk csak akkor jeleníthetők meg, ha azokat
a lejátszott fájl tartalmazza. A képernyőn látható még a lejátszás módja: összes dal vagy teljes könyvtár vagy aktuális
dal ismétlése, illetve lejátszás véletlen sorrendben. Az - elcsúsztatható - alsó sorban található érintőgombokkal választ-
ható ki ezt a funkció. E sorban a legelső gomb a lejátszási listát jeleníti meg, amely tetszőleges dalát kétszer érintve,
átválthat arra.
: lejátszás vagy szünet
: érintse röviden a gombokat az előző vagy a következő műsorszám eléréséhez vagy tartsa nyomva gyorske-
reséshez a távirányítón
• A memória javasolt fájlrendszere: FAT32. Ne alkalmazzon NTFS formattálású memóriaegységet!
• Ha a készülék nem ad ki hangot, vagy az USB/microSD memóriát nem ismeri fel, akkor távolítsa el, majd csatlakoztassa
ismét a memóriát. Ha ez hatástalan, próbálja meg kiválasztani újra a jelforrást. Szükség esetén kapcsolja ki és vissza a
készüléket!
• Ha a behelyezett jelforrásra másolt fájlokat vagy azok egy részét nem ismeri fel a készülék, akkor járjon el az előző pont-
ban leírtak szerint, illetve az USB egységet behelyezheti a már bekapcsolt készülékbe is, ekkor annak teljes tartalmát újra
beolvassa és frissíti a rendszer.
• Csak akkor távolítsa el a külső memóriát, miután az USB/microSD memóriától eltérő forrásra váltott (pl. rádióra) vagy
kikapcsolta a készüléket! Ellenkező esetben az adatok megsérülhetnek.
• Tilos lejátszás közben eltávolítani a csatlakoztatott külső egységet!
• A memória behelyezésekor azelső daltól indul a lejátszás. Ha előzőleg már hallgattaés nemtávolította el,akkor az utoljára
kiválasztott műsorszámtól folytatódik a lejátszás akkor is, ha közben kikapcsolta a készüléket.
• Az USB egység egyszerűenkihúzható, a microSD kártya a benyomása után távolíthatóel. Ez utóbbi behelyezésekor határo-
zottan kell azt benyomni. A megfelelő csatlakoztatás után a kártya nem áll ki a készülékből.
• Az USB és microSD eszköz csak egyféle módon helyezhető be. Ha megakad, fordítsa meg és próbálja újra; ne erőltesse!
• Ügyeljen arra, hogy a készülékből kiálló eszköz ne akadályozza a biztonságos vezetésben és azt ne lökje meg, ne törje el!
Javasolt inkább microSD kártyát használni, mert az biztonságosabban alkalmazható.
• Alapvetően a microSD kártya használata javasolt a biztonságosabb és védett elhelyezése miatt. A szűk hely miatt nem
minden USB eszköz helyezhető be.
1. kilépés a főmenühöz
2. egy szinttel vissza lépés
3. a menü sorainak léptetése
4. RENDSZER beállítások
5. HANG beállítások
6. KÉPERNYŐ beállítások
7. MÉDIA beállítások
8. BT kapcsolat beállítása
Görgessen lejjebb a további menüpontok eléréséhez.
SYSTEM
használat földrajzi helye / a menü nyelve / gyártói logó opció (jelszó: 6556) / első
kamera / hátsó kamera / fényszóró be érzékelése (a háttérvilágítás a jármű lámpájával
együtt bekapcsolódik) / kézifék be érzékelése / aktív mélysugárzó kimenet / érintés
hangjelzése
AUDIO egyedi hangzásképek / bal-jobb és első-hátsó hangcsatornák beállítása / LOUDNESS
kiemelés be/ki
DISPLAY fényerő, képminőség (válassza a környezeti fényviszonyoknak megfelelőt) / egyedi
(CUSTOM) képminőség beállítása
MEDIA video lejátszás képaránya ( 4:3 Pan Scan vagy 16:9Wide Screen)
BT BT be-ki / BT azonosító / jelszó (0000) / autom. újra párosítás / autom. válasz / híváslista
betöltése / telefonkönyv betöltése / hívás hang elsőbbsége
TIME dátumkijelzés módja / 12-24 órás kijelzés / dátum és idő beállítása
LIGHT egyedi háttérvilágítás a gyorsgombhoz / háttérvilágítás színe: 7 gyári szín autom.
léptetése / kézi kiválasztás RGB színkeveréssel* / elsődleges szín kiválasztása 7 közül
SWC „Z” rezisztencia alapú gyári jármű kormány-távirányító aktiválása és egyedi
programozása a rádióhoz (a lehetőséget ellenőrizze járműve gépkönyvében)
VERSION az aktuális szoftververzió paraméterei
NEWS Hírek
AFFAIRS Esetek, ügyek
INFO Információ
SPORT Sport
EDUCATE Oktatás
DRAMA Dráma
CULTURE Kultúra
SCIENCE Tudomány
VARIED Változó
POP MUSIC Pop zene
ROCK MUSIC Rock zene
EASY MUSIC Könnyűzene
LIGHT MUSIC Szórakoztató zene
CLASSICS Klasszikus zene
OTHER MUSIC Egyéb zene
WEATHER Időjárás
FINANCE Pénzügyek
CHILDREN Gyermekprogram
SOCIAL Szociális ügyek
RELIGION Vallás
PHONE IN Telefonos műsor
TRAVEL Utazás
LEISURE Szabadidő
JAZZ Dzsessz
COUNTRY Country zene
NATION MUSIC Nemzeti zene
OLDIES Retro zene
FOLK MUSIC Népzene
DOCUMENT Dokumentum
TEST Teszt / riasztás
1 4 5
2 8 7 6 3

5
• Ha szélsőséges melegben vagy hidegben az adathordozót a járműben hagyja, akkor az megsérülhet.
• Rendellenes működést okozhatnak a háttértároló egyedi jellemzői, ez nem utal a készülék meghibásodására! Az
„UNSUPPORTED” nem támogatott tároló eszköz nem olvasható valamely egyedi paramétere vagy a rajta található nem
kompatibilis fájlok miatt. Ne legyenek olyan fájlok a tárolón, amelyeket e készülék nem tud olvasni!
• Esetenként előfordulhat, hogybizonyos karaktereknem megfelelően vagy egyáltalán nem jelennekmeg a kijelzőn. Ez főleg
a speciális vagy ékezetes karaktereket érintheti és nem a készülék hibája.
Fotók és videók megjelenítése USB/microSD háttértárolóról
A készülék alkalmas a legelterjedtebb formátumú kép és video fájlok lejátszására külső adathordozóról. A támogatott
fájltípusok listáját megtalálja e leírás későbbi részében.
•A jármű vezetőjének és utasainak biztonsága érdekében a jármű mozgása közben tilos a vezetőnek video
fájlokat nézni a képernyőn. Ennek érdekében – a készülék előírás szerű csatlakoztatása esetén – csak álló
helyzetben,a kézifék behúzott állapotában engedélyezettavideofájloklejátszása. Ellenkező esetben a kép-
ernyő sötét marad és csak ahang hallható.
• Ha a hátul utazók számára külső monitor is csatlakoztatva van, akkor az működő képes marad a jármű mozgása közben.
• A beépített képernyő csak akkor működik teljes értékű monitorként video lejátszás közben, ha a kézi fék kapcsolója a rádió
biztonsági vezetékét a jármú test pontjával köti össze. (BRAKE DETECT kábel (-12V) negatív polaritásra csatlakoztatása a
kézifék behúzása esetén)
• Tesztelés közben javasolt ezt a vezetéket átmenetileg a rádió fém burkolatához érinteni vagy a rendszerbeállítások menü-
ben ezt a biztonsági funkciót kikapcsolni.
Videolejátszás külső monitoron
A készülékhez külső video megjelenítő csatlakoztatható a hátoldalon lévő, V-OUT sárga RCA aljzattal. Alkalmazható a
hátsó utasok számára elhelyezett monitor. A kísérőhang az autórádió hangszóróin vagy külső erősítőn (opció) keresztül
hallgatható.
• Amennyiben fekete fehér kép látható a külső monitoron, ellenőrizze annak beállításait és a lejátszott anyag megfelelő-
ségét.
• Zajos, gyenge képminőség esetén ellenőrizze, hogy hibátlan-e a csatlakozókábel!
Fájlkezelő – az elérhető multimédiás fájlok áttekintése
Könnyen ellenőrizheti és kiválaszthatja lejátszásra az éppen aktív háttértárolón elérhető fájlokat. Audio vagy video fájl
lejátszása közben érintse meg a képernyő alsó sorában az első ikont (lista) a lejátszási lista áttekintéséhez. A kiválasztott
fájlt duplán megérintve, a lejátszás megkezdődik.
A VEZETÉK NÉLKÜLI BT FUNKCIÓK HASZNÁLATA
A készülék párosítható a BT protokoll szerint kommunikáló más készülékekkel, maximum 10 méter hatótávolságon
belül. Ezt követően jó minőségben hallgatható a mobiltelefonon, táblagépen, notebook és más hasonló eszközökön
lejátszott zene. Telefonhívás esetén lehetőség van annak fogadására, kihangosítására és befejezésére a telefon érintése
nélkül. Az autórádió beépített mikrofonnal és hosszú, 3 méter vezetékkel csatlakoztatható (hátoldali MIC aljzat) külső
mikrofonnal is rendelkezik a telefonbeszélgetéshez. A vezetékes mikrofon kábelét vezesse el rejtve a műszerfalat és
kárpitot rögzítő műanyag takarólécek mögött és helyezze el a mikrofont a szájához közel a napellenző vagy az„A”osz-
lop közelében. Ezzel az ön beszélgető partnere még jobb hangminőségben hallhatja önt.Telefonálás közben legyenek
csukva az ablakok, mert a menetzaj jelentősen rontja a beszéd érthetőségét.
A következő extra funkciók érhetők el: telefonhívás fogadása, hívó fél megjelenítése számmal, telefonhívás kezdemé-
nyezése az érintőképernyő számbillentyűivel, híváslista (beérkezett, kimenő és nem fogadott hívások), telefonkönyv
kezelése, a telefon zenelejátszójának vezérlése vagy mobil on-line zenehallgatás.
A BT funkció elérhető a főmenüből, ahová az M/N gombbal vagy a HOME (ház ikon) érintésével juthat el. A párosítan-
dó készülék használati utasításában szereplő módon keresse meg a közelben található BT eszközöket, közöttük ezt az
autórádiót. Csatlakoztassa egymással a két eszközt. Ha jelszót kér, adja meg: 0000 (a„beállítások” menüben megvál-
toztatható). Ezt követően az autó hangszóróin hallható a telefonbeszélgetés vagy a telefonról lejátszott zene. Sikeres
csatlakoztatás esetén, a képernyőn azonnal olvasható a csatlakoztatott telefon típusa. A képernyő alján lévő gombok:
-Tárcsázó, hívás indítása tetszőleges számra: dupla SIM kártyás telefon esetén, annak beállításától függően esetleg
szükség lehet a telefonon is a hívás jóvá hagyására. Ez elkerülhető a telefon megfelelő (típustól függő) beállításával.
- Hívásnapló:abeérkezett,kimenőéssikertelenhívásoklistájafrissíthetőaz első oszlop negyedik gombjával;lehetséges,
hogytelefonjaehhezengedélytkéröntől.(Ekészülék„beállítások”menüjében engedélyezhetőazautomatikusfrissítés
az újra csatlakozásokhoz.)
-Telefonkönyv, névjegyzék: ha az előző pont szerint szinkronizálta a telefont, a névjegyzék megjelenik.
-Vezeték nélküli zenelejátszás: a telefonon elindított zenelejátszó alkalmazás távvezérelhető a rádió érintőképernyő-
jéről.
- Csatlakoztatott telefon megtekintése, eltávolítása: érintse meg a telefon típusát és utána a megjelenő„X”jelzés meg-
érintésével megszakíthatja a kapcsolatot a telefonnal.
Atelefonzenelejátszójávalindítsa elalejátszást,azeneazautóhangszóróinkeresztülhallgatható.Hatelefonhívásérke-
zik be, akkor az érintőképernyő segítségével fogadhatja vagy elutasíthatja a hívást; miközben a zene lejátszása szünetel.
• Egy rádió egyidejűleg egy BT készülékkel párosítható. Az aktuális hatótávolság függ a másik készüléktől és a környezeti
viszonyoktól (kb. 5 m).
• A BT kapcsolat hangerejét és hangminőségét befolyásolják a csatlakoztatott mobiltelefon audio beállításai.
• Esetenként előfordulhat, hogybizonyos karaktereknem megfelelően vagy egyáltalán nem jelennekmeg a kijelzőn. Ez főleg
a speciális vagy ékezetes karaktereket érintheti és nem a készülék hibája.
A tolatókamera és első kamera képének megjelenítése
A készülékhez csatlakoztatható (opció: SA 143) tolatókamera képe helyes bekötés esetén automatikusan megjelenik
a képernyőn, ha a jármű tolatni kezd. A kijelölt tolatókamera RCA aljzatot (R-CAM) kell alkalmazni és a külön besze-
rezhető kamera REAR CAMERA vezetéket (+12 V) csatlakoztatni a tolató lámpához. A tolatás befejeztével a készülék
a megelőző állapotba kapcsol vissza. Amíg a REAR CAMERA vezetékhez +12 Voltot csatlakoztat, addig ez a video be-
menet aktív és kizárólag az ide csatlakoztatott külső jelforrás képe látható a képernyőn. A készülék más funkciói nem
működtethetők ez idő alatt.
• A tolatókamera mellett csatlakoztathat egy első kamerát is az F-CAM RCA aljzathoz, amelyet a főmenüből az F-CAM
ikonnal érhet el.Video jel hiányában a képernyőn a NO SIGNAL (nincs jel) szöveg jelenik meg. A főmenühöz vissza tér-
het az érintőképernyő bal felső sarkának megérintésével vagy az M/N gombbal. Ha egyidejűleg két kamerát alkalmaz,
akkor tolatásból előre menetbe váltva, 10 másodpercig automatikusan látható az első kamera képe a monitoron. Első
kamera nélkül tiltsa le annak bemenetét a BEÁLLÍTÁSOK/RENDSZER menüben.
VIDEO-IN – Külső jelforrás képének megjelenítése
A készülékhez a két kamerán kívül még egy harmadik video jelforrás is csatlakoztatható, pl. TV vevő, DVD vagy multimé-
dia lejátszó. Használja a hátoldalon található V-IN RCA aljzatot és a sztereo hang bevitelére az R IN, L IN RCA aljzatokat.
A funkció aktiválásához válassza ki főmenüből az AUX / AV IN lehetőséget.
AUX IN – Sztereó hangbemenet
Egy 3,5mm átmérőjű sztereo dugó segítségével közvetlenül csatlakoztathat az előlapon található AUX aljzatba egy
olyantetszőlegeskülsőkészüléket,amelyikrendelkezikfülhallgató/audio kimenettel.Ezta hordozhatókészüléketjómi-
nőségben hallgathatja az autórádió hangszóróin keresztül, ha a fent leírt módon kiválasztja az AUX / AV IN bemenetet.
Vezetékkel csatlakoztatható pl. mobiltelefon, multimédia lejátszó, CD/DVD lejátszó, navigáció…
• A jó hangminőség eléréséhez fontos a lejátszó készülék megfelelő beállítása.
• A nem 3,5 mm-es audio kimenettel rendelkező termékek csatlakoztatásához külső adapter beszerzése válhat szükségessé.
• További információért nézze meg a csatlakoztatni kívánt készülék használati útmutatóját.
Külső erősítő és aktív mélysugárzó csatlakoztatása
A hátoldali L OUT és R OUT (fehér és piros RCA aljzat) biztosítja, hogy alacsony szintű bemenettel (LINE IN) rendelkező
külső erősítőt vagy aktív szubládát csatlakoztasson. Aktív mélysugárzó csatlakoztatásához rendelkezésre áll a mély-
sugárzó kimenet SW OUT RCA aljzat is. Ez kimenet a„beállítások” menüből engedélyezhető. Így lehetősége nyílik a
hangerő, illetve a hangminőség továbbfejlesztésére.
USB telefon töltő mód
Az USB aljzathoz csatlakoztathatja töltési céllal mobiltelefonját. A biztosítható töltőáram: 5 V / 1,0 A.
• Vegye gyelembe a töltendő készülékek paramétereit és ellenőrizze azok használati utasításában a gyártó előírásait!
Ne alkalmazza olyan készülékhez, amely gyártója mást ír elő!
KÉPERNYŐTÜKRÖZÉS – iOS MIRROR LINK
(iPhone 6-7-8 szériás Mirror Link képes telefonokhoz)
A készülék különleges szolgáltatása, hogy az USB vezetékkel csatlakoztatott iOS operációs rendszerrel rendelkező
mobiltelefonok képe másodlagos kijelzőként megjeleníthető a nagyméretű érintőképernyőn. A mobiltelefonon lévő
összes alkalmazás - a telefon pozíciójától függően - álló vagy fekvő formátumban megjelenik. Így például a telefon
memóriájában található vagy on-line internetes forrásokból lejátszott zenék, lmek és egyéb tartalmak valamint in-
ternet rádiók, térképek, navigációs alkalmazások… A kezelés a telefonról történik. A telefonra nem szükséges plusz
alkalmazást telepíteni, csupán az első - USB kábeles - csatlakoztatást követően biztonságos kapcsolatként engedélyezni
az adatmegosztást.
Kapcsolódási hiba esetén:
- Próbáljon ki egy másik USB csatlakozókábelt.
- Indítsa újra telefonját és ellenőrizze az adatmegosztási engedélyt.
- Ellenőrizze, hogy iOS telefonja alkalmas-e ilyen felhasználásra (6-7-8 szériák, Mirror Link kompatibilitással).
• Ha a telefont elfordítva nem fordul el a kép a készüléken is, akkor ellenőrizze, hogy engedélyezve van-e a kép elforgatása.
Ezt elvégezheti az autórádió képernyőjének bal oldalán megjelenő fehér, felirat nélküli gomb megérintése után megjelenő
helyi vezérlő menüből is.
• A kép és a hang az USB kábelen keresztül jut el az autórádióba. Eközben a telefon akkumulátora is töltődik.
• Az USB kábel rendelkezzen a töltés funkció mellett adatátviteli funkcióval is. Általában a telefonhoz mellékelt kábel meg-
felelő.
• Ha atelefonnal felvettnagyfelbontásúvideo tükrözéseakadozik, válasszon kikisebb felbontást vagytelepítsen másik video
lejátszó alkalmazást.
• A mobiltelefonok és az azokon megtalálható operációs rendszerek eltéréseiből adódóan előfordulhatnak olyan működési
hiányosságok és inkompatibilitások, amelyek nem e készülék hibájából adódnak. Az összeköttetésre hatással lehetnek
harmadik fél szoftveres vagy hardveres megoldásai, ezért annak működése, fejlesztése és változásai függetlenek e termék
gyártójától.
• A képernyő tükrözés és más funkciók e leírás szerinti működése nem garantálható minden esetben e készülék gyártójától
független okok fennállása esetén.
KÉPERNYŐTÜKRÖZÉS - ANDROID MIRROR LINK
(Android 5.0 és újabb Mirror Link képes telefonokhoz)
A készülék különleges szolgáltatása, hogy az USB vezetékkel csatlakoztatott Android operációs rendszerrel rendelkező
mobiltelefonok képe másodlagos kijelzőként megjeleníthető a nagyméretű érintőképernyőn. A mobiltelefonon lévő
összes alkalmazás - a telefon pozíciójától függően - álló vagy fekvő formátumban megjelenik és azok a telefon érintése
nélkül, a rádió érintőképernyőjéről vezérelhetők. Így például a telefon memóriájában található vagy on-line internetes
forrásokból lejátszott zenék, lmek és egyéb tartalmak valamint internet rádiók, térképek, navigációs alkalmazások…
Először ellenőrizze, hogy telefonján található-e„QR kód”olvasó alkalmazás. Ha ezzel nem rendelkezik, telepítsen egy
ingyenes verziót a Google Play alkalmazás áruházból.
Ezután válassza ki a főmenüből a PHONE LINK (telefon kapcsolat) funkciót. A képernyőn megjelenik két QR kód és
néhány utasítás.
A telefonra telepítendő AUTOLINK alkalmazás letöltési lehetőségei:
„AMAZON”QR kód link; ingyenes letöltés közvetlenül a webhelyről a telefonra:
https://s3-ap-southeast-1.amazonaws.com/productscenter/release/venus/bootes/common/Autolink.apk
http://www.autolink.site:8080/jeesite//static/apk/Autolink_basic.apk
„GOOGLE”QR kód link; ingyenes letöltés a Google Play áruházból
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.link.autolink
Harmadik lehetőségként megkeresheti és telepítheti manuálisan is a Google Play áruházból a fenti logóval rendelkező
AUTOLINK alkalmazást.
• Egy fájl letöltő programmal közvetlenül a webhelyről a telefonjára töltheti le és telepítheti az alkalmazást az áruháztól
függetlenül, mint például az „AMAZON” link esetén.
Miután már telepítette az alkalmazást, csatlakoztassa USB adatkábellel a telefont. Utasítások a képernyőn:
CONNECT PHONE (a telefon csatlakoztatása):
1.OPEN USB DEBUGGING (nyissa meg az„USB hibakeresést”a telefonján)
2. CONNECT USB LINE (csatlakoztassa az USB kábelt a telefon és e készülék közé)
Állítsa be megfelelően a telefont:
- BEÁLLÍTÁSOK menü / FEJLESZTŐI LEHETŐSÉGEK /
USB HIBAKERESÉS USB CSATLAKOZTATÁSAKOR: BE
(engedélyezze!)
- Az előző menüpont alatt található: USB HIBAKERESÉSRE
VONATKOZÓ ENGEDÉLYEK: BE (engedélyezze!)
• Ez a kérdés általában automatikusan megjelenik az USB
kábel csatlakoztatását követően a telefon nyitóképernyőjén
vagy annak legördíthető információs ablakában.
Engedélyezze véglegesen, hogy ne legyen szükség minden
csatlakoztatást követően ezt ismételten elvégezni!
• Az egyszerűbb kezelés érdekében javasolt a képernyőzár
kikapcsolása vagy az autórádió képernyőjéről is egyszerűbben
kezelhető feloldási mód beállítása a telefonon.

6
Az Androidképernyőtükrözéskizárólagakkorérhetőel, ha az AUTOLINKalkalmazás telepítve van ésaz USB hibakeresés
mód, valamint az adatok megosztása biztonsági beállítás engedélyezett a telefonon. Oldja fel a telefon képernyőzárát
és csatlakoztassa a telefonjának kábelét a rádió USB aljzatába. Ha a kapcsolódási folyamat nem zajlik le automatikusan,
érintse meg a CONNECT PHONE (telefon csatlakoztatása) gombot az autórádió képernyőjén. Sikeres kapcsolat esetén a
képernyőn azonnal megjelenik a mobiltelefon képe..
Kapcsolódási hiba esetén:
- Ellenőrizze, hogy az AUTOLINK telepítve van-e a telefonra.
- Próbáljon ki egy másik USB csatlakozókábelt.
- Indítsa újra telefonját és ellenőrizze a fejlesztői, USB csatlakozási beállításokat és adatmegosztási engedélyeket.
- Ellenőrizze, hogy Androidos telefonja alkalmas-e ilyen felhasználásra (Android 5.0 és újabb, Mirror Link kompatibi-
litással).
• Ha a telefont elfordítva nem fordul el a kép a készüléken is, akkor ellenőrizze, hogy engedélyezve van-e a telefon legördülő
menüjébenaképelforgatása.Eztelvégezhetiazautórádióképernyőjénekbaloldalánmegjelenőfehér, feliratnélküligomb
megérintése után megjelenő helyi vezérlő menüből is.
• A kép az USB kábelen keresztül jut el az autórádióba, míg a hang a vezeték nélküli BT kapcsolaton keresztül. Eközben a
telefon akkumulátora is töltődik.
• Az USB kábel rendelkezzen a töltés funkció mellett adatátviteli funkcióval is. Általában a telefonhoz mellékelt kábel meg-
felelő.
• A mobiltelefonok és az azokon megtalálható operációs rendszerek jelentős eltéréseiből adódóan előfordulhatnak olyan
működési hiányosságok és inkompatibilitások, amelyek nem e készülék hibájából adódnak. Az összeköttetést biztosító
alkalmazás harmadik fél terméke, ezért annak működése, fejlesztése és változásai függetlenek e termék gyártójától.
• A képernyő tükrözés és más funkciók e leírás szerinti működése nem garantálható minden esetben e készülék gyártójától
független okok fennállása esetén.
A távirányító funkciói
A távirányító üzembe helyezéséhez húzza ki az elemtartóból kilógó szigetelő lapot, amennyiben a terméket ellátták
ilyennel. Ha a későbbiekben bizonytalan működést vagy lecsökkent hatótávolságot tapasztal, cserélje ki az elemet egy
újra: CR 2032; 3 V gombelem.
• A távirányítót használata közben irányítsa a készülék kijelzőjének irányába és legyen 2 méteren belül a készüléktől!
• Az elem kicseréléséhez tegye le a távirányítót az asztalra, majd húzza ki az elemtartó tálcát az elemmel együtt. Ehhez
oldalra kell eltolni a biztosító reteszt. Ügyeljen arra, hogy a behelyezett elem pozitív oldala lefelé nézzen.
• FIGYELEM! ROBBANÁS VESZÉLY HELYTELEN ELEMCSERE ESETÉN! CSAK AZONOS, VAGY HELYETTESÍTŐ TÍPUSRA CSERÉLHETŐ!
AZ ELEMET NE TEGYE KI KÖZVETLEN HŐ- ÉS NAPSUGÁRZÁSNAK ÉS NE DOBJA TŰZBE! HA AZ ELEMBŐL ESETLEG KIFOLYT
A FOLYADÉK, AKKOR VEGYEN FEL VÉDŐKESZTYŰT, ÉS SZÁRAZ RUHÁVAL TISZTÍTSA MEG AZ ELEMTARTÓT! ELEM GYERMEK
KEZÉBE NEM KERÜLHET! AZ ELEMET TILOS FELNYITNI, TŰZBE DOBNI, RÖVIDRE ZÁRNI ÉS TÖLTENI! ROBBANÁSVESZÉLY!
• EZ A TERMÉK GOMBELEMET TARTALMAZ. TILOS AZ ELEMET LENYELNI, KÉMIAI ÉGÉS VESZÉLY! LENYELÉS ESETÉN, 2 ÓRÁN
BELÜL ERŐS BELSŐ ÉGÉST OKOZ ÉS HALÁLHOZ VEZETHET! TARTSA TÁVOL GYERMEKEKTŐL AZ ÚJ ÉS HASZNÁLT ELEMEKET!
HA AZ ELEMTARTÓ FEDELE NEM ZÁRÓDIK BIZTONSÁGOSAN, NE HASZNÁLJA TOVÁBB A TERMÉKET ÉS TARTSA AZT TÁVOL
GYERMEKEKTŐL! HA AZT GONDOLJA, HOGY EGY ELEM LENYELÉSRE KERÜLT VAGY BEKERÜLT BÁRMELY TESTRÉSZBE, AZON-
NAL KERESSEN FEL ORVOST!
Kormány-távvezérlő alkalmazhatósága
Az autórádió elő van készítve a legelterjedtebb megoldású, a járművekbe gyárilag beépített kormány-távvezérlőkről
történő működtetésre. Azokban a járművekben vezérelhető a kormányon található gombokkal, ahol a vezérlés adott
ellenállás-értékek által meghatározott funkció kiosztáson alapul, különböző ellenállásokon keresztül történő negatív
potenciálra történő csatlakoztatással. Járművének alkalmasságát ellenőrizze a jármű gyártójánál.
• Járművének alkalmassága esetén a BEÁLLÍTÁSOK menü utolsó előtti pontjában betaníthatja gombról gombra haladva
a működtetni kívánt funkciókat.
• SWC kormány-távirányító betanítása: érintse meg az egyik vezérlő gombot az érintőképernyőn, majd tartsa nyomva a
kormányon azt a gombot, amelyhez ezt a funkciót párosítani akarja. Siker esetén üzenet jelenik meg a képernyőn. Foly-
tassa a többi gomb betanítását és a végén erősítse meg a beállításokat a jóvá hagyó gombbal. Probléma esetén forduljon
szakemberhez!
A készülék által támogatott fájlformátumok
• Támogatott video felirat fájlok: TXT, SRT, SSA, SUB
• Nem támogatott vagy hibás fájlok esetében a „téves fájl” üzenet jelenik meg.
• A támogatott fájlok lejátszása sem garantált minden esetben, mert azt befolyásolhatják a gyártótól független szoftveres
és hardveres körülmények.
• Ideális esetben a beépített képernyő felbontásának megfelelő (nem nagyobb felbontású) fotó és video anyagok megje-
lenítése javasolt, bár ez általában nem követelmény. Esetenként szükség lehet konvertálásra a gördülékeny lejátszáshoz.
• Nem javasolt indokolatlanul nagy felbontású fotó és video fájlok megnyitása vagy tárolása a csatlakoztatott adathordo-
zón. Ne tároljon rajta olyan típusú fájlokat sem, amelyeket e készülék nem képes kezelni!
• A különböző audio és video fájlok hangereje között különbség lehet azok eltérő paramétereitől adódóan.
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba észlelése esetén kapcsolja ki a készüléket és vegye le a gyújtást. Kapcsolja vissza a gyújtást és indítsa el a motort.
Kapcsolja vissza a készüléket. Ha a probléma továbbra is fennáll, tekintse át a következő jegyzéket. Ez az útmutató segít-
het a hiba behatárolásában, ha egyébként a készülék előírás szerint van csatlakoztatva.
Általános
Nem működik a készülék vagy nincs kijelzés.
• Az autó gyújtása nincs bekapcsolva.
- Ha a beszerelési útmutató szerint csatlakoztatta, a készülék nem működik a gyújtás lekapcsolása esetén.
• Helytelen a tápvezeték (piros) és az akkumulátor memória-vezeték (sárga) bekötése.
- Ellenőrizze a tápvezeték és az akkumulátor vezeték bekötését.
• Kiolvadt a biztosíték.
- Ellenőrizze a készülék olvadóbiztosítékát, és szükség esetén cserélje ki azonos értékűre.
Elfelejti a rádióadókat vagy az utoljára hallgatott dalt visszakapcsolást követően.
• A készülék bekötése téves, a memória tápellátása megszakad a gyújtás levételekor.
- Ellenőrizze a korrekt bekötést!
Instabil, szokatlan működés vagy kijelzés.
• Túl alacsony vagy magas a hőmérséklet a járműben.
- Bekapcsolás előtt várja meg, amíg a készülék hőmérséklete 0 °C és +40 °C között nem lesz.
• Külső statikus feszültség vagy hasonló jelenség megzavarta a működést.
- A tápellátás teljes megszakításával állítsa vissza a gyári állapotot..
Rádió
Nem lehet rádióállomásokat fogni.
• Nincs antenna, vagy nincs az antennakábel csatlakoztatva.
- Győződjön meg róla, hogy az antenna helyesen van-e bekötve; szükség esetén cserélje ki az antennát vagy az an-
tennakábelt.
Nem hangol állomásra automatikus keresés üzemmódban.
• Gyenge térerősségű, rossz vételi viszonyokkal rendelkező területen tartózkodik.
- Alkalmazza a manuális hangolást.
• Ha nagy térerősségű adó közelében tartózkodik, akkor esetleg az antenna nincs földelve vagy nincs jól bekötve.
- Ellenőrizze az antennacsatlakozásokat; győződjön meg róla, hogy az antenna megfelelően van-e földelve és rögzítve.
• Az antenna hossza nem elegendő.
- Győződjön meg arról, hogy az antenna ki van-e húzva teljesen. Ha esetleg törött, cserélje ki egy újra.
Az adás zajos.
• Az antenna hossza nem megfelelő.
- Teljesen húzza ki az antennát; ha törött, cserélje ki.
• Az antenna földelése nem megfelelő.
- Győződjön meg róla, hogy megfelelően van-e földelve és rögzítve.
• A sztereo vételi viszonyok rosszak. Olyan területen tartózkodik, amely rosszul lefedett.
- Válasszon jobb minőségben fogható másik rádióadót vagy kapcsolja át MONO módra.
Zene,lm, fotó lejátszás
Nem működik a lejátszás vagy zajos
• Írási hiba lépett fel. A formátum nem kompatibilis.
- Győződjön meg róla, hogy a lejátszani kívánt fájl formátuma támogatott-e.
• Kontakt probléma az USB/microSD aljzatnál.
- Ellenőrizze, nem került-e idegen tárgy a csatlakozóba. Szükség esetén óvatosan tisztítsa meg száraz ecsettel.
- Érintkezési problémát okozhat a nem megfelelő (pl. ferde vagy durva) csatlakoztatás is. Csatlakoztassa újra a külső
egységet.
• Hibás vagy az előírásoktól eltérő külső adathordozó.
- A gyártási szórás miatt az azonos típusú USB/microSD memóriaegységek között is lehet olyan eltérés, amely a hasz-
nálatot befolyásolja.
• Adatmásolási hiba lépett fel.
- Ellenőrizze az alkalmazott tömörítő szoftvert és a számítógépet.
Tudnivalók a 7”TFT LCD képernyőről
• Használat közben ne nyomja, csak érintse meg óvatosan a képernyőn található ikonokat!
• Óvja a szélsőséges hőmérséklet-változástól, ütődéstől, nedvességtől!
• Ne tisztítsa vegyszerekkel!
FIGYELMEZTETÉSEK
• Kérjük, a használatbavétel előtt olvassa el gyelmesen ezt az útmutatót és tegye el a későbbiekben is hozzáférhető helyre!
• Szükség esetén forduljon szakemberhez, nehogy kárt tegyen a készülékben, illetve a gépjárműben!
• A készülék működését befolyásolhatják a gyártótól független szoftveres és hardveres körülmények.
• Esetenként előfordulhat, hogy bizonyos karakterek nem megfelelően vagy egyáltalán nem jelennekmeg. Ez főleg a speciá-
lis vagy ékezetes karaktereket érintheti és nem a készülék hibája.
• A BT hatótávolság e terméknél kb.5-10 méter szabad térben. Egyéb feltételek mellett ez az adat megváltozhat.
• A tömörített fájloktól, azalkalmazott tömörítőprogramtól és azUSB/microSD memória minőségéből adódóan előfordulhat
olyan téves működés, amely nem a készülék hiányossága.
• Nem garantált a szerzői jogvédett DRM fájlok lejátszása!
• Csatlakoztathat MP3/MP4/MP5 lejátszót is USB kábellel, de ne kössön rá merevlemezes tárolót!
• A lejátszható fájlokon kívül netároljon más típusúfájlokataz USB/microSD eszközön, mert az lelassíthatja,akadályozhatja
a lejátszást.
• Az adathordozót ne tárolja a járműben, ha megfagyhat, vagy ha nagy hőhatásnak lehet kitéve!
• Menet közben ne végezzen olyan műveletet, amely elvonja gyelmét a vezetéstől! A készülék vezetés közben történő keze-
lése balesetet okozhat! Minimális időt töltsön a kijelző gyelésével!
• Ne hallgassa túl hangosan a készüléket! Olyan hangerőt állítson be, hogy vezetés közben a külső zajokat is észlelni tudja! A
túl nagy hangerő halláskárosodáshoz is vezethet!
• Ne szedje szét, ne alakítsa át a készüléket, mert tüzet, balesetet vagy áramütést okozhat. A nem rendeltetésszerű üzembe
helyezés vagy kezelés a garancia megszűnését vonja maga után.
• Kizárólag 12 Voltos, negatív testelésű járműben alkalmazható! Másféle célokra való felhasználás áramütést, meghibáso-
dást, tüzet okozhat. A készüléket kizárólag gépjárműben történő használatra tervezték!
be- és kikapcsolás nyomva tartva /
röviden nyomva hang be és ki
lejátszás / szünet
MODE jelforrás kiválasztása
CLR / SYS hívószám törlés BT tárcsázáskor
SEL / PTY/GOTO kiválasztás / rádióprogram típus / előbbre lépés
hangolás / léptetés / gyorskeresés
hangolás / léptetés / gyorskeresés
< > ÚÙ menü kezelés, léptetés, beállítás, képforgatás,
monitor mozgatása
ENT műveletek megerősítése
hullámsáv / stop / hívás befejezése vagy
elutasítása
telefon-rádió átváltás / hívás fogadása vagy
kezdeményezése vagy újra tárcsázás
1 / OSD információk kijelzése (videolejátszás)
2 / AUDIO hangcsatorna (videolejátszás)
3 / ANGLE kamera állás opció (videolejátszás)
4 / REP ismétlési módok (média lejátszás)
5 / RDM véletlen sorrendű lejátszás (médialejátszás)
6 / INT műsorszám bemutató (médialejátszás)
7 / SUB-T FM helyi vétel / felirat (videolejátszás)
8 / TITLE FM sztereo-mono / lm címe (videolejátszás)
9 / hangolás / nagyítás (videolejátszás)
0 / SETUP beállítások menü
* / SLOW lassítás (videolejátszás)
CLK / AF / -10 óra / alternatív frekvencia / vissza lépés 10
műsorszámmal
AMS / TA / +10 állomás keresés / közlekedési információk /
előre lépés 10 műsorszámmal
# / MENU / PBC multimédia főmenü (videolejátszás)
EQ / LOUD hangszín beállítások / mélyhang kiemelés
VOL+ a hangerő növelése
VOL- a hangerő csökkentése

7
• Mindig az előírt értékű olvadóbiztosítékot használja! Biztosítékcsere során ügyeljen rá, hogy az új biztosítóbetét névleges
értéke egyezzen meg az eredetivel. Ellenkező esetben tüzet vagy károsodást okozhat. (15 Amper)
• Ne akadályozza a készülék hűtését, mert ez belső túlmelegedést, tüzet, okozhat.Szakszerű beépítéssel biztosítsa akészülék
megfelelő szellőzését! Szabadon kell hagyni a körben megtalálható szellőzőnyílásokat.
• Ügyeljen a korrekt csatlakoztatásra! A rossz bekötés tüzet vagy más meghibásodást okozhat.
• A bekötés/beszerelés előtt távolítsa el az akkumulátor negatív pólusának csatlakozóját! Áramütést, rövidzárlatot és meg-
hibásodást előzhet meg vele.
• Szerelés közben ne vágjon bele a kábelekbe, ne sértse meg azok szigetelését! Zárlatot, tüzet okozhat ezzel!
• A jármű karosszériájába történő fúrás, csavarozás előtt győződjön meg arról, hogy nem sért meg a burkolat túloldalán
található csöveket, elektromos vezetékeket…
• Ne csatlakozzon rá a járműazon elektromosrendszereire, amelyek akormányt és féket, vagy azegyéb biztonságifunkciókat
működtetik! Bizonytalanná válhat a jármű irányítása, és tűz keletkezhet.
• Ne szerelje a készüléket vagy kiegészítőit olyan helyre, ahol akadályozhatják a jármű biztonságos irányítását! Például a
kormány és a sebességváltó közelébe.
• Ne hagyja, hogy a vezetékek a környező tárgyakra tekeredjenek. A kábeleket és vezetékeket rendezze el úgy, hogy ne aka-
dályozzák a vezetésben. Az akadályt jelentő vagy a kormányra, sebességváltóra, fékpedálra stb. lógó vezetékek rendkívül
veszélyesek lehetnek.
• Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha bármilyen hibát észlel, és forduljon a forgalmazóhoz. Számos rendellenesség (nincs
hang, kellemetlen szag, idegen tárgy a készülékben, stb.) könnyen észlelhető.
• Ügyeljen arra, hogy az USB és memóriakártya foglalatokba semmilyen idegen tárgy ne kerülhessen, mert azok végzetes
károsodást okozhatnak.
• Óvja portól, párától, folyadéktól, hőtől, nedvességtől, fagytól és ütődéstől, valamint a közvetlen hő- vagy napsugárzástól!
• A vezetékek elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy azok szigetelése ne sérülhessen meg a közelükben található esetlegesen
éles, fém alkatrészektől!
• Ne végezzen kábelcsatlakoztatást működés közben! Soha ne kapcsolja be a rendszert teljesen feltekert hangerőállás mel-
lett! Az ilyenkor előforduló reccsenés, vagy egyéb zajlökés azonnal tönkreteheti a hangsugárzókat.
• A felelőtlen, szakszerűtlen bekötésből és használatból eredő meghibásodásokra nem érvényesíthető a jótállás!
• A Somogyi Elektronic Kft. igazolja, hogy e rádió-berendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU Megfelelőségi Nyi-
• A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a design előzetes bejelentés nélkül is változhat.
• Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
Tisztítás
Használjon puha, száraz törlőkendőt és ecsetet a rendszeres tisztításhoz. Erősebb szennyeződést vízzel megnedvesítve
távolítson el. Óvakodjon a kijelző megkarcolásától, azt soha ne törölje le szárazon vagy durva törlőkendővel! Gyengéd
törlése közben is támassza meg hátulról a képernyőt! Tilos tisztítószereket alkalmazni! Ne kerüljön folyadék a készülék
belsejébe és a csatlakozókra!
Hőmérséklet
Bekapcsolás előtt győződjön meg róla, hogy az utastér hőmérséklete 0 °C és +40 °C között van-e, mert a zavartalan
működés csak ebben a tartományban garantálható. A szélsőséges időjárási viszonyok kárt okozhatnak a készülékben.
Elhelyezés, beszerelés
A készülék beszerelésekor győződjön meg róla, hogy az nem lesz kitéve a következő igénybevételeknek:
- közvetlen napsütés, illetve hőhatás (pl. a fűtőrendszerből)
- nedvesség, magas páratartalom
- jelentősebb mennyiségű por
- erőteljesebb vibráció
Figyelmeztetés! Az elveszett vagy megsérült adatokért stb. a gyártó nem vállal felelősséget, még akkor sem, ha az adatok
stb. e termék használata közben vesznek el. Előzőleg javasolt biztonsági másolatot készíteni a csatlakoztatott adathordozón
található adatokról, műsorszámokról a személyi számítógépére.
Az USB/SD memória helyes kezelése
Üzemzavar, illetve meghibásodás elkerülése végett vegye gyelembe a következőket:
- Olvassa el gyelmesen az USB/microSD memória (vagy a csatlakoztatott médialejátszó) használati utasítását.
- A csatlakozókat ne érintse meg kézzel vagy más tárgyakkal és tartsa azokat tisztán.
- Ne tegye ki az USB/microSD memóriát erős rázkódásnak.
- Ne hajlítsa meg, ejtse le, szerelje szét, módosítsa és óvja nedvességtől!
Kerülje használatát vagy tárolását a következő helyeken:
- Bárhol az autóban, ahol közvetlen napfénynek vagy magas hőmérsékletnek van kitéve.
- Olyan helyen, ahol magas a páratartalom vagy korrozív anyagok találhatóak.
- Olyan helyre illessze, ahol nem zavarja a vezetésben.
További fontos tudnivalók:
- Túl magas vagy alacsony hőmérsékleten nem mindig működik megfelelően az USB/microSD memória.
- Csak minőségi memória egységet használjon. Még ezek sem mindig működnek jól, típusuktól vagy állapotuktól füg-
gően. Működésük nem mindig garantált.
- A memória típusának, állapotának és kódoló szoftverének beállításaitól függően a készülék nem mindent játszik le,
illetve jelez ki.
- Másolásvédett fájl (másolási jog védelem) lejátszása nem garantált.
- Előfordulhat, hogy valamennyi időre szüksége van az USB/SD memóriának, mielőtt elindul a lejátszás. Amennyiben
található rajta idegen fájl is, akkor a lejátszásáig jelentős idő is eltelhet.
- Lejátszás közben ne távolítsa el az USB/microSD eszközt.Váltson az USB/microSD-ről más jelforrásra, és utána vegye ki
az eszközt, hogy megóvja memóriáját az esetleges megrongálódástól.
- Amennyiben az USB/microSDmemória helyett hordozható audio/multimédia lejátszót csatlakoztat USB-n keresztül és
az rendelkezik MSC/MTP beállítással, válassza az MTP beállítást.
BESZERELÉS (Csak szakember helyezheti üzembe!)
• A jármű kialakításától függően előfordulhat, hogy további fémpánt vagy más rögzítő elem beszerzése válhat szüksé-
gessé. A beszerelés módja a különböző autótípusok esetében eltérő lehet.
• A készülék vezetékeit csatlakoztassa előírás szerint. Előzőleg ellenőrizze a járműben található csatlakozók alkalmassá-
gát az ezen leírásban megadott bekötési utasítások alapján. Ügyeljen a korrekt és zárlatmentes bekötésre! A hangszó-
róvezetékeket gondosan vezesse el!
•Tilos a hangszórók bármely vezetékét összekötni a jármű vagy a tápellátás negatív pólusával / testpontjával! (pl. a
fekete tápvezetékkel vagy a jármű egy fém pontjával)
• Tilos a jobb és bal csatorna bármelyik hangszóróvezetékét egymással össze kötni!
• Az audio rendszer külső zajoktól történő megvédése érdekében:
- Helyezze a készüléket és vezesse a kábeleket legalább 10 cm távolságra az autó műszerfal-kábelkötegétől.
- Az akkumulátor tápkábeleit tartsa a lehető legtávolabb minden más kábeltől.
- A földelő/test kábelt biztonságosan csatlakoztassa festéktől, szennyeződéstől és zsiradéktól megtisztított fém fe-
lülethez az autó karosszériáján.
- Zajcsökkentő csatlakoztatása esetén tegye azt a lehető legtávolabb a készüléktől.
Hangszórók csatlakoztatása / esetleges téves bekötés
Egyes esetekben elképzelhető, hogy a hangerő növelésével nem nő arányosan a mély hangzás. Ez függ a működtetett
hangszórók számától és elhelyezésétől, továbbá lehetséges, hogy a járműben valamelyik hangsugárzó vezetéke nem a
helyes polaritásnak megfelelően van bekötve.
1. Két első hangszóró alkalmazása esetén:
• Meg kell cserélni tetszés szerint a jobb vagy baloldali hangszóró +/- polaritását (az egyik hangszóróra menő vezeték két
erét kell felcserélni; bárhol a rádió és a hangszóró közötti szakaszon).
2. Négy hangszóró alkalmazása esetén:
• A., Haazelső kettő ésahátsókettő hangszóró is azajtóba van építve(vagy más, de egymástól elszigeteltmódon; „hangdo-
bozban”), akkor az első kettő és a hátsó kettő hangszóró közül is egyik-egyik polaritása megfordítandó.
• B., Ha az első kettő hangszóró ajtóba van építve, de a hátsó kettő a kalaptartóban, akkor csak az első kettő hangszóró
valamelyikének polaritása módosítandó. A hátsó hangszórópár vezetéke az eredeti állapotban marad.
Az esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében ne hallgassa nagy hangerővel
hosszabb időn keresztül!
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba,
mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat!
Ahasználtvagyhulladékká váltberendezéstérítésmentesenátadhatóaforgalmazáshelyén,
illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában
azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott
hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét.
Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt,
a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket
viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu
H A N G K É P T Á P E L L Á T Á S
L-IN bal be V-IN video be U1. első kamera kontrol +12V
R-IN jobb be R-CAM hátsó kamera be U2. kézifék érzékelés GND
L-OUT bal ki F-CAM első kamera be U3. hátsó kamera kontrol +12 V
R-OUT jobb ki V-OUT video ki U4. kormány-távvez. kontrol1
SW OUT mély ki U5. kormány-távvez. kontrol2
U6. kormány-távvez. GND
Tápellátás bekötése; csatlakozás ISO A dugóval
A/1. Akkumulátor pozitív csatlakozókábel, +12 V (sárga)
A memória folyamatos tápellátása érdekében csatlakoztassa közvetlenül a jármű
akkumulátorának pozitív (+) sarkához.
A/2. Automatikus háttérvilágítás, +12 V (narancs)
A/3. Motoros antenna vezérlése, +12 V (kék)
Csatlakoztassa a motoros antenna +12V vezetékéhez, ha van ilyen.
Ez a vezeték alkalmazható erősítő vagy hangprocesszor távvezérelt bekapcsolására is.
A/4. Test / földelő vezeték (fekete)
Csatlakoztassa ezt a vezetéket egy megfelelő földelési ponthoz a jármű karosszériáján.
Győződjön meg róla, hogy tiszta fémfelülethez csatlakoztatja, és
A/5.
Gyújtáskapcsoló által kapcsolt tápkábel, +12 V (piros)
Csatlakoztassa ezt a vezetéket a jármű biztosítékdobozának egy szabad csatlakozójához
vagy más nem használt áramforráshoz, amely +12V-ot biztosít, de csak akkor, amikor az
indítókulcsot elfordítja.
4 hangszóró bekötése; csatlakozás ISO B dugóval
B/1. Jobb hátsó (-) hangszórókimenet
B/2. Jobb hátsó (+) hangszórókimenet
B/3. Jobb első (-) hangszórókimenet
B/4. Jobb első (+) hangszórókimenet
B/5. Bal első (-) hangszórókimenet
B/6. Bal első (+) hangszórókimenet
B/7. Bal hátsó (-) hangszórókimenet
B/8. Bal hátsó (+) hangszórókimenet
Tilos a hangszórók bármely vezetékét összekötni a jármű vagy a tápellátás negatív pólusával /
testpontjával! (Pl. a fekete tápvezetékkel vagy a jármű egy fém pontjával.)

8
car radio and multimedia player
VB X900
Before using the product for the rst time, please read the instructions for use
below and retain them for laterreference. The original instructions were written in the
Hungarian language.Thisappliance may only be used bypersons withimpaired physical,
sensory or mental capabilities, or lacking in experience or knowledge, as well as children
from the age of 8, if they are under supervision or have been given instruction concerning use
of the appliance and they have understood the hazards associated with use. Children should not be
allowed to play with the unit. Children may only clean or perform user maintenance on the appliance
under supervision. After unpacking the unit, conrm that it has not been damaged during transit. Keep the
packaging away from children if it contains plastic bags or other potentially hazardous components!
MAIN CHARACTERISTICS
iOS AND ANDROID SCREEN MIRRORING*
ALL TELEPHONE APPLICATIONS ARE VISIBLE ON THE CAR RADIO AND CAN BE CONTROLLED FROM IT**
•7,0”(18cm)xLCDtouchscreen•2xDINsizedevices•Changeable color RGB button backlighting•Radio/
music/photo/video playback • Wireless BT connection • 2in1: built-in and clip-on external microphone •
Calling without touching the phone • Hands-free phone conversation • Phonebook and call list on the
screen • USB/microSD device can be connected • 30 storage spaces with AM/FM radio RDS functions •
Receiving travel information broadcasts • Advanced, unique sound settings • 10-band graphic equalizer •
Front and backside camera inputs • Automatic rear view camera function (option: SA 143) • Rear monitor
option for the passengers • Can be controlled from factory steering wheel remote control • 5-language
menu (EN/HU/SK/RO/SRB) • 4x50 W Hi-Fi speaker output • 3,5 mm AUX input for portable devices •
2+1xRCA amplier+active subwoofer output • 2+1x RCA video input and 1xRCA video output
*iPhone6-7-8andAndroid5.0 or newer MirrorLinkcapablemobilephones, connectedwithUSBdatacable;afterinstalling
an application in case of Android
**iPhone: mirroring, Android: mirroring and control from the radio’s screen
INSTALLATION
This product is able to work with smart phones. Therefore, when preparing this description we assumed that the user is in
possession of general knowledge related to the management of smartphones. Setting up and using this radio is very close
to the use of phones and tablets.
Resetting the unit
If the device is malfunctioning (including its display), it is necessary to delete microprocessor data and to restart the
device.To do this, press the RESET (10.) button under the protective cover with a straightened paper clip tor reset the
device. After it switched o, switch it back on (5.).
Switching on and o, mute
Turn on the unit by pressing the (5.) VOLUME button shortly. The display switches on and the unit switches to the
last selected function.
• Later on, itwill automatically switch to the most recently used function after beingswitchedon unless the external storage
device has been removed in the meantime.
• Since starting the engine of a vehicle may cause voltage stoppages, only switch on the unit when the engine is running.
Turn it o before turning o the engine. To switch o, press and hold the (5.) VOLUME button for 3 seconds.
• By pressing the (5.) VOLUME button shortly, you can switch o and back on the speakers (MUTE).
Volume, tone and image quality setting
Use the rotary knob to set the desired volume level: VOLUME 00 – 40. You can select the parameter (volume, tone or
picture quality submenu) in the top row of the screen that appears simultaneously. Touch the desired button, and then
touch the buttons on the touch screen to personalize the audio and video settings.
VOLUME: volume / EQ: sounding settings; Standard, Classic, Rock, Pop, Jazz, Electric, Custom (individual setting) /
LOUDNESS: physiological tone on/o / AUDIO: TREBLE-BASS (high and low tone) / FIELD: the combined volume control
of the 4 speakers (balance, fader) / DISPLAY: brightness, contrast, hue, saturation, sharpness
WITH THIS QUICK BUTTON YOU CAN ALSO ACCESS AUDIO AND VIDEO SETTINGS
• In the SETUP menu’s AUDIO submenu there is an opportunity to to adjust factory sound settings according to individual
requirements using a 10-band graphic equalizer.
•Whenlisteningtomusiconhighervolume,donotemphasizesignicantlyhighandlowtones,asthismaycausedistortion!
• EQ function will cancel the previously set bass and treble equalizer tones.
Physiological tone adjustment
The human ear perceives less of low and high frequency sounds at smaller volume. By turning LOUDNESS function on,
automatic tone adjustment will correct this eect at low volume. It is recommended to switch o this function, since
it may cause distorted sound.
• In order to get better sound quality, before using this function it is recommended to choose EQ OFF setting (eg. STANDARD),
and set the high/low equalizers to „0” position.
• The larger the volume, the less noticeable eect on the automatic tone correction.
Quick buttons for convenient setting
Depending on the active mode, various shortcuts appear in the upper or lower band of the screen to make the local
menus’access faster. Some key features:
1.,The screen symbol turns the screen o. With this, you can avoid the annoying light at night driving. Tap anywhere
on the screen to switch it back on.
2., The menu of the audio and picture settings detailed above.
3., The wireless BT connection functions; paired devices, phone book, call list, dialing, music playback.
4., Foldable main menu to select functions.
NEXT TO THE SCROLL BACK BUTTON THE BRIGHTNESS CONTROL’S QUICK BUTTON
BY REPEATEDLY PRESSING THE BUTTON, THE BRIGHTNESS IS ADJUSTABLE AND
THE SCREEN CAN BE TURNED OFF. BY TAPPING THE TURNED OFF SCREEN ANYWHERE IT TURNS BACK ON. THE LAST
FUNCTION IN “SETTINGS” MENU IS THE INDIVIDUALLY ADJUSTABLE BRIGHTNESS.
Basic settings, selection of the desired language
Press the M/N (7.) button or touch the HOME (house) main menu button and scroll left in the main menu, to reach the
SETUP (gear) settings button.To modify the given setting, touch the right edge of the selected line.
4 3 2 1
VOLUME-CONTROL
1. select the VOLUME menu
2. move the slider with your nger on it
3. tap the speaker for turn o and back sound
1 3
2
TONE ADJUSTMENT
1. choose TONE menu
2. move the slider for regulating high-pitched volumes
3. set bass sound, too
12
3
STEREO SOUNDING SETTING
1. choose the STEREO SOUNDING menu
2. Move the slider to optimize the sound for a particular seat of
the vehicle
1
2
SETTING IMAGE QUALITY
1. chooose the SCREEN menu
2. select each parameter individually
3. use the sliders as required
12
3
PRE-SET SOUNDING
1. select the EQ menu
2. tap one of the settings
3. in SETTINGS menu you can create unique sounding
1
2
PHYSIOLOGICAL TONE ADJUSTMENT
1. choose LOUDNESS menu
2. tap the switch for turning on/o
1
2
1. exit to the main menu
2. step back one level
3. move the menu rows
4. SYSTEM settings
5. SOUND settings
6. SCREEN settings
7. MEDIA settings
8. BT connection setting
Step down to access additional menu items.
1 4 5
2 8 7 6 3

9
*RGB LIGHT backlight: Operation may depend on the headlight detection condition.
Selection of data source
You can select the signal source you want to listen to or watch in two ways:
1., Press the M/N button briey and repeatedly on the front panel till the desired signal source is found. Only active,
currently connected devices and features are available.
2., Touch the HOME (house) main menu button on the main screen and you can activate the desired signal source by
touching the matching icon:
RADIO: AM-FM radio, with 30 program places, RDS functions
PHONE LINK: Android and iOS display mirroring with USB cable
USB: Multimedia playback from USB device
CARD: Multimedia playback from microSD memory card
BT: Music playback from mobile phone, calling, phonebook, call list
AUX: Select audio and video input
F CAM: Front camera (the rear camera option works automatically)
WALLPAPER: changing wallpaper
SETUP: Settings menu
• Press the M/N button to move up one level back to the previous screen / menu.
• Cannot activate this signal source, it it is unavailable. For example, if no storage device is attached that contains the
appropriate les (songs, photos, movies). Or if there is no cell phone paired, then the BT functions will not work.
• When turning it on, the last track you listened to will continue to play unless the device was removed.
• If an external device is connected to the USB and microSD sockets at the same time, press USB or SD button to select the
desired source. Basically, using a microSD card is recommended for a more secure and protected placement. Due to the
limited space, not all USB devices can be inserted.
• After the connection, the last inserted external unit’s program is played.
USING THE RADIO
After the unit is switched on the radio will turn on if it was being previously listened to – or the last played USB/SD/BT
signalsourcehasbeenremoved. Select theradiofunctionwiththeremotecontrol’sMODEbuttonorthefrontside’sM/N
button (or with the touch screen’s HOME (house icon)) button, then press the display’s selected icon.
Manual tuning and storing radio stations
Select one of FM1-FM2-FM3-AM1-AM2 bands with the BND button on the front panel or with BAND tap button
(recommended: FM1).Touch shortly the <> buttons in front of or after the frequency display for tuning manually the
radio station which you are searching for. Searching stops, if you nd a station that can be received in better quality. You
can ne tune by pressing the <> buttons on the bottom line of the display or by shortly pressing the
buttons
next to the volume control. The frequency moves up or down the band with 0,05 MHz. When pressing the
longer, it searches for the next station.
The station can be memorized to the desired program place by pressing the remote control’s buttons 1…6 or keeping
pressed one of the six buttons at the top of the display for 2 seconds. After recording, the button label will be the current
frequency. Later you can use these touch or buttons 1 ... 6 buttons to select the desired radio station.
• Total of 18 FM and 12 AM radio stations can be stored at FM1-FM2-FM3 or AM1-AM2 bands.
• In every case, 6-6 stations are storable. When storing e.g. you have choosen FM2 band 4. place for one station, then later
you have to choose FM2 (BAND) and press the 4. storage button to listen to that.
• Use a good quality antenna for longer reception in cities with poor reception conditions.
Automatic tuning and storing
Tap the AS button on the screen to automatically locate and store radio stations that can be received in the place of use.
On the display the progress of tuning and storing is trackable. Each receivable frequency is checked on FM1-FM2-FM3
or AM1-AM2 bands.The better the conditions for reception, the more stations will be found. You can start automatic
tuning and storing by holding down the "magnifying glass" search button on the front panel. By pressing the same
button shortly, automatically and briey introduces the already recorded stations. Attention! The bottom row slides to
the side and newer features are available.
• After the tuning has nished, a few seconds broadcasting will be audible from each stored radio station. The device scrolls
alongside even the possibly empty storages and stops at the rst xed radio station. Introduction function can be switch
o by tapping any of the storage buttons.
• Take into consideration that unit will skip stations with weaker reception, and the stations may be stored in a dierent
sequence what you have dened.
• Select manual tuning and storing in order to perform custom settings.
• If a memory location is already occupied, its contents will be deleted and the new station frequency will be stored.
• In caseof receivers ofsuitable quality,an STtextsymbolappearsonthescreenandtheSTEREO(doublecircle)symbol lights
up. If reception is noisy due to poor reception conditions, select MONO by tapping the STEREO icon on the bottom line. The
ST text and the STEREO symbol go o and the MONO message is readable.
• In case of low reception conditions, turn o the LOC (local, strong reception) function by tapping the DX / LOC (distance,
local reception) button. Reception may be weaker nearby high buildings or electrical equipment. The LOC symbol should
not illuminate.
• If you use the device at a distance further from the location of the tuning - e.g. when traveling - you may have to search
for the same radio station again at another frequency. In dierent geographic areas broadcasts the same programs at
dierent frequencies! This inconvenience can be avoided if the listenedstation has RDS function and you turn on the RDSAF
(alternative frequency) feature on your device. For details, refer to the RDS functions below.
Selection of stored radio stations
With BAND (or on the front panel the BND) button select the desired band (pl. FM1), then by tapping 1-6 storage
number buttons choose the desired track. Altogether 18 FM and 12 AM radio stations can be memorized. At the
touchscreen’s top line, the storage buttons contain the frequencies which are stored already.
FM RDS functions
The Radio Data System is used to transmit digital information during FM radio broadcasts. These textual information
will be displayed on the radios’displays if the broadcasting station and the receiver unit have this RDS function and it
has been activated. Such information includes for example the name of the radio station, the program type, etc., which
varies depending on thestation and radio.Apart from the displayof textual information, extra services are also generally
available.They include the followings in case of this radio:
• PS – program service: displays the radio station’s brief name. Operates continuously as basic RDS function.
• AF – alternate frequency: if the current station can be received on another frequency in better quality, the unit
automatically switches over to that frequency; this is useful when travelling because the unit searches for a station
broadcasting the same program with a stronger signal. It is recommended to switch it o when not explicitly needed,
as this may avoid unjustied switching.
• TP – Radio stations displaying TP marking, regularly broadcast trac information. Operates continuously as basic
RDS function.
• TA – the active TA function allows trac and road information announcements to be heard. When an announcement
is received the text TRAFFIC will appear on the display. If music or a movie is being played from a USB/microSD or
Bluetooth source, it will pause during the announcement then playback will continue.
• PTY – program type: radio station identication according to predened genre. It is possible to search for broadcast
with specic content, for example: news, classical music, pop music…
• EON – device continuously monitors other networks for trac information. (Currently unavailable for this device.)
Switching on and o FM RDS
The PS and TP services will always work when the radio station provides this. Other RDS functions can be switched
on or o individually with the remote control’s AF, TA, PTY buttons. Indications of currently active functions are visible
on the display.
• Occasionally, you may nd that certain characters appear incorrectly or not at all. This is mainly aected on the special or
accented characters and not the fault of the device.
Depending on the reception area, the following PTY types can be selected:
PLAYBACK – from USB/microSD storage
If you wish to listen to music from a USB/microSD source instead of listening to the radio, simply connect the external
storage.The unit will detect this and start playback automatically. The le name, track number, total time and elapsed
time of song, total number of tracks, name of artist and title of the song will appear on the display. Information
connecting to the trackcan be displayed only, when playedle includes them. In addition play mode:repeated, random,
or repeating all tracks or repeating current track is visible on the screen as well. Desired feature can be set with the two
touch buttons on the right edge of the bottom line. In this line, the rst button displays the playlist, which you can
switch to any song by tapping it twice.
: playback or pause
: press the buttons briey to reach the previous or next track or keep holding them for quick search
• Recommended le system of memory is: FAT32. Do not use memory unit with NTFS format!
• If the unit does not emit sound, or the USB/microSD memory is not recognized, remove and reinsert the memory. If this is
ineective, try to choose the signal source again. If necessary, turn it o and back on!
• If the unit cannot recognize the les or one part of them, copied on the external storage, then proceed as described in the
previous paragraph, or you can insert the USB unit to the device which is already switched on; at that time the system will
read in and update the entire content of it.
• Remove the storage only, when you switched to source dierent from USB/microSD/TF memory or the device has switched
o! Otherwise the data can get injured.
• It is forbidden to remove the connected external storage during playback!
• By inserting the memory unit, playback will start from the rst track. If you have listened to it previously, and it hasn’t been
removed,thenthe playback willcontinuefromthelastplayedtrack,evenifthedevice has beenswitchedointhemeantime...
• USB unit can be pulled out simply, microSD/TF card can be removed after pushing them in. This latter one should be pushed
rmly when inserting. In case of proper connection, the card doesn’t extend from the device (behind the front panel).
• The USB and SD unit can be inserted only in one way. If it would get stuck, turn it over and try again, do not force!
• Pay attention to the storage, extending from the device not to disturb you in safe driving, and do not shove or break it!
• It is recommended to use microSD card preferably, since it can be used more safely. Due to the limited space, not all USB
devices can be inserted.
• If you leave the external storage in the vehicle in extreme hot or cold, it can get injured.
• Unique features of the external storage can cause abnormal operation, this is not a malfunction of the unit! The
„UNSUPPORTED” storage device could not be read due to a unique parameter or incompatible les on it. Do not store les
that this unit cannot read!
• Occasionally, you may nd that certain characters appear incorrectly or not at all. This is mainly aected on the special or
accented characters and not the fault of the device.
Photo and video display from USB/microSD storage
The unit is capable of playing most popular image and video les from an external storage device. A list of supported le
types is included later in this user manual.
•For ensuring the safety of driver and passengers, the driver must not watch video les on the screen while
the vehicle is moving. In order to that, – if the device is connected according to the prescriptions – playing
of video les available only, when the car handbrake is retracted. Otherwise the screen remains dark, only
thevoicewill be audible.
• If there is/are monitor(s) connected for the reference of passenger(s) at the back seat(s), then it/they remain(s) workable
during the vehicle is moving.
• Built-in monitor will work as full-value monitor while videos are played, when the switch of the handbrake connects the
safetywireofradiowith the vehicle’s bodypoint.(BRAKEDETECTcable(-12V) tothenegativepolarity in casethe handbrake
is retracted)
• It is recommended to touch the metal housing of the radio with this wire, during testing or disable this security feature in
the system settings menu.
SYSTEM
geographical place of use / language of menu / manufacturer logo option (password:
6556) / front camera / rear camera / headlight on detection (the backlight switches
on with the vehicle's lantern) / hand break on detection / active subwoofer output /
tap sound signal
AUDIO unique soundtracks / left-right and front-rear sound channel setting / LOUDNESS
emphasis on/o
DISPLAY brightness, picture quality (choose according to environmental lighting ) / individual
(CUSTOM) picture quality setting
MEDIA aspect ratio of video playback ( 4:3 Pan Scan or 16:9Wide Screen)
BT BT on-o / BT identication / password (0000) / autom. pairing again / autom. choice /
call list loading / phone book loading / priority of voice call
TIME date display mode / 12-24 hour display / date and time setting
LIGHT individual backlight for the quick button / color of backlight: 7 manufacture colors
autom. stepping / manual selection RGB color mixing* / primary color choosing from
the 7
SWC „Z” resistance based factory vehicle steering-wheel remote control activation and
individual programming to the radio (check the opportunity in your vehicle's manual)
VERSION the parameters of the actual software version
NEWS News
AFFAIRS Aairs
INFO Information
SPORT Sport
EDUCATE Education
DRAMA Drama
CULTURE Culture
SCIENCE Science
VARIED Varied
POP MUSIC Pop music
ROCK MUSIC Rock music
EASY MUSIC Pop music
LIGHT MUSIC Amusing music
CLASSICS Classical music
OTHER MUSIC Other music
WEATHER Weather
FINANCE Financial aairs
CHILDREN Kids program
SOCIAL Social aairs
RELIGION Religion
PHONE IN Phone-in show
TRAVEL Travelling
LEISURE Free time
JAZZ Jazz
COUNTRY Country music
NATION MUSIC National music
OLDIES Retro music
FOLK MUSIC Folk music
DOCUMENT Document
TEST Test/alarm

10
Video playback on external monitor
An external video display can be connected to the device with the V-OUT yellow RCA socket on the backside.The monitor
for rear passengers can be used. Narrator voice is audible through the speaker of the car or through an amplier (option).
• If a black-white image is displayed on the external monitor, check its settings and the material’s quality being played.
• In case of noisy, poor picture quality, make sure the connection cable is correct!
File manager – overview of available multimedia les
You can easily check and select the available les to be played from the currently active storage device. During playback
of audio or video le, tap the rst icon (list) in the bottom list to review the playlist. Playback starts by double-tapping
the selected le.
USING WIRELESS BT FUNCTIONS
The device can be paired with other equipment which is communicating by BT protocol, within maximum 10 meters
operation range. After that, music which is played by mobile phone, tablet, notebook and other similar device is audible
amplied. In case of incoming call, it is possible to answer call, make the call hands-free and cancel call, without touching
the phone.The car radio can be connected with built-in microphone and 3 meter long wire (backside MIC socket), it also
has external microphone for telephone conversations. Lead the cable of the wired microphone hidden behind the plastic
slats xing the dashboard and the carpet, and place the microphone nearby your mouth, close to the awning or column
“A”. With this, your talking partner can hear you in even better sound quality. Make sure the windows are closed during
call, as the trip noise signicantly impedes the clarity of the speech.
Following extra functions are available: receive phone call, display the caller with number, starting a call with the touch
screen’s number buttons, call list (incoming, outgoing and missed calls), phonebook management, controlling your
mobile phone’s music player or listening to music on your mobile on-line.
The BT function can be accessed from the main menu, where you can get to with the M/N button or by touching
the HOME (house icon). Look for the BT devices in the vicinity, including this car radio, as described in the operating
instructions of the paired device. Connect the two devices together. If it requires password, enter: 0000 (can be changed
in the “settings” menu). You can then hear a phone conversation or music from your phone’s speakers. In case of the
connection is successful, the type of the phone connected is immediately displayed on the screen. Buttons at the bottom
of the screen:
- Dialer, start a call to any number: in the case of a dual SIM card phone, depending on the setting, you may be required to
conrm the call on the phone.This can be avoided by adjusting the phone (depending on the type).
- Call list: the list of incoming, outgoing and unsuccessful calls can be updated with the fourth button in the rst column;
your phone may ask for permission from you (you can enable auto-update for re-connections on this device's "settings"
menu).
- Phone book, contact list: if you have synchronized the phone as described above, the contact list is displayed.
-Wireless music playback: the music player application on your phone can be remotely controlled from the radio's touch
screen.
-To view and remove the connected phone: touch the phone type and after that the appearing "X" to disconnect the
phone.
Start playing with the music player of mobile phone or other similar device and music is audible through the car speakers.
In case of incoming calls, you answer or cancel call with the help of the touch screen, while music playback is paused.
• One radio can be paired with one BT device at the same time. Actual operation range depends on the other device and
environmental conditions (e.g. 5 m).
• Volume and sound quality of BT connection is aected by the audio settings of connected mobile phone.
• Occasionally, you may nd that certain characters appear incorrectly or not at all. This is mainly aected on the special or
accented characters and not the fault of the device.
Display of rear view and front camera picture
In case of proper connection of the device, picture of connected rear view camera (optional: SA 143) will automatically
appear on the screen, if the vehicle starts to reverse Specied rear-view camera RCA socket (R-CAM) has to be used and
REAR CAMERA wire (+12 V) has to be connected to the reversing lamp. After the reversing has nished, the device will
switch back to the previous position. As long as the REAR CAMERA wires are connected to +12 Volts, this video input
will be active and only the image of external source connected to this socket will be visible on the screen. Other functions
of the device cannot be operated during this time.
•You can also connect a front camera to the F-CAM RCA socket, which can be accessed from the main menu using the
F-CAM icon. In the absence of video signal, the screen displays NOSIGNAL.You can return to the main menu by tapping
the top left corner of the touch screen or by pressing the M/N button. If you use two cameras at the same time, you
will automatically see the rst camera’s image on the monitor for 10 seconds when switching from reverse to forward.
Without the rst camera, disable its input in SETTINGS/SYSTEM menu.
VIDEO-IN – Displaying the picture of the external source
Beside the two cameras, a third source can be connected as well to the device, e.g. TV tuner, DVD or multimedia player.
Use the V-IN RCA socket located on the backside and the R IN, L IN RCA sockets for stereo sound input. To activate the
function, select the AUX / AV IN option from the main menu.
AUX IN – Stereo sound input
With the help of a stereo plug with 3,5 mm diameter, you can connect such external device to the AUX input, located on
the front panel, which has earphone/audio output. You can listen to this portable device through the speakers of the car
in high sound quality, if you select the AUX / AV IN input. Connectable devices with wire: e.g.: mobile phone, multimedia
player, CD/DVD player, navigation…
• It is important to have proper settings of playback device to achieve high sound quality.
• Purchasing of external adapter may be needed to connect such devices which have audio output dierent from 3,5 mm
diameter.
• For further information, check the instruction manual of device to be connected.
Connecting external amplier and active subwoofer
TherearLOUTandR OUT (white and red RCA socket) allow youtoconnect an external amplier or active subwoofer with
a low level input (LINE IN).The SW OUT RCA jack is also available for connecting an active subwoofer. This output can be
enabled from the "settings" menu.This gives you the opportunity to improve volume and sound quality.
USB telephone charger mode
You can connect your mobile phone to the USB socket for charging purposes.The chargeable current is 5V / 1.0 A.
• Please observe the parameters of the devices to be charged and check the manufacturer's instructions in their instruction
manuals. Do not use it for any other device that’s manufacturer requires otherwise.
DISPLAY MIRRORING – iOS MIRROR LINK
(for iPhone 6-7-8 series Mirror Link capable telephones)
The special feature of the device is that the imageof mobile phones with iOS operating system connected to the USBcable
can be displayed as a secondary display on the large touch screen. All applications on the mobile phone – depending on
the position of the phone – are displayed in portrait or landscape format. For example music, movies and other content
on the phone’s memory or fromonline sources, as wellas internet radios, maps,navigation applications, POI databases…
You do not need to install an additional application on your phone, just enable data sharing as a secure connection after
the rst – USB cable – connection.
In case of connection failure:
- Try another USB connection cable
- Restart your phone and check the data sharing permission
- Check, if your iOS phone is suitable for such use (6-7-8 series, with Mirror Link compatibility)
• If the image is not rotated by rotating the phone, than check that image rotation is enabled. You can also do this from the
local control menu that appears after touching the white, untitled button on the left side of the car radio screen.
• The image and the sound are transferred to the car radio via the USB cable. Meanwhile, the phone’s battery is charging.
• The USB cable should also has data transfer function in addition to the charging function. Usually the cable supplied with
the mobile phone is appropriate.
• If the mirroringof a high resolution video recordedwith amobile phonestutters, choose a lowerresolution or install another
video player application.
• Due tothe dierencesbetween mobilephonesand their operating systems, there maybemalfunctions andincompatibilities
that are not caused by this device. Connections may be aected by third-party solutions, so its operation, development and
changes are independent from the manufacturer of this product.
• The operation of screen mirroring and other functions as described herein may not be guaranteed in all cases, in case of
reasons independent from the manufacturer.
DISPLAY MIRRORING - ANDROID MIRROR LINK
(for iPhone 6-7-8 series Mirror Link capable telephones)
The special feature of the device is to display the image of a mobile phone which is connected with USB cable and which
hasAndroidoperationalsystem on the large touchscreenasasecondary display.All applications on yourmobilephoneare
displayed in portrait or landscape format, depending on the position of the phone, and can be controlled from the radio's
touch screenwithout touching the phone. For example, music,movies, and other content, as wellas internet radio,maps,
navigation applications, POI databases, or music from the phone's memory or online.
First, make sure that you have a "QR Code" reader application on your phone. If you have not, install a free version from
the Google Play app store.
Then select PHONE LINK from the main menu.Two QR codes and some instructions will appear on the screen.
Download the AUTOLINK application to install on your phone:
„AMAZON”QR code link; free download directly from the website to the phone:
https://s3-ap-southeast 1.amazonaws.com/productscenter/release/venus/bootes/common/Autolink.apk
http://www.autolink.site:8080/jeesite//static/apk/Autolink_basic.apk
„GOOGLE”QR code link; free download from Google Play store
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.link.autolink
As the third option, you can locate and install the AUTOLINK application with the logo above manually from the Google
Play store.
• Download a le directly from the website to your phone and install the application independently of the store, such as the
"AMAZON" link.
After installing the application, connect the phone with a USB data cable. Instructions on the screen:
CONNECT PHONE:
1. OPEN USB DEBUGGING
2. CONNECT USB LINE
Set the phone correctly:
- SETTINGS menu / DEVELOPER OPPORTUNITIES /
USB TROUBLESHOOTING/ USB CONNECTION: ON (enable!)
- Below the previous menu item: USBTROUBLESHOOTING
RELEVANT PERMITS: ON (enable!)
• This question usually automatically appears on the phone’s
opening screen or on its scrollable informational window after
connecting the USB cable. Allow it to be permanently, so that
it does not need to be repeated after each connection!
• It is recommended to have the screen lock switched o for
easier operation or to set an unlocking mode on the phone,
which is easier even from the car radio.
Android screen mirroring is only available if the AUTOLINK application is installed and the USB troubleshooting mode,
as well as sharing data security setting is permitted on the phone. Unlock the screen lock on the phone and connect the
phone’s cable to the radio’s USB socket. If the connection process does not happen automatically, touch the CONNECT
PHONE (connect phone) button on the car radio screen.When a successful connection is made, the image of the mobile
phone immediately appears on the screen.
In case of connection failure:
- Verify that AUTOLINK is installed on your phone
- Try another USB connection cable
- Restart your phone and check developer, USB connection settings, and data sharing permissions
- Verify that your Android phone is suitable for such use (Android 5.0 and newer, with Mirror Link compatibility)
• If the image does not rotate when the phone is rotated, then check if the image-rotation is permitted in the scrollable menu.
You can do this with local controller menu, which appears after tapping the white, unlabeled button on the car radio’s left side.
• The picture is transmitted via the USB cable to the car radio while the sound is over the wireless BT connection. Meanwhile, the
phone battery is charging.
• The USB cable must have a data transfer function in addition to the charging function. In general, the cable supplied with your
phone is good.
• Due to the signicant dierences between mobile phones and their operating systems, there may be malfunctions and
incompatibilities that are not caused by this device. The application which insures connection is a product of a third therefore its
operation, development, and changes are independent of the manufacturer of this product.
• The screen mirroring and other functions described in this manual cannot be guaranteed in any case in existence of reasons
independent of the manufacturer.
Remote control functions
In order to use the remote control, please remove the insulating lm extending from the battery compartment, if the product
is equipped with one. If operation becomes unstable or the range decreases, please replace the battery with a new one: CR
2025; 3 V button cell.

11
• When using the remote control, aim it toward the unit’s display from a maximum distance of 2 meters!
• In order to replace the battery, turn the remote control facing the buttons down then pull out the battery tray with the battery.
Make sure the positive terminal of the inserted battery faces upward.
• WARNING! IMPROPER BATTERY REPLACEMENT CAN CAUSE RISK OF EXPLOSION! BATTERY MAY REPLACED WITH SAME OR
REPLACING TYPE ONE! DO NOT EXPOSE THE BATTERY TO DIRECT HEAT AND SUNSHINE AND DO NOT THROW IT TO FIRE! IF THERE IS
SOME LIQUID FLOWN OUT FROM THE BATTERY, TAKE A PROTECTIVE GLOVE AND CLEAN THE BATTERY HOLDER WITH A DRY CLOTH!
KEEP THE BATTERY OUT OF REACH OF CHILDREN! IT IS FORBIDDEN TO OPEN, BURN, SHORT CIRCUIT AND CHARGE THE BATTERY!
RISK OF EXPLOSION!
• THIS PRODUCT CONTAINS BUTTON CELL. BATTERY MUST NOT BEEN SWALLOWED, RISK OF CHEMICAL BURN! IN CASE OF
SWALLOWING, IT WILL CAUSE STRONG INTERNAL BURN AND CAN LEAD TO DEATH! KEEP THE NEW AND USED BATTERIES OUT OF
REACH OF CHILDREN! IF THE COVER OF THE BATTERY HOLDER CAN NOT CLOSE SAFELY, DO NOT USE THE PRODUCT AND KEEP OUT
OF REACH OF CHILDREN. IF YOU THINK THE BATTERY HAS BEEN SWALLOWED OR GOT INTO ANY OF BODY PART, CONSULT A DOCTOR
IMMEDIATELY!
Usage of car steering-wheel remote control
Car radio is ready for operation with the most common, factory built-in steering wheel remote controller. Radio can be
controlled with steering wheel remote in such vehicles, where the control is based on function-assignment dened by specic
resistance values, connecting to the negative potential through dierent resistors. Check the suitability of your vehicle at the
distributor.
• If your vehicle is suitable, you can teach the functions you want to operate by going from button to button at the penultimate
menu point of the SETTINGS menu.
• Teaching the SWC steering-wheel remote control: tap one of the control buttons on the tap screen, then hold pressed on the wheel
the button, which you want to pair this function with. If it is successful, a message appears on the screen. Continue to teach the
other buttons and conrm the settings with the conrming button at the end. If a problem occurs, contact a specialist.
File formats supported by your device
• Supported video subtitle les: TXT, SRT, SSA, SUB
• An “incorrect le” message will be displayed for unsupported or corrupted les.
• Playback even of supported les is not guaranteed in all cases as it may be aected by software and hardware conditions which
are independent from the manufacturer.
• Ideally, although not normally required, displaying photos and videos that are compatible with the built-in screen resolution (no
higher resolution) is recommended. Occasionally conversion may be required for smooth playback.
• Opening or storing unreasonably high resolution photo and video les on the connected media is not recommended. Also, do not
store any type of le that this unit cannot handle!
• There may be dierences in volume between dierent audio and video les due to their dierent parameters.
To know about 7”TFT LCD screen
• Do not press, just touch the icons on the screen carefully, while it is in use!
• Protect form extreme temperature changes, shock, moisture!
• Do not clean with chemicals!
WARNINGS
• Before starting to use the player, read these instructions carefully, then keep them in an accessible place for future reference. • Seek
professional assistance if necessary to prevent damaging the unit or motor vehicle! • The operation of the device may be aected
by software and hardware that are independent from the manufacturer. • Occasionally, some characters may not be displayed
properly or at all. This can mainly aect special or accented characters and is not the fault of the device. • The BT range for this
product is about 5-10 meters in free space. Under other conditions this information may change. • Depending on the compressed
les, the MP3 compression program used, and the quality of the USB/SD memory, anomalies may occur during playback, which
are not due to the unit malfunctioning. • The playback of copy righted DRM les is not guaranteed! • It is also possible to connect
MP3/MP4/MP5 players using a USB cable but avoid connecting external hard drives this way! • Do not store any additional les on
the USB/microSD device other than playable les, because they can slow down or interfere playback. • Do not store data storage
in the vehicle if it is exposed to freezing or extremely high temperatures! • While underway, do not do anything that distracts your
attention from driving. Handling the player while driving can result in accidents. Spend minimum time watching the display! • Do
not listen to the player too loud. Set a volume that allows you to hear external sounds while driving. Extreme volumes can also
cause permanent damage to your ears! • Do not disassemble or remake the player, as that can cause re, accidents, or electric
shock. Incorrect use or installation renders the warranty void. • Only for use in cars with a 12 V battery and a negative ground.
Using the player for any other purpose can result in electric shock, damage, or re. The player was designed exclusively for use
in vehicles! • Always use melting fuses with the proper values. When replacing a fuse, make sure that the new fuse has the same
nominal value as the one you are replacing. Using a dierent fuse can cause re or damage (15 Ampere). • Do not block the player’s
cooling vents, as that can cause its circuits to overheat, resulting in re. Install the player properly to ensure adequate ventilation.
The air vents around the edge must be left free. • Ensure that warm air from the ventilation system of the care is not directed to
the opened side of the screen! • Prior to wiring/installation, be sure to remove the car battery’s negative terminal connection! This
will prevent any electric shock, short circuit or malfunction. • While installing the player never cut through cables or damage their
insulation. Doing so can result in short circuit and re! • Before drilling holes or inserting screws into your vehicle’s body make sure
you do not damage tubes or electric wires on the other side of the cover… • Do not connect to any electric systems of your vehicle
that operate steering, brakes, or any other safety function. Doing so can result in loss of control over the vehicle, and can cause re.
• Do not install the player or its accessories in a location where they can prevent you from controlling the vehicle safely, e.g., nearby
the steering-wheel and the gear shift. • Make sure that wires do not coil around neighboring objects. Arrange cables and wires in a
way that does not hinder you in driving. Wires that interfere with your movement or hang over the gear shift, the brake etc. can be
extremely dangerous.• In case of any malfunction, turn ofthe player immediately, and consult your distributor. Many malfunctions
are very easy to detect (e.g., no sound, bad smell, smoke, an external object inside the product etc.). • Make sure that no external
objects get into the USB socket or the memory card slot, as these can cause fatal damage. • Protect it from dust, damp, liquids, heat,
moisture, frost and impact, as well as direct heat or sunlight! • When leading the connection cables make sure that their insulation
does not get damaged by any sharp metal objects nearby! • Do not connect any cables when the device is working. Never turn on
the system with thevolume at the maximum level! Cracking or other noiseimpact occurring thattime can immediately damage the
speakersirreparably!•The warrantyisnotapplicabletodamagecausedbyirresponsibleorimproperinstallation or use! •ASomogyi
Elektronic Kft. certies that this radio equipment conforms to directive No. 2014/53/EU. Full text of EU Declaration of Conformity is
available on the following address: [email protected] • Due to continuous improvements, the technical data and design may
change without any prior notice. • We don’t take the responsibility for printing errors which may occur, and apologize for them.
PRECAUTIONS
Cleaning
Use a soft, dry cloth and a brush for regular cleaning. To remove stronger stains, wet the cloth slightly with water. Avoid
scratching the display’s surface; never wipe the display when it is dry, and do not use a rough cloth to clean the display. Even
during gentle wiping, support the screen from the backside! Do not use detergents! Make sure no liquid gets inside the product
or onto the connectors!
Temperature
Before turning on the player make sure that the temperature inside the car is between 0°C and +40°C, as the product is only
guaranteed to operate properly within this temperature range. Extreme weather conditions can damage the product.
Location and installation
When installing the product, make sure it will not be exposed to any of the followings:
- direct sunlight or heat (e.g. from the heating system), - moisture, high humidity, - a signicant amount of dust, - strong
vibration
Warning! Manufacturer doesn’t take responsibility for lost or damaged data, even if these data, etc. have been lost during the use
of this product. It is recommended to make a safety copy about the data, tracks –located on the data storage- to your computer.
Proper handling of USB/SD memory unit
To avoid malfunction and errors, please observe the followings:
- Carefully read the instructions of the USB/SD storage device or media player. - Do not tap the connectors with your hands or
any object; keep the connectors clean. - Protect the USB/SD device from strong shocks. - Do not bend, drop, disassemble or
modify these devices, and protect them from wet!
Do not use or store the device in the following locations:
- Anywhere inside the vehicle where it is exposed to direct sunlight or high temperature. - Any place with a high humidity or
where corrosive materials are present. - Place the device in a location where it does not hinder you by driving.
Further important notes:
-USB/microSDmemory devices may not functionproperlyatextremelyhigh or low temperatures.-Only use high-quality USB/
microSD devices. Depending on their type and condition, even such high-quality products may not always work properly. The
proper operation of these devices is not always guaranteed. - Depending on the type and condition of the USB/microSD device
and the settings used in the software that encoded the MP3 les, the player may not detect or play back certain les. – Playing
of copy-protected (copyrighted) les is not guaranteed. - The USB/microSD memory device may need a certain amount of time
before playback can start. If the device also includes non-audio les, the time needed for playback to start may be signicant.
- Do not remove the USB/microSD device while playback is in progress. Switch to signal source dierent from USB/microSD,
and then remove the USB/microSD unit, in order to protect it from potential damage. - If you connect a portable audio player
instead of a USB/microSD memory through the USB port, and the device has an MSC/MTP setting, choose the MTP option.
INSTALLATION (Only a specialist can install the device!)
• Depending on the vehicle’s design, additional metal straps or other means of fastening may be required. The manner of
installation may dier from the instructions depending on the vehicle model!
• Connect the unit’s wiring according to the instructions. Inspect the connectors in the vehicle for suitability according to the
wiring instructions in this manual. Make sure that the connections are properly made and free of short circuits.The speaker
wiring should be conducted properly!
• It is prohibited to connect any of the speaker wires to the vehicle’s or batteries negative terminal/grounding point! (e.g. black
power cable or metal point on the vehicle)
• It is forbidden to connect any of the right and left channel’s speaker wires.
• In order to protect audio system from external noises:
- Locate the device and lead the cables at least 10 cm far from the car dashboard- cables.
- Keep the battery power cables as far from any others as you can.
- Grounding cable should be connected securely to a clean surface of the car chassis, free from paint, dirt and grease.
- In case of connecting noise redactor, place it as far as possible from the unit, in case of noise reduction connection.
Speaker connections / faulty connection
In some cases, increasing the volume will not proportionally increase the bass level. This is dependent on the number of
speakers used and their positioning, moreover, a speaker in the vehicle might also be wired out of phase.
1. When two front speakers are used:
• Reverse the +/- polarity of either the right or left front speaker (the wires leading to either speaker should be reversed anywhere
between the head unit and the speaker).
2. When four speakers are used:
• A., If both the front and rear speakers are built into the doors (or otherwise isolated from each other, such as in a sound box), then
the polarity of either speaker in both the front and rear should be reversed.
• B., Ifthe front speakersare built into the doorsbut the rearspeakers arebuiltinto the hat rack panel, thenonly the polarity of either
front speaker should be reversed. The rear speakers’ wires should remain unaltered.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may contain
components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be dropped o free of
charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose
of the product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By doing so, you will protect the
environment as well as the health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste
management organization. We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the
relevant regulations and shall bear any associated costs arising.
turn on- and o by keep pressed / press briey for
sound on and o
play / pause
MODE
selection of signal source
CLR / SYS
calling number delete in case of BT calling
SEL / PTY/GOTO
selection / radio program type / step forward
tuning / stepping / quick searching
tuning / stepping / quick searching
< > ÚÙ
menu handling, stepping, setting, rotating, monitor
movement
ENT
conrm operations
waveband / stop / end or reject call
telephone-radio change / call receiving or starting
it or calling back
1 / OSD
display information (video playback)
2 / AUDIO
audio channel (video playback)
3 / ANGLE
camera position option (video playback)
4 / REP
repeat modes (media playback)
5 / RDM
random order playback (media playback)
6 / INT
track presenter (media playback)
7 / SUB-T
FM local reception / subtitle (video playback)
8 / TITLE
FM stereo-mono / title of lm (video playback)
9 /
tuning / magnication (video playback)
0 / SETUP
settings menu
* / SLOW
deceleration (video playback)
CLK / AF / -10
clock / alternative frequency / step back 10 programs
AMS / TA / +10
station searching / trac information / step forward
10 tracks
# / MENU / PBC
multimedia main menu (video playback)
EQ / LOUD
tone setting / bass emphasis
VOL+
increase volume
VOL-
decrease volume

12
autorádio a multimediálny prehrávač
VB X900
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si ho
uschovajte. Tento návod je preklad originálneho návodu.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov,
používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí
o používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom,
aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti len pod dohľadom.
Po rozbalení výrobku skontrolujte, či sa výrobok počas prepravy nepoškodil. Nedávajte deťom balenie výrobku, keď
obsahuje sáčok alebo iný nebezpečný komponent!
HLAVNÁ CHARAKTERISTIKA
ZRKADLNENIE iOS A ANDROID OBRAZOVKY* /
VŠETKY APLIKÁCIE TELEFÓNU SÚ ZOBRAZENÉ A OVLÁDATEĽNÉ NA AUTORÁDII **
•7,0”(18 cm) xný LCDdotykovýdisplej•2x DIN rozmer•RGBpodsvietenietlačidla,možnosťzmeniťfarbu•Pre-
hrávanie rádia/hudby/obrazu/videa • Bezdrôtové BT spojenie • 2in1: integrovaný a štipcový externý mikrofón •
Telefonovanie bez dotyku mobilného telefónu • Hlasitý odposluch telefónneho hovoru • Zobrazenie telefónne-
ho zoznamu azoznamu volaní na displeji • Pripojiteľné jednotky USB/microSD• Pamäť na 30 AM/FM staníc s RDS
funkciami • Príjem dopravných informácií • Individuálne nastavenie hlasitosti • 10 pásmový gracký regulátor
hlasitosti • Predný a zadný vstup pre kameru • Automatická funkcia cúvacej kamery (opcia: SA 143) • Možnosť
pripojenia dvoch monitorov pre cestujúcich • Diaľkové ovládanie z volantu • 5 jazyčné menu (EN/HU/SK/RO/SRB)
• 4 x 50 W Hi-Fi výstup na reproduktory • 3,5 mm AUX vstup pre prenosné zariadenia • 2+1 x RCA výstup pre
zosilňovač + aktívny basový reproduktor • 2+1 x RCA video vstup a 1 x RCA video výstup
* pre iPhone 6-7-8 a Android 5.0 alebo novšiu verziu telefónu s podporou Mirror Link, s prepojením pomocou USB dátového kábla;
v prípade Androidu treba stiahnuť jednu aplikáciu
**iPhone: zrkadlnenie, Android: zrkadlnenie a ovládanie na displeji autorádia
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Tentovýrobokmôžebyťspárovanýsosmartfónom. Pretoprizhotovenítohto návodu sme predpokladali,žepoužívateľmávšeobec-
né znalosti o používaní smartfónov. Nastavenie a používanie tohto rádia je veľmi podobné používaniu mobilných telefónov a
tabletov.
Nastavenie prístroja do východiskového stavu
V prípade abnormálneho správania sa prístroja (vrátane jeho displeja) treba vymazať dáta mikroprocesora. K tomu tenkým
hrotom stlačte tlačidlo RESET (10.) pod ochranným krytom. Po vypnutí , zapnite znovu (5.).
Zapnutie a vypnutie, stíšenie prístroja
Prístroj zapnite tlačidlom (5.) VOLUME. Displej sa zapne a prístroj sa prepne do posledného použitého režimu.
• Neskôr, po zapnutí prístroja sa automaticky prepne do posledného použitého režimu, za predpokladu, že medzitým externé za-
riadenie nebolo odstránené.
• Pri štartovaní motorovéhovozidla vzniknú napäťové impulzy, pretoprijímač zapnite až pri bežiacom motore. Prijímač vypnite ešte
pred odstavením motora. Prístroj vypnite 3 sekundovým stlačením tlačidla (5.) VOLUME.
• Krátkym stlačením tlačidla (5.) VOLUME za- a vypnete reproduktory (MUTE).
Nastavenie hlasitosti, ekvalizéra a kvality obrazu
Požadovanú hlasitosť nastavte otočným gombíkom: VOLUME 00 – 40. Na hornej časti displeja môžete vybrať nastaviteľný
parameter (hlasitosť, equalizér alebo podmenu kvality obrazu). Dotknite sa želaného tlačidla, potom pomocou tlačidiel doty-
kového displeja môžete nastaviť audio a video nastavenia.
VOLUME:hlasitosť/ EQ: ekvalizér; Standard, Classic, Rock, Pop, Jazz, Electric, Custom (vlastné nastavenie) / LOUDNESS: fyziologic-
ký ekvalizér zap/vyp / AUDIO: TREBLE-BASS (vysoké a hlboké tóny) / FIELD: spoločná regulácia hlasitosti všetkých 4 reproduktorov
(balance, fader) / DISPLAY: brightness, contrast, hue, saturation, sharpness (jas, kontrast, farebný odtieň, sýtosť farby, ostrosť)
AUDIO A VIDEO NASTAVENIA SÚ PRÍSTUPNÉ AJ CEZ TÚTO KLÁVESOVÚ SKRATKU
• V podmenu AUDIO menu SETUP (nastavenia) je možnosť upraviť remné nastavenia ekvalizéra podľa vlastných požiadaviek
pomocou 10 pásmového grackého ekvalizéra.
• Pri vysokej hlasitosti nezdôrazňujte príliš hlboké a nízke tóny, môže spôsobiť skreslenie zvuku!
• Funkcia EQ vymaže predošlé nastavenie hlbokých a vysokých tónov a opačne.
Fyziologický ekvalizér
Pri nižšej hlasitosti ľudské ucho je menej citlivé na nízke a vysoké tóny. Zapnutím funkcie LOUDNESS sa tento jav pri nižšej
hlasitosti koriguje automatickým ekvalizérom. Pri vyššej hlasitosti sa ho odporúča vypnúť pre obmedzenie skresleného zvuku.
• V záujme kvalitnejšieho zvuku pred použitím tejto funkcie odporúčame EQ vypnúť (napr. STANDARD) a regulátory basov a výšok
nastaviť do polohy „0”.
• Čím vyššia je hlasitosť, tým menej cítiť účinok automatického ekvalizéra.
Klávesové skratky pre pohodlné nastavenia
Pre rýchly prístup miestnych menu v závislosti na aktuálnom režime na hornom alebo dolnom pruhu obrazovky sa zobrazia
rôzne klávesové skratky. Niektoré funkcie:
1., Ikonka obrazovky vypína obrazovku. Pri otvorenom displeji sa tak môžeme vyhnúť rušivým svetlám pri nočnej jazde. Doty-
kom displeja na jeho ktorejkoľvek časti sa znovu zapne.
2., Vyššie popísané menu nastavenia zvuku a obrazovky.
3., Funkcie bezdrôtového spojenia BT; spárované zariadenia, telefónny zoznam, zoznam volaní, vytáčanie, prehrávanie zvu-
kových súborov.
4., Stránkovanie hlavného menu pre voľbu funkcií.
KLÁVESOVÁ SKRATKA REGULÁCIE JASU OBRAZOVKY VEDĽA TLAČIDLA
A VIACNÁSOBNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA SA DÁ REGULOVAŤ JAS A VYPNÚŤ
OBRAZOVKU.
DOTKNITE SA VYPNUTEJ OBRAZOVKY KDEKOĽVEK A ZNOVU SA ZAPNE. POSLEDNÁ FUNKCIA V MENU„NASTAVENIA”
JE INDIVIDUÁLNE NASTAVENIE SVIETIVOSTI.
Základné nastavenia, voľba jazyka
Stlačte tlačidlo M/N (7.) alebo ikonku HOME (domček) na displeji a v hlavnom menu doľava nalistujte menu SETUP (ozubené
koliesko). Pre úpravu daného nastavenia sa dotknite pravého kraja zvoleného riadku.
4 3 2 1
NASTAVENIE HLASITOSTI
1. zvoľte menu HLASITOSŤ
2. prstom posúvajte posuvník
3. dotykom môžete reproduktory vypnúť a zapnúť
1 3
2
PRIESTOROVÝ ZVUK
1. zvoľte menu PRIESTOROVÝ ZVUK
2. posuvníkom optimalizujte zvuk pre dané sedadlo vozidla
1
2
NASTAVENIE KVALITY OBRAZU
1. zvoľte menu OBRAZOVKY
2. zvoľte po jednom jednotlivé parametre
3. posuvníkom nastavte jednotlivé parametre podľa potreby
12
3
PREDNASTAVENÝ EKVALIZÉR
1. zvoľte menu EQ
2. dotknite sa niektorej ikonky
3. v menu NASTAVENIA môžete nastaviť vlastné nastavenie
1
2
FYZIOLOGICKÝ EKVALIZÉR
1. zvoľte menu LOUDNESS
2. dotykom spínača môžete funkciu zapnúť alebo vypnúť
1
2
EKVALIZÉR
1. zvoľte menu EKVALIZÉR
2. posuvníkom nastavte vysoké tóny
3. podobne nastavte aj hlboké tóny
12
3
1. návrat do hlavného menu
2. o jednu úroveň späť
3. krokovanie riadkov menu
4. nastavenia SYSTÉMu
5. ZVUKOVÉ nastavenia
6. nastavenia OBRAZOVKY
7. nastavenia MEDIA
8. nastavenie BT spojenia
Pre ďalšie položky menu zrolujte smerom dole.
1 4 5
2 8 7 6 3
SYSTEM
geogracká poloha používania / jazyk menu / zobrazenie loga výrobcu (heslo: 6556)
/ predná kamera / zadná kamera / detekcia zapnutého svetlometu (podsvietenie sa
zapne spolu s osvetlením vozidla) / detekcia parkovacej brzdy / výstup pre aktívny sub-
woofer / zvuková signalizácia dotyku
AUDIO individuálne nastavenie ekvalizéra / nastavenie kanálov ľavý-pravý a predný-zadný /
LOUDNESS zap./vyp.
DISPLAY jas, kvalita obrazu (zvoľte podľa okolitých svetelných podmienok) / nastavenie indi-
viduálnej (CUSTOM) kvality obrazu
MEDIA pomer strán obrazu pri prehrávaní videa ( 4:3 Pan Scan alebo 16:9Wide Screen)

13
*RGB LIGHT podsvietenie: funkcia môže závisieť od stavu detekcie svetlometu.
Voľba zdroja signálu
Zdroj signálu pre počúvanie alebo sledovanie si môžete vybrať okrem diaľkového ovládača ďalšími dvomi spôsobmi:
1., Stlačte tlačidlo M/N na ľavej strane krytu pre hlavné menu, potom sa dotknite ikony zdroja signálu. Sú dostupné iba aktívne
a pripojené zariadenia a funkcie.
2., Na displeji sa dotknite tlačidla HOME (domček) a dotykom príslušnej ikonky aktivujte zvolený zdroj signálu:
RADIO: AM-FM rádio, 30 programových miest, RDS funkcie
PHONE LINK: Zrkadlenie obrazovky Android cez USB kábel
USB: Multimediálne prehrávanie z USB úložiska
SD: Multimediálne prehrávanie z microSD pamäťovej karty
BT: Prehrávanie hudby z mobilného telefónu, telefonovanie, telefónny zoznam, zoznam volaní
AUX:Voľba vstupu audio a video
F CAM: Predná kamera (cúvacia kamera funguje automaticky)
WALLPAPER: zmena tapety
SETUP: Menu Nastavenia
• Tlačidlom M/Nmôžete spraviť krok o jeden stupeň vyššie, vrátite sa na predošlé menu / displej.
• Ak zdroj signálu nie je dostupný, nedá sa aktivovať. Napr. ak nie je pripojené úložisko s príslušnými súbormi (hudba, fotograe,
lmy). Alebo, ak nie je spárovaný mobilný telefón, BT funkcie nefungujú.
• Po zapnutí prístroja sa pokračuje prehrávanie poslednej počúvanej skladby, pokiaľ zariadenie nebolo odpojené.
• V prípade, ak sú súčasne pripojené vonkajšie jednotky aj do USB aj microSD zásuvky, môžete ich zvoliť tlačidlami USB alebo
SD. V zásade sa odporúča používanie microSD karty z dôvodu jej bezpečného a chráneného umiestnenia. Nedá sa vložiť každý
USB nosič pre úzky priestor.
• Po pripojení sa prehrávanie začne z naposledy pripojeného externého zariadenia.
POUŽÍVANIE RÁDIA
Po zapnutí prístroja sa ozve rádio, pokiaľ ste ho počúvali pred jeho predošlom vypnutí – alebo ste medzičasom odstránili USB/
microSD/BTzdrojsignálu, ktorý ste počúvali pred vypnutím prístroja. FunkciurádiazvoľtetlačidlomMODE diaľkového ovládača
alebo tlačidlom M/N na prednom paneli (resp. tlačidlom HOME na dotykovom displeji (domček)), potom sa dotknite ikonu
na displeji.
Manuálne ladenie a uloženie rozhlasových staníc
Tlačidlom BAND na prednom paneli alebo ikonkou BAND na dotykovom displeji zvoľte niektoré z pásiem FM1-FM2-FM3-
AM1-AM2 (odporúčané: FM1). Pre ručné naladenie hľadanej rozhlasovej stanice stlačte krátko tlačidlá <> na spodnom
riadku displeja alebo tlačidlami vedľa regulátora hlasitosti môžete nájdenú stanicu jemne doladiť. Každým dotykom
sa frekvencia zvýši alebo zníži o 0,05 MHz. Dlhším stlačením hľadá ďalšiu stanicu.
Rozhlasovú stanicu môžete uložiť do zvoleného programového miesta 2 sekundovým stlačením číselných tlačidiel 1...6 na
prednom paneli alebo niektorého zo 6 frekvenčných tlačidiel na hornom riadku displeja. Po uložení frekvencie sa text tlačidla
na obrazovke zmení na aktuálnu frekvenciu. Neskoršie si týmito dotykovými alebo číselnými 1...6 tlačidlami môžete navoliť
danú rozhlasovú stanicu.
• Môžete uložiť celkom 18 FM a 12 AM rozhlasových staníc v pásmach FM1-FM2-FM3 alebo AM1-AM2.
• V každom pásme je možné uložiť 6-6 staníc. V prípade, ak ste napr. danú rozhlasovú stanicu uložili do 4-ho programového miesta
vpásmeFM2,prejehopočúvaniemusítenajprvnavoliťpásmoFM2(tlačidlomBAND)anáslednestlačiť tlačidlo 4-ho pamäťového
miesta.
• Použite dlhú anténu dobrej kvality, aby ste mali dobrý príjem aj na miestach so slabým príjmom.
Automatické ladenie a ukladanie
Pre automatické naladenie a uloženie rozhlasových staníc, ktorých príjem je možný na danom mieste stlačte tlačidlo AS na
obrazovke. Priebeh ladenia môžete sledovať na displeji. Každá naladená stanica sa kontroluje v pásmach FM1-FM2-FM3
alebo AM1-AM2. Čím lepšie sú príjmové podmienky, tým viac rozhlasových staníc nájdete.Tlačidlo„lupa”automaticky krokuje
uložené stanice, počujete krátke ukážky staníc. Pozor! Dolný riadok môžete potiahnuť a sú dostupné ďalšie funkcie.
• Po ukončení ladenia započujete krátku, niekoľko sekundovú prezentáciu každej uloženej stanice. Prístroj prechádza aj neobsadené
pamäťové miesta a po ukončení prezentácie naskočí na prvú uloženú stanicu. Pre zrušenie prezentácie staníc sa dotknite tlačidla
niektorého pamäťového miesta.
• Majte na pamäti, že prijímač môže preskočiť slabšie stanice, a naladené stanice budú uložené v inom poradí, ako si želáte.
• Pre vlastné nastavenie si zvoľte manuálne ladenie a ukladanie.
• V prípade, ak niektoré pamäťové miesto je už obsadené, jeho údaje sa prepíšu novou frekvenciou.
• V prípade kvalitného príjmu daných rozhlasových staníc sa na displeji rozsvieti text ST a symbol STEREO (dvojitý kruh). V prípade
zašumeného príjmu z dôvodu zlých príjmových podmienok zvoľte nastavenie MONO dotykom ikonky STEREO v spodnom riadku
displeja. Text ST a symbol STEREO zhasnú a objaví sa odkaz MONO.
• V prípade slabýchpríjmovýchpodmienok vypnite funkciuLOC (miestny, silný príjem) dotykomtlačidlaDX/LOC(diaľkový/miestny
príjem). Príjem môže byť slabší v blízkosti vysokých budov a elektrických zariadení. Znak LOC nemá svietiť.
• Ak prijímač používate aj vo väčšej vzdialenosti od miesta pôvodného naladenia – napr. pri cestovaní – môže sa stať, že danú
rozhlasovú stanicu budete musieť naladiť na inej frekvencii. V iných lokalitách sa daný program vysiela na inej frekvencii! Táto
nepríjemnosť sa dá obísť, ak dané rozhlasové vysielanie používa funkciu RDS a vy na svojom prijímači zapnete službu RDS AF
(alternatívna frekvencia). Ďalšie podrobnosti o funkcii RDS sú uvedené nižšie.
Voľbauloženýchrozhlasových staníc
Tlačidlom BAND (alebo BND na prednom paneli) si vyberte požadované pásmo (napr. FM-1), a dotykom číselných tlačidiel
1-6 zvoľte požadovanú stanicu. Do pamäte sa dá uložiť spolu 18 FM a 12 AM rozhlasových staníc. Na hornom riadku dotykovej
obrazovky sú zobrazené uložené frekvencie.
FM RDS funkcie
Funkcia Radio Data System (rozhlasový komunikačný protokol) slúži na posielanie digitálnych informácii prostredníctvom
bežného FM vysielania. Tieto textové informácie sa zobrazia na displeji prijímača, ak rozhlasový vysielač aj prijímač majú RDS
funkciu a tá je zapnutá.Taká informácia je napr. názov rozhlasovej stanice, typ programu... v závislosti od vysielača a prijímača.
Okrem textových informácií sú dostupné aj ďalšie služby. U tohto prístroja sú to nasledovné:
• PS – poskytovateľ programu: krátky názov rozhlasovej stanice. Funguje priebežne ako základná funkcia RDS služby.
• AF – alternatívne frekvencie: ak je príjem danej stanice na inej frekvencii lepší, prijímač sa automaticky preladí. To je užitočné
pri cestovaní, ak v inom okruhu má daná stanica na inej frekvencii lepší signál. Odporúčame vypnúť, keď túto funkciu
nepotrebujete, vyhnete sa tým nepotrebným prepnutiam.
• TP – rádiové stanice s označením TP pravidelne vysielajú dopravné informácie. Táto služba funguje priebežne ako základná
funkcia RDS.
• TA – aktívna funkciaTA dovoľuje oznamovať dopravné aktuality. Počas správy sa na displeji zobrazí nápis TRAFFIC.V prípade
prehrávania hudby alebo sledovania lmu z USB/SD alebo Bluetooth zdroja počas správy sa prehrávanie pozastaví a po
odznení správy pokračuje.
• PTY – typ programu: identikácia rozhlasových vysielačov podľa typu programov. Umožňuje naladiť stanice s podobnou
tematikou, napr. správy, klasická hudba, pop hudba…
• EON – umožňuje prijímaču monitorovať ostatné siete, alebo stanice a v prípade dopravných správ automaticky dočasne
zmeniť stanicu. (V tomto prístroji je v súčasnosti nedostupná.)
Zapínanie a vypínanie FM RDS funkcií
Služby PS a TP fungujú priebežne, ak prijímaná stanica ich podporuje a príjmové podmienky sú dostačujúce. Ostatné funkcie
RDS sa dajú jednotlivo vypnúť a zapnúť tlačidlami AF, TA, PTY diaľkového ovládača alebo v dolnom riadku displeja tlačidlami AF
a TA. Aktívne funkcie sú zobrazené na displeji.
• Občas sa môže stať, že sa niektoré znaky zobrazia chybne alebo sa nezobrazia. To platí pre špeciálne znaky alebo pre znaky s
diakritikou a nie je chyba prijímača.
Podľa miesta príjmu môžu byť zvolené nasledovné PTY typy programov:
PREHRÁVANIE – z pamäťového média USB/microSD
Ak namiesto rozhlasového vysielania chcete počúvať hudbu z pamäťového média USB/microSD, len pripojte externú pamäť.
Prístroj ju registruje a automaticky z nej začne prehrávať.
Na displeji sa zobrazí názov súboru, poradie skladby, celkový čas trvania, uplynulý čas, početvšetkýchskladieb, meno interpreta
a názov skladby a albumu. Informácie o skladbe sú zobrazené iba vtedy, ak ich daný súbor obsahuje. Na displeji sa ešte zobrazí
spôsob prehrávania: všetky skladby, alebo celá knižnica alebo náhodné poradie.
Túto funkciu môžete spustiť pomocou dotykových tlačidiel v dolnom posuvnom riadku. Prvé tlačidlo tohto riadku slúži na
zobrazenie playlistu, v ktorom dvojitým dotykom na ľubovoľnú skladbu sa dá na ňu prepnúť.
: prehrávanie / pauza
: krátkymi stláčaniami sa krokuje vpred alebo vzad medzi skladbami alebo podržte pre rýchle vyhľadávanie na
diaľkovom ovládači.
• Doporučený súborový systém úložiska: FAT32. Nepoužívajte pamäť naformátovanú na NTFS!
• Ak prístroj neprehráva alebo nerozpozná USB/microSD pamäťové úložisko, vyberte ho a následne ho zasuňte znovu. Ak to
nepomôže, skúste si vybrať zdroj pomocou tlačidla PWR/SRC. Podľa potreby prístroj vypnite a zapnite znovu!
• Ak prístrojnerozpozná súbory alebo ich časť, umiestnené na vloženéúložisko, postupujtepodľa predchádzajúceho odstavca, alebo
USB jednotku môžete zasunúť aj do zapnutého autorádia, pričom obsah pamäte sa znovu načíta a systém aktualizuje.
• Externú pamäť vyberajte iba vtedy, ak ste už autorádio prepli z USB/microSD pamäte na iný zdroj programu (napr. rádio) alebo po
vypnutí prijímača! V opačnom prípade sa dáta môžu poškodiť.
• Externé pamäťové médium je zakázané odstrániť počas prehrávania!
• Po vložení úložiska sa začne prehrávaním prvej skladby. Ak ste už v minulosti počúvali program z externého úložiska a ten nebol
odstránený, prehrávanie pokračuje od poslednej počúvanej skladby aj v prípade, ak prijímač medzitým bol vypnutý.
• Jednotka USB sa dájednoducho vytiahnuť, karta microSDsa dá odstrániť po jej zatlačení. Kartu treba zasunúť rázne. Po správnom
pripojení karta nevyčnieva z prístroja.
• USB amicroSDjednotka sa dázasunúťiba jedným spôsobom.Ak sa zasekne,otočte ju askúste znovu zasunúť; nikdyju nezasúvajte
násilím!
• Dbajte o to, aby vyčnievajúce príslušenstvá nebránili v bezpečnom riadení motorového vozidla, nenarážajte a nezlomte ich!
Odporúča sa používanie microSD karty, jej používanie je bezpečnejšie.
• V zásade sa odporúča používanie microSD karty z dôvodu jej bezpečného a chráneného umiestnenia. Nedá sa vložiť každý USB
nosič pre úzky priestor. Extrémne teplo alebo chlad môže poškodiť dáta na úložisku, ak ho ponecháte v motorovom vozidle.
• Individuálne vlastnosti externého úložiska môžu spôsobiť jeho nenormálnu prevádzku, nie je to vada prijímača! Úložisko
„UNSUPPORTED” nepodporované nie je možné čítať z dôvodu jeho zvláštneho parametru alebo nekompatibilných súborov
uložených na ňom. Na úložisku by nemali byť súbory formátov, ktorých prístroj nedokáže čítať!
• Niektoré znaky sa môžu zobraziť nesprávne alebo sa nezobrazia. Týka sa to hlavne špeciálnych znakov a znakov s diakritikou,
nie je to chyba prijímača.
Zobrazenie obrázkov a videí z úložiska USB/microSD
Prístroj umožňuje prehrávať z externého úložiska obrázky a videá najbežnejších formátov. Zoznam podporovaných typov
súborov je uvedený v ďalšej časti návodu.
•Z dôvodu bezpečnosti vodiča a spolucestujúcich, vodičovi je zakázané pozerať video súbory na displeji. Za týmto
účelom – pri predpísanom zapojení prístroja – prehrávanie video súborov je dovolené iba v kľude vozidla pri
zatiahnutejručnej brzde.Vopačnom prípade obrazovkazostávatmaváa je počuť ibazvuk.
• Ak sú zapojené externé monitor(y) pre vzadu sediacich, tie zostanú v prevádzke aj počas jazdy.
• Zabudovaná obrazovka funguje plnohodnotne pri prehrávaní iba vtedy, ak spínač ručnej brzdy spojí bezpečnostný vodič rádia s
kostrou vozidla. (Pripojenie vodiča BRAKE DETECT k zápornej polarite (-12V) pri zatiahnutej ručnej brzde)
• Počas testovania prístroja sa odporúča tento vodič dočasne spojiť s kostrou vozidla alebo v menu nastavenia systému túto funkciu
vypnúť.
Prehrávanie videí na externom monitore
K autorádiu sa dá pripojiť externý monitor cez žltú zásuvku RCA V-OUT na zadnej strane prístroja. Možno použiť aj zabudované
monitory umiestnené pre zadných spolujazdcov. Doprovodný zvuk sa dá počúvať cez reproduktory autorádia alebo cez externý
zosilňovač (opcia).
• Ak sa na externom monitore zobrazuje iba čierno-biely obraz, skontrolujte jeho nastavenia a správnosť súboru.
• V prípade zašumeného obrazu skontrolujte bezchybnosť kábla!
Správca súborov – prehľad dostupných multimediálnych súborov
Môžete ľahko skontrolovať a vybrať dostupné súbory k prehrávaniu na aktívnych úložiskách. Pre prehľad playlistu prehrávania
audio alebo video súborov sa dotknite prvej ikonky (zoznam) v dolnom riadku monitoru. Dvojitým dotykom zvoleného súboru
sa začne jeho prehrávanie.
BT BT zap.-vyp. / BT identikátor / heslo (0000) / automatické znovuspárovanie / autom.
odpoveď / načítanie zoznamu hovorov / načítanie telefónneho zoznamu / prednosť
prijatia hovorov
TIME spôsob zobrazenia dátumu / 12-24 hodinové zobrazenie času / nastavenie dátumu a času
LIGHT individuálne podsvietenie klávesových skratiek / farba podsvietenia: automatické
krokovanie 7 remných farieb / manuálne namiešanie RGB farieb* / voľba prednostnej
farby zo 7-mich
SWC aktivácia a individuálne programovanie („Z” rezistenčného) továrenského diaľkového
ovládača volantu k rádiu (možnosť skontrolujte v návode na obsluhu vozidla)
VERSION údaje aktuálnej verzie softvéru
NEWS Správy
AFFAIRS Bežné udalosti
INFO Informácie
SPORT Šport
EDUCATE Vzdelanie
DRAMA Rozhlasové hry
CULTURE Kultúra
SCIENCE Veda
VARIED Rôzne
POP MUSIC Pop hudba
ROCK MUSIC Rocková hudba
EASY MUSIC Ľahký posluch
LIGHT MUSIC Ľahká klasika
CLASSICS Vážna hudba
OTHER MUSIC Ostatná hudba
WEATHER Počasie
FINANCE Financie
CHILDREN Detské vysielanie
SOCIAL Spoločenské udalosti
RELIGION Náboženstvo
PHONE IN Telefonický vstup
TRAVEL Cestovanie
LEISURE Hobby a voľný čas
JAZZ Jazzová hudba
COUNTRY Country hudba
NATION MUSIC Národná hudba
OLDIES Retro hudba
FOLK MUSIC Folklórna hudba
DOCUMENT Dokumentárne vysiel,
TEST Test / alarm

14
POUŽÍVANIE BEZDRÔTOVÝCH BT FUNKCIÍ
Prístroj sa dá spárovať so zariadeniami, ktoré komunikujú podľa protokolu BT, do vzdialenosti max. 10 metrov. Po spárovaní sa
cez autorádio dajú počúvať audio súbory prehrávané na mobilnom telefóne, tablete, notebooku a podobných zariadeniach.
V prípade príjmu telefónnehohovoru je možné ho prijať cez hlasitý odposluch ajeho ukončenie bez dotyku mobilného telefónu.
Autorádio obsahuje zabudovaný, aj externý mikrofón, pripojiteľný 3 metrovým káblom pre telefónny hovor (zásuvka MIC na
zadnej strane). Kábel externého mikrofónu uložte za lišty palubovej dosky a čalúnenia a mikrofón uložte blízko k vodičovi
v blízkosti slnečnej clony alebo„A” stĺpiku. Tak druhá strana hovoru vás bude lepšie počuť. Počas telefonovania by mali byť
zatvorené okná, pretože vonkajší hluk výrazne zhoršuje zrozumiteľnosť hovoru.
Sú dostupné nasledovné extra funkcie: príjem hovoru, zobrazenie volajúceho s jeho telefónnym číslom, volanie pomocou
číselníka dotykového displeja, zoznam volaní (prijaté, vytáčané a zmeškané hovory), telefónny zoznam, ovládanie prehrávača
telefónu alebo on-line posluch skladieb.
BT funkcia je dostupná z hlavného menu, pomocou tlačidla M/N alebo dotykom tlačidla HOME (ikonka domčeka). V zariadení,
ktoré chcete spárovať s autorádiom, nájdite dostupné BT zariadenia, medzitým aj toto autorádio. Spárujte tieto dve zariadenia.
Ak vyžaduje, zadajte heslo: 0000 (v menu„nastavenia”je možné ho zmeniť). Následne cez reproduktory autorádia bude možné
počúvať telefónny hovor alebo prehrávané skladby z mobilného telefónu. Po úspešnom spárovaní sa na displeji objaví typ
pripojeného mobilného telefónu.Tlačidlá na spodnej časti obrazovky:
- Číselník,volanienaľubovoľnéčíslo: v prípade mobilného telefónu s dvomi SIM kartami,vzávislostinajehonastaveniasa môže
vyžadovať potvrdenie volania na MT. Tomu sa dá vyhnúť vhodným nastavením telefónu (v závislosti od typu).
- Denník hovorov: zoznam prijatých, odchádzajúcich a neprijatých hovorov sa dá aktualizovať štvrtým tlačidlom prvého stĺpca;
je možné, že váš telefón bude žiadať k tomu potvrdenie (v menu „nastavenia” tohto prístroja sa dá povoliť automatickú
aktualizáciu v prípade opätovného pripojenia telefónu).
-Telefónny zoznam, zoznam mien: v prípade synchronizácie telefónu podľa predošlého bodu sa zobrazí zoznam mien.
- Bezdrôtové prehrávanie hudby: spustený prehrávač hudby mobilného telefónu je diaľkovo ovládateľný z dotykovej obrazovky
rádia.
- Zobrazenie a odpojenie pripojeného telefónu: na obrazovke sa dotknite zobrazený typ telefónu a následným dotykom značky
„X”za ním môžete spojenie daného telefónu zrušiť.
Spustite prehrávanie hudby na mobilnom telefóne, hudbu budete počúvať cez reproduktory motorového vozidla. V prípade
prichádzajúceho hovoru, ho môžete prijať alebo odmietnuť pomocou dotykovej obrazovky, pričom prehrávanie hudby sa
pozastaví.
• Jedno autorádio sa dá spárovať iba s jedným BT zariadením. Aktuálny dosah závisí od druhého zariadenia a príjmových
podmienkach (cca 5 m).
• Hlasitosť a kvalita zvuku BT spojenia závisí od audio nastavení mobilného telefónu.
• Niektoré znaky sa môžu zobraziť nesprávne alebo sa nezobrazia. Týka sa to hlavne špeciálnych znakov a znakov s diakritikou,
nie je to chyba prijímača.
Zobrazenie obrazu cúvacej a prednej kamery
Ak je cúvacia kamera (opcia: SA 143) správne zapojená, jej obraz sa pri cúvaní automaticky zobrazí na obrazovke. Cúvaciu
kameru treba zapojiť do konektoru RCA (R-CAM) a vodič REAR CAMERA (+12 V) treba pripojiť k cúvaciemu svetlu. Po
ukončení cúvania sa zariadenie prepne do predchádzajúceho stavu. Kým je k prívodu REAR CAMERA pripojené +12 Voltové
napätie, tento video vstup je aktívny a na obrazovke sa zobrazí iba obraz tohto vstupu.V tom prípade ostatné funkcie prístroja
sú nedostupné.
• Okrem cúvacej kamery môžete pripojiť aj prednú kameru do konektoru RCA (F-CAM), ktorý je dostupný ikonkou F-CAM z
hlavného menu. Pri absencii video signálu sa na obrazovke objaví text NO SIGNAL (žiadny signál). Do hlavného menu sa
môžete vrátiť dotykom ľavého horného rohu obrazovky alebo stlačením tlačidla M/N. Ak používate dve kamery naraz,
preradením zo spiatočky do predného smeru na monitore sa na 10 sekúnd automaticky zobrazí obraz prednej kamery. Keď
nemáte prednú kameru, vypnite túto možnosť v menu NASTAVENIA/SYSTÉM.
VIDEO-IN – Zobrazenie obrazu z externého zdroja
Okrem dvoch kamier sa k prístroju dá pripojiť a tretí zdroj video signálu , napr. TV prijímač, DVD alebo multimediálny prehrávač.
K ich pripojeniu použite RCA konektor V-IN a príslušný stereo konektor RCA R IN, L IN. K voľbe tejto funkcie zvoľte možnosť
AUX / AV IN z hlavného menu.
AUX IN – Stereo audio vstup
Pomocou 3,5 mm stereo jack zástrčky môžete priamo pripojiť do zásuvky AUX na prednom paneli ľubovoľné zariadenie, ktoré
má výstup pre audio / slúchadlá. Toto prenosné zariadenie môžete poslúchať cez reproduktory autorádia po voľbe vstupu AUX /
AV IN. Môžete pripojiť napr. mobilný telefón, multimediálny prehrávač, CD/DVD prehrávač, navigáciu …
• Pre kvalitný odposluch je dôležité správne nastavenie prehrávača.
• Pre prístroje s inými konektormi, ako 3,5 mm audio výstup je potrebné použiť vhodný adaptér.
• Ďalšie informácie nájdete v návode prístroja, ktorý chcete pripojiť.
Pripojenie externého zosilňovača a aktívneho subwoofera
LOUTaROUT(bielaačervená RCA zásuvka) na zadnej strane zabezpečí, aby stemohlipripojiťexternýzosilňovačaleboaktívny
subwoofer so vstupom nízkej úrovne (LINE IN). K pripojeniu aktívneho subwoofera je k dispozícii SW OUT RCA konektor. Tento
výstup sa dá aktivovať z menu„nastavenia”. Tak môžete zlepšiť hlasitosť a kvalitu zvuku.
Režim nabíjania telefónu cez USB
K nabíjaniu mobilného telefónu ho môžete pripojiť cez USB zásuvku. Nabíjací prúd: 5V / 1,0 A.
• Berte do úvahy parametre nabíjaných zariadení a skontrolujte ich predpisy výrobcu v návode na používanie! Nepoužívajte k
zariadeniam, u ktorých výrobca uvádza iné predpisy!
ZRKADLENIE OBRAZOVKY – iOS MIRROR LINK
(K mobilným telefónom iPhone 6-7-8 s funkciou Mirror Link)
Zvláštnou funkciou prístroja je možnosť zobrazenia obrazu mobilného telefónu s operačným systémom iOS, pripojeného cez
USB kábel, na veľkej dotykovej obrazovke rádia ako na druhotnom displeji.Všetky aplikácie na mobilnom telefóne – v závislosti
na jeho polohe – sa zobrazia na stojato alebo na ležato na obrazovke rádia. Tak napríklad hudby, lmy a iné multimediálne
súbory, internetové rádiá, mapy, navigácie… uložené v pamäti telefónu alebo stiahnuté on-line z internetu. Ovládate cez
telefón. Netreba si stihanuť na telefón žiadnu aplikáciu, iba povoliť bezpečné zdielanie dát po prvom prepojení s USB káblom.
V prípade chyby v pripojení:
- Skúste vymeniť USB kábel za druhý.
- Reštartujte telefón a skontrolujte povolenia zdielania dát.
- Skontrolujte či váš mobilný telefón s iOS t je kompatibilný na také používanie (série 6-7-8, Mirror Link kompatibilita)
• V prípade ak otočíte telefónom a obraz na obrazovke rádia sa neotočí, skontrolujte v menu telefónu, či je povolené otočenie
obrazovky. To môžete vykonať aj v ovládacom menu autorádia, ktoré sa objaví po dotyku bieleho tlačidla bez textu na ľavej strane
obrazovky.
• Obraz sa do autorádia prenáša cez USB kábel. Popritom sa akumulátor telefónu nabíja.
• USB kábel musí mať okrem funkcie nabíjania aj funkciu prenosu dát. Obyčajne s telefónom dodaný kábel je vyhovujúci.
• Keď sa zasekáva zrkadlnenie videa s veľkým rozlíšením, zvoľte menšie rozlíšenie alebo si stiahnite inú aplikáciu na prehrávanie
videa.
• Kvôli výrazným rozdielom medzi mobilnými telefónmi a ich operačnými systémami môžu vzniknúť poruchy a nekompatibility,
ktorénie sú spôsobené týmtozariadením.Aplikáciazabezpečujúcaspojeniejevýrobkomtretejstrany,pretojeho fungovanie,vývoj
a zmeny sú nezávislé od výrobcu tohto zariadenia.
• Funkcia zrkadlenia obrazovky a iné funkcie, popísané v tomto návode nie sú zaručené za všetkých podmienok z dôvodov
nezávislých od výrobcu tohto zariadenia.
ZRKADLENIE OBRAZOVKY - ANDROID MIRROR LINK
(K mobilným telefónom s Android 5.0 a novším s funkciou Mirror Link)
Zvláštnou funkciou prístroja je možnosť zobrazenia obrazu mobilného telefónu s operačným systémom Android, pripojeného
cez USB kábel, na veľkej dotykovej obrazovke rádia ako na druhotnom displeji. Všetky aplikácie na mobilnom telefóne – v
závislosti na jeho polohe – sa zobrazia na stojato alebo na ležato na obrazovke rádia cez ktorú sa ich dajú bez dotyku telefónu
ovládať. Tak napríklad hudby, lmy a iné multimediálne súbory, internetové rádiá, mapy, navigácie, atď., uložené v pamäti
telefónu.
Najprv skontrolujte, či váš telefón má nainštalovanú aplikáciu na čítanie QR kódu. Ak nemá, nainštalujte niektorú bezplatnú
verziu zo služby Google Play.
Následne zvoľte funkciu PHONE LINK (spojenie s telefónom) z hlavného menu. Na obrazovke sa zobrazia dva QR kódy a
niekoľko inštrukcií.
Odkazy na stiahnutie aplikácie AUTOLINK, ktoré sa majú nainštalovať do mobilného telefónu:
„AMAZON”QR kód link; bezplatné stiahnutie priamo z webu do mobilného telefónu: https://s3-ap-southeast-1.amazonaws.
com/productscenter/release/venus/bootes/common/Autolink.apk
http://www.autolink.site:8080/jeesite//static/apk/Autolink_basic.apk
„GOOGLE”QR kód link; bezplatné stiahnutie zo služby Google Play
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.link.autolink
Ako tretia možnosť je manuálna inštalácia aplikácie AUTOLINK zo služby Google Play.
• Pomocou aplikácie na sťahovanie súborov môžete priamo nainštalovať aplikáciu bez služby obchodu, ako napr. v prípade linku
„AMAZON”.
Po inštalácii aplikácie pripojte telefón cez USB dátový kábel. Príkazy na obrazovke:
CONNECT PHONE (pripojenie telefónu):
1.OPEN USB DEBUGGING (otvorte ladenie USB na telefóne)
2. CONNECT USB LINE (pripojte telefón USB káblom k prístroju)
Nastavte svoj telefón:
- Menu NASTAVENIA / MOŽNOSTI PREVÝVOJÁROV / LADENIE
USB: ZAP (povoľte!)
- Pod predošlom menu: Povolenia pre ladenie USB: BE (povoľte!)
• Po pripojení USB kábla sa táto otázka zobrazí automaticky
na uvítacej stránke alebo na jej rolovacom okne. Povoľte ho
natrvalo, aby ste nemuseli zopakovať pri každom pripojení!
• Za účelom jednoduchšieho ovládania sa odporúča vypnúť
zámok obrazovky alebo zapnutie jednoduchšieho uvoľnenia
obrazovky z obrazovky autorádia.
Zrkadlenie obrazovky je dostupné iba, ak je nainštalovaná
aplikácia AUTOLINK a sú povolené režim ladenia USB a zdielanie
dát na telefóne. Otvorte uzamknutú obrazovku na mobile a
pripojte USB kábel telefónu do USB konektoru rádia.
Ak neprebehne automatické spojenie, dotknite sa tlačidla CONNECT PHONE (pripojenie telefónu) na obrazovke autorádia. Po
úspešnom pripojení sa okamžite zobrazí obraz telefónu na obrazovke rádia.
V prípade chyby v pripojení:
- Skontrolujte či je na telefón nainštalovaná aplikácia AUTOLINK
- Skúste vymeniť USB kábel za druhý
- Reštartujte telefón a skontrolujte nastavenia pre vývojárov, USB pripojenia, a povolenia zdielania dát
- Skontrolujte či váš mobilný telefón s Androidom je kompatibilný na také používanie (Android 5.0 a novší, s Mirror Link
kompatibilitou)
• V prípade ak otočíte telefónom a obraz na obrazovke rádia sa neotočí, skontrolujte v menu telefónu, či je povolené otočenie
obrazovky. To môžete vykonať aj v ovládacom menu autorádia, ktoré sa objaví po dotyku bieleho tlačidla bez textu na ľavej strane
obrazovky.
• Obraz sa do autorádia prenáša cez USB kábel, pričom zvuk je prenášaný cez bezdrôtové BT spojenie. Popritom sa akumulátor
telefónu nabíja.
• USB kábel musí mať okrem funkcie nabíjania aj funkciu prenosu dát. Vo všeobecnosti s telefónom dodaný kábel je vyhovujúci.
• Kvôli výrazným rozdielom medzi mobilnými telefónmi a ich operačnými systémami môžu vzniknúť poruchy a nekompatibility,
ktorénie sú spôsobené týmtozariadením.Aplikáciazabezpečujúcaspojeniejevýrobkomtretejstrany,pretojeho fungovanie,vývoj
a zmeny sú nezávislé od výrobcu tohto zariadenia.
• Funkcia zrkadlenia obrazovky a iné funkcie, popísané v tomto návode nie sú zaručené za všetkých podmienok z dôvodov
nezávislých od výrobcu tohto zariadenia.
Funkcie diaľkového ovládača
Pre uvedenie do prevádzky diaľkového ovládača, ak je dodaný, vytiahnite ochrannú fóliu z držiaku batérie. Ak neskoršie
spozorujete nevhodnú funkciu alebo znížený dosah, vymeňte batériu na novú: CR 2025; 3V gombíková batéria.
• Diaľkový ovládač nasmerujte na displej autorádia vo vzdialenosti do 2 metrov!
• Pri výmene batérie otočte diaľkový ovládač tlačidlami dole a vytiahnite držiak batérie spolu s batériou. Dbajte o to, aby kladná
polarita vloženej batérie smerovala hore. Postupujte podľa návodu na zadnej strane diaľkového ovládača!
• UPOZORNENIE! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU V PRÍPADE NESPRÁVNEJ VÝMENY BATÉRIE! POUŽITE IBA ROVNAKÝ TYP
BATÉRIE! BATÉRIU NEVYSTAVUJTE PRIAMEMU TEPELNÉMU A SLNEČNÉMU ŽIARENIU A NEVHADZUJTE JU DO OHŇA!
V PRÍPADE VYTEČENIA BATÉRIE UTRITE DRŽIAK SUCHOU UTIERKOU, PRIČOM POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
BATÉRIU UDRŽIAVAJTE MIMO DOSAH DETÍ! JE ZAKÁZANÉ BATÉRIU OTVÁRAŤ, HODIŤ DO OHŇA, SKRATOVAŤ A NABÍJAŤ!
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
• TENTO VÝROBOK OBSAHUJE GOMBÍKOVÚ BATÉRIU. JE ZAKÁZANÉ JU ZHLTNÚŤ, NEBEZPEČENSTVO CHEMICKÉHO POPÁLENIA! V
PRÍPADE ZHLTNUTIA DO 2 HODÍN SPÔSOBÍ SILNÉ VNÚTORNÉ POPÁLENIE AMÔŽE SPÔSOBIŤ USMRTENIE! NOVÉAJ POUŽITÉ BATÉRIE
UDRŽIAVAJTE MIMO DOSAH DETÍ! V PRÍPADE AK KRYT BATÉRIE SA NEUZATVÁRA BEZPEČNE, VÝROBOK ĎALEJ NEPOUŽÍVAJTE.
UKLADAJTE MIMO DOSAH DETÍ! AK SI MYSLÍTE, ŽE DOŠLO K PREHLTNUTIU BATÉRIE ALEBO SA DOSTALA DO ĽUDSKÉHO TELA,
OKAMŽITE VYHĽADAJTE LEKÁRA!

15
Používanie diaľkového ovládača na volante
Autorádio je pripravené k používaniu najbežnejších typov továrensky zabudovaných diaľkových ovládačov na volante. Môže byť
ovládanévmotorovýchvozidlách,uktorých ovládanie z tlačidiel na volantekaždáfunkciajedanáhodnotouodporu,pripojením
na záporný pól cez rôzne rezistory.Vhodnosť vášho vozidla skontrolujte u predajcu motorového vozidla.
• Ak je vaše vozidlo vhodné, funkcie jednotlivých tlačidiel môžete naprogramovať v predposlednom bode menu NASTAVENIA.
• Programovanie diaľkového ovládača volantu SWC: dotknite sa niektorého ovládacieho tlačidla na obrazovke, následne podržte to
stlačenétlačidlonavolante,kuktorému chcetepriradiťdanú funkciu.Poúspešnomspárovanífunkcies tlačidlom sa na obrazovkeo
tom zobrazí hlásenie. Pokračujte s priradením ďalších tlačidiel a nakoniec spárovania ho potvrďte tlačidlom potvrdenia. V prípade
problému sa obráťte na odborníka!
Podporované formáty súborov
• Podporované formáty tituliek videa: TXT, SRT, SSA, SUB
• V prípade nepodporovaného alebo porušeného súboru sa zobrazí nápis „chybný súbor”.
• Nie je garantované prehrávanie ani podporovaných súborov, to môžu ovplyvniť softvérové a hardvérové podmienky, nezávislé
od výrobcu.
• V ideálnom prípade sa odporúča zobrazenie foto a video materiálov s rozlíšením rovnajúcim sa rozlíšenia zabudovaného displeja,
ale nie je podmienkou. V niektorých prípadoch bude nevyhnutné ich konvertovanie.
• Neodporúčame sa otváranie a ukladanie na pamäťové médium foto/video súborov s neprimerane vysokým rozlíšením.
Neukladajte na médium také formáty, ktoré prístroj nerozpozná.
• Rozdiel hlasitosti jednotlivých audio a video súborov môže byť z dôvodu ich rozdielnych parametrov.
Informácie o 7”TFT LCD displeji
• Počas používania netlačte, iba sa opatrne dotknite obrázkov na displeji!
• Chráňte pred výstrednými zmenami teploty, nárazom a vlhkosťou!
• Nečistite čistiacimi prostriedkami!
UPOZORNENIA
• Prosíme, pred uvedením do prevádzky prístroja si prečítajte tento návod a uložte ho na dostupné miesto pre neskoršie použitie! •
Ak je potrebné, obráťte sa na odborníka, aby ste nepoškodili prístroj alebo motorové vozidlo! • Nie je garantované prehrávanie ani
podporovaných súborov, to môžu ovplyvniť softvérové a hardvérové podmienky, nezávislé od výrobcu. • Niektoré znaky sa môžu
zobraziť nesprávne alebo sa nezobrazia. Týka sa to hlavne špeciálnych znakov a znakov s diakritikou, nie je to chyba prijímača. •
Dosah BT na otvorenom teréne je cca. 5-10 m. Za ostatných podmienok tento údaj sa môže zmeniť. • Vzhľadom na skomprimované
súbory, použitého kompresného programu a kvality USB/microSD pamäte môže vzniknúť porucha pri prehrávaní, čo nie je
nedostatkom tohto prístroja. • Nie je zaručené prehrávanie DRM súborov s ochranou autorského práva! • Cez USB kábel môžete
pripojiť aj MP3/MP4/MP5 prehrávač, ale nikdy nepripojte pevný disk! • Na USB/microSD pamäť neukladajte iné typy súborov,
ako podporované, môžu spomaliť alebo prekážať prehrávanie. • Pamäťové úložiská neskladujte vo vozidle, môžu zamrznúť alebo
poškodiť od vysokej teploty! • Počas jazdy nevykonávajte úkony, ktoré môžu odlákať pozornosť od riadenia motorového vozidla!
Manipulácia s prístrojom počas jazdy môže spôsobiť nehodu. Sledovaniu displeja venujte minimálny čas! To môže odlákať vašu
pozornosť od riadenia vozidla a môže spôsobiť nehodu! • Prístroj nepočúvajte na vysokej hlasitosti! Nastavte takú úroveň hlasitosti,
pri ktorej počas riadenia vozidla môžete vnímať aj vonkajšie zvuky! Príliš vysoká hlasitosť môže spôsobiť aj poruchu sluchu! •
Prístroj nerozmontujte, neprerábajte, môže spôsobiť požiar, úraz alebo úraz elektrickým prúdom. Nesprávna inštalácia a prevádzka
prístrojaspôsobístratu záruky. • Prístrojsadánamontovaťvýlučne do motorovýchvozidiels elektrickou sústavou12 V, so záporným
pólom spojeným s kostrou vozidla! Používanie iným spôsobom môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, poruchu prístroja alebo
požiar. Prístroj bol navrhnutý na používanie iba v motorovom vozidle! • Používajte vždy tavnú poistku s predpísanou hodnotou!
Pri výmene poistky dbajte aby menovitá hodnota novej poistky súhlasila s pôvodnou. V opačnom prípade môže spôsobiť požiar
alebo poškodenie (15 Amper). • Neobmedzujte chladenie prístroja, môže viesť k jeho vnútornému prehriatiu a spôsobiť požiar.
Odbornou montážou zabezpečte jeho správne vetranie! Vetracie otvory musia byť voľné. Dbajte na to, aby sa na zadnú stranu
otvorenej obrazovky nefúkal teplý vzduch z vetracieho systému vozidla! • Dbajte o správne zapojenie! Nesprávne zapojenie môže
spôsobiť požiar alebo poškodenie prístroja. • Pred inštaláciou/zapojením odpojte záporný pól akumulátora od vozidla! Môžete
tým predchádzať úraz elektrickým prúdom, skrat a poškodenie prístroja. • Pri inštalácii neporušte káble a ich izoláciu! Môžete
tým spôsobiť skrat, požiar! • Pred vŕtaním, skrutkovaním do karosérie vozidla sa presvedčte, či s tým neporušíte trubky, elektrické
vodiče pod krytom… • Nepripájajte k tým elektrickým obvodom, ktoré ovládajú volant, brzdy alebo iné bezpečnostné zariadenia!
Riadenie vozidla sa môže stať nebezpečné a môže vzniknúť požiar. • Prístroj a jeho príslušenstvá nenamontujte na miesta, kde
môžu obmedziť bezpečné riadenie motorového vozidla! Napríklad do blízkosti volantu a riadiacej páky. • Nepripustite, aby sa
elektrické vodiče namotali na okolité predmety. Káble a vodičeumiestnitetak, abyvámnebránili v riadení vozidla. Vodiče visiace na
volante, riadiacej páke, brzdového pedála atď. môžu byť mimoriadne nebezpečné. • V prípade akejkoľvek poruchy prístroj okamžite
vypnite a obráťte sa na predajcu. Mnoho chýb (zvuk nepočuť, nepríjemný zápach, dym, cudzí predmet v prístroji, atď.) sa ľahko
zisťuje. • Dbajte na to, aby sa do zásuvky USB a pamäťovej karty nedostal žiadny cudzí predmet, môže spôsobiť fatálne škody. •
Prístroj chráňte pred prachom, parou, tekutinou, teplom, vlhkosťou, mrazom a nárazom, a priamym tepelným alebo slnečným
žiarením! • Pri umiestnení vodičov dbajte o to, aby sa nepoškodila ich izolácia od ostrých predmetov v ich blízkosti! • Nepripájajte
káble počas prevádzky prístroja! Nikdy nezapnite prístroj pri maximálnej hlasitosti! Takto vzniknutý prásk, alebo iný zvukový náraz
môže reproduktory okamžite poškodiť. • Záruka je vylúčená z poškodení, vzniknutých z nezodpovednej, neodbornej inštalácie a
používania prístroja! • Somogyi Elektronic s.r.o potvrdzuje, že autorádio je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Celý text vyhlásenia
o zhode EU je dostupný na webovej stránke: www.somogyi.sk • Z dôvodu neustáleho vývoja technické údaje a design prístroja sa
môžu meniť bez predošlého oznámenia. • Nezodpovedáme za prípadné tlačové chyby, a ospravedlňujeme sa.
OPATRENIA
Čistenie
K pravidelnému čisteniu používajte mäkkú, suchú utierku a štetec. Silnejšie nečistoty môžete odstrániť vlhkou utierkou.
Vyvarujte sa poškriabaniu displeja, ten nikdy neutierajte nasucho alebo drsnou utierkou! Displej očistite jemnými pohybmi,
pričom ho podpierajte zozadu! Je zakázané používať čistiace prostriedky! Dbajte na to, aby sa nedostala voda do prístroja a
na konektory!
Teplota
Pred zapnutím prístroja sa presvedčte, či teplota vo vnútornom priestore vozidla je v rozsahu -10 °C až +40 °C, nerušená
prevádzka je zaručená iba v tomto rozsahu. Extrémne poveternostné podmienky môžu prístroj poškodiť.
Umiestnenie, inštalácia
Pri inštalácii sa presvedčte, či prístroj nebude vystavený nasledovným vplyvom:
- priame slnečné žiarenie alebo tepelné žiarenie (napr. z vykurovaciehosystému) - vlhkosť, vysoká vlhkosť vzduchu – nadmerné
množstvo prachu – silnejšia vibrácia
Upozornenie! Výrobca nezodpovedá za stratené alebo poškodené dáta, atď, ani v prípade, ak sa tie stratili počas prevádzky tohto
prístroja. Odporúča sa zálohovať dáta, skladby umiestnené na pripojenom úložisku na vlastný osobný počítač.
Správna manipulácia s USB/microSD pamäťou
Pre vyvarovanie sa poruchám alebo poškodeniam dbajte na nasledovné:
- Prečítajte si pozorne návod USB/microSD pamäte (alebo multimediálneho prehrávača). – Kontaktom sa nedotýkajte rukou
ani inými predmetmi a udržujte ich čisté. – Nevystavujte USB/microSD pamäť silným otrasom. – Neohýbajte ju, nenechajte ju
spadnúť, nerozoberajte, neupravujte a chráňte ju pred vlhkosťou!
Vyvarujte sa používaniu a skladovaniu na nasledovných miestach:
- Všade v motorovom vozidle, kde je vystavená priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokej teplote. –V priestoroch s vysokou
vlhkosťou a korozívnymi látkami. – Zasuňte na také miesto, kde vás neruší pri riadení vozidla.
Ďalšie dôležité informácie:
- USB/microSD pamäť nefunguje vždy správne pri príliš vysokých a nízkych teplotách. – Používajte iba kvalitnú USB/microSD
pamäť.V závislosti od ich typu alebo stavu, ani tieto nefungujú vždy správne. Ich funkčnosť nie je vždy zaručená. –V závislosti
na typu, stavu USB/microSD pamäte a nastavenia kódovacieho softvéru prístroj neprehráva, alebo nezobrazí všetko. – Nie
je zaručené prehrávanie chránených súborov (ochrana proti kopírovaniu). – Možno USB/microSD pamäť bude potrebovať
určitý čas pred začatím prehrávania. Ak pamäť obsahuje aj nepodporovaný súbor, tento čas sa môže značne predĺžiť. – Počas
prehrávania USB/microSD zariadenie neodstraňujte. Z dôvodu ochrany pamäte pred poškodením najskôr prepnite z USB/
microSD na iný zdroj signálu, až potom ho vyberte. – Ak namiesto USB/microSD pamäte použijete cez USB zásuvku prenosný
multimediálny prehrávač, ktorý má MSC/MTP prepínač, použite nastavenie MTP.
INŠTALÁCIA (Môže inštalovať iba kvalikovaná osoba!)
•V závislosti od konštrukcie vozidla môže byť potrebné si zaobstarať ďalšie upevňovacie prvky. Spôsob inštalácie prístroja
môže byť odlišný v závislosti od typu motorového vozidla.
• Káble prístroja zapojtepodľa predpisov.Najprv skontrolujtesprávnosťkonektorov podľa návodu zapojenia. Dbajte osprávne
a bezskratové zapojenie! Káble k reproduktorom umiestnite starostlivo!
• Je zakázané spojiť vodiče reproduktorov so záporným / ukostrovacím pólom vozidla! (napr. s čiernym napájacím vodičom
alebo s kovovou časťou vozidla)
• Je zakázané prepojiť reprokábel pravého a ľavého kanála!
• Pre ochranu audiosystému pred vonkajším rušením:
- Prístroj a jeho vodiče umiestnite do vzdialenosti minimálne 10 cm od káblového zväzku palubnej dosky vozidla.
- Napájací kábel akumulátora umiestnite čo najďalej od ostatných káblov.
- Uzemňovací/ukostrovací vodič pripojte na kovovú kostru karosérie, očistenú od farby, nečistoty a mastnoty.
- V prípade použitia odrušovača ho umiestnite čo najďalej od autorádia.
Zapojenie reproduktorov / prípadné chybné zapojenie
V niektorých prípadoch sa môže stať, že so zvyšovaním hlasitosti sa nízke tóny nezvyšujú úmerne. To závisí od počtu použitých
reproduktorov a ich umiestnenia, ďalej je možné, že polarita niektorého reproduktora nie je správne zapojená.
1. V prípade zapojenia len dvoch predných reproduktorov:
• Treba prehodiť +/- polaritu jedného ľubovoľného z predných reproduktorov (treba zameniť dve žily kábla jedného reproduktora;
kdekoľvek medzi rádiom a reproduktorom).
2. V prípade zapojenie štyroch reproduktorov:
• A., Ak predné aj zadné reproduktory sú namontované do dverí vozidla (alebo inak, ale od seba izolovanom spôsobe; "v
reprobedne"), tak treba zameniť polaritu jedného reproduktora z prednej dvojice aj zo zadnej dvojice reproduktorov.
• B., Ak predné reproduktory sú namontované do dverí a zadné do zadnej odkladacej plochy vozidla, tak treba zameniť polaritu len
u jedného predného reproduktora. Zapojenie zadného páru reproduktorov ostáva pôvodné.
Počúvanie zariadenia pri vysokej hlasitosti počas dlhšiu neprerušenú dobu môže viesť k trvalému poškodeniu
sluchu!
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky
nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte
ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok
vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou
elektroodbadu.Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázkyVám zodpovie
Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.
podržaním zapnutie a vypnutie / krátkym stlačením
zapnutie a vypnutie zvuku
prehrávanie / pauza
MODE
voľba zdroja signálu
CLR / SYS
zmazanie telefónneho čísla pri BT vytáčaní
SEL / PTY/GOTO
voľba / typ rozhlasového programu / krok vpred
ladenie / krokovanie / rýchle vyhľadávanie
ladenie / krokovanie / rýchle vyhľadávanie
< > ÚÙ
ovládanie menu, krokovanie, nastavenie, otočenie
obrazu, pohyb monitorom
ENT
potvrdenie operácií
pásmo / stop / ukončenie alebo odmietnutie hovoru
prepínanie telefón-rádio / prijatie volania alebo
volanie alebo opakovanie vytáčania
1 / OSD
zobrazenie informácií (video prehrávanie)
2 / AUDIO
zvuková stopa (video prehrávanie)
3 / ANGLE
uhol pohľadu scény (video prehrávanie)
4 / REP
režimy opakovania (prehrávanie médií)
5 / RDM
prehrávanie v náhodnom poradí (prehrávanie médií)
6 / INT
krátka prezentácia skladby (prehrávanie médií)
7 / SUB-T
FM miestny príjem / titulky (video prehrávanie)
8 / TITLE
FM stereo-mono / názov lmu (video prehrávanie)
9 /
ladenie / zväčšovanie (video prehrávanie)
0 / SETUP
menu nastavenia
* / SLOW
spomalenie (video prehrávanie)
CLK / AF / -10
čas / alternatívna frekvencia / krok späť o 10 skladieb
AMS / TA / +10
automatické ladenie / dopravné informácie / krok
vpred o 10 skladieb
# / MENU / PBC
multimédia hlavné menu (video prehrávanie)
EQ / LOUD
nastavenie ekvalizéra / zvýraznenie basov
VOL+
zvýšenie hlasitosti
VOL-
zníženie hlasitosti

16
radio auto şi player multimedia
VB X900
Înainte de utilizarea produsului vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos, şi
săpăstraţimanualuldeutilizare. Manualuloriginalesteînlimbamaghiară.Acestaparatnu
este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale diminuate,
oridecătrepersoanecarenu au experienţăsaucunoştinţesuciente(inclusivcopii);copiiipeste8ani
pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa
lor, sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole
pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. În cazul copiilor supravegherea este recomandabilă pentru a evita
situaţiile în care copiii se joacă cu aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este permisă numai cu
supravegherea unui adult. După despachetare,asiguraţi-văcă aparatul nuafostdeterioratîntimpultransportului. Ţineţi
copiii la distanţă de ambalaj, în cazul în care acesta include pungă sau alte obiecte care pot periculoase!
CARACTERISTICI PRINCIPALE
OGLINDIRE ECRAN iOS ȘI ANDROID*
TOATE APLICAȚIILE TELEFONULUI SUNT VIZIBILE ȘI POT FI COMANDATE DE PE RADIOUL AUTOVEHICULULUI**
• ecran tactil LCD x 7,0”(18cm) • aparat cu dimensiune 2xDIN • lumină de fundal la butoane cu selecția culorii
RGB • conexiune BT fără r • 2in1: microfon încorporat și extern cu clemă • convorbire telefonică fără atingerea
telefonului • amplicarea convorbirii telefonice • listă contacte și de apleuri direct pe ecran • posibilitate de
conectare echipament USB/microSD • radio AM/FM cu memorie 30 posturi și funcții RDS • recepție posturi de
informaredintrac •setăridetonavansate,unice •egalizatorgraccu10benzi •intrăripentrucamerăfrontală
și de marșarier • funcție automată de cameră marșarier (opțional: SA 143) • posibilitate conectare monitor
pentru pasagerii din spate • poate comandat de pe butoanele de volan • meniu în 5 limbi (EN/HU/SK/RO/SRB) •
ieșiri 4x50W boxe Hi-Fi • intrare AUX 3,5mm pentru echipamente portabile • ieșire RCA 2+1 pentru amplicator
+ boxă activă de joase • intrare video RCA 2+1 și ieșire video RCA 1x
*pentru telefoane iPhone 6-7-8 și Android 5.0 sau mai noi compatibile Mirror Link, Conectare prin cablu de date USB; în cazul
Android-ului după instalarea unei aplicații
**iPhone: ecranare, Android: ecranare și comandă de pe ecranul radioului
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE
Acest produs poate funcționa împreună cu smartphone-uri. Prin urmare, în pregătirea acestei descrieri, am presupus că utilizatorul
dispune de cunoștințe generale despre utilizarea smartphone-urilor. Congurarea și utilizarea acestui radio este foarte similară cu
utilizarea telefoanelor și a tabletelor.
Resetarea aparatului
Dacă dispozitivul funcționează defectuos (inclusiv ecranul), este necesară ştergerea datelor de pe microprocesor și repornirea
produsului. Pentru aceasta, ca aparatul să revină la setările de bază din fabrică, apăsați cu agrafă de birou îndreptată butonul
RESET (10.), aat sub capacul de protecție. După ce s-a oprit, reporniți radioul (5.).
Pornire și oprire, blocare sunet
Pornițiaparatulprinapăsareascurtă a butonului (5.) VOLUME.Va porniecranulșiaparatulvacomutapeultimafuncție utilizată.
• Ulterior, după pornire, aparatul va comuta automat pe ultimul mod de funcţionare utilizat, în cazul în care echipamentul extern
conectat nu a fost îndepărtat.
• Având în vedere, că la pornirea motorului autovehiculului se pot crea şocuri de tensiune, porniţi aparatul doar cu motorul
autovehiculului deja în funcţiune. Oprirea aparatului se recomandă să se efectueze înainte de oprirea motorului autovehiculului.
Pentru oprire țineți apăsat timp de 3 secunde butonul (5.) VOLUME.
• Prin apăsarea scurtă a butonului (5.) VOLUME puteți bloca și debloca sunetul din difuzoare (MUTE).
Setare volum, ton și calitatea imaginii
Utilizaţi butonul rotativ pentru obţinerea volumului dorit: VOLUME 00 – 40. Simultan, în rândul superior al ecranului vor
apărea parametrii disponibili (submeniurile volum, ton sau rezoluția imaginii). Atingeți pe ecran caracteristica pe care doriți să o
setați și prin atingerea butoanelor de pe ecran vă puteți personaliza setările audio și video.
VOLUME:volum / EQ:setărideegalizator;Standard,Classic,Rock,Pop, Jazz,Electric,Custom(setarepersonalizată)/LOUDNESS:ton
ziologic pornit/oprit / AUDIO: TREBLE-BASS (ton înalte și joase) /FIELD:control volum la cele 4 boxeconcomitent (balance, fader) /
DISPLAY: brightness, contrast, hue, saturation, sharpness (luminozitate, contrast, nuanță, saturație, claritate)
ȘI CU ACEST BUTON DE ACCES RAPID PUTEȚI AJUNGE LA SETĂRILE AUDIO ȘI VIDEO
• În meniul SETUP(setări),submeniulAUDIOaveți posibilitateade a modica setările de tondin fabrică, după preferințele personale
prinutilizarea unui regulator de ton cu 10 benzi.
• Atunci când ascultați aparatul la volum ridicat, nu accentuați în mod semnicativ sunetele de înalte și joase, deoarece se poate
crea distorsionarea sunetelor!
• Funcția EQ anulează setările anterioare de tonuri înalte și joase și invers.
Reglarea ziologică a tonului
Urechea umană, la un volum scăzut, sesizează mai puțin sunetele de frecvență înaltă și joasă. Prin activarea funcției LOUDNESS
la un volum scăzut, acesta se poate corecta prin reglarea automată a tonului. La un volum mai mare recomandăm dezactivarea
acestei funcţii, pentru a preveni zgomotele distorsionate.
• Pentruocalitate mai bunăa sunetului, înaintedeactivareaacestei funcţii recomandăm oprirea egalizatorului EQ(de ex. STANDARD)
şi setările de tonuri de înalte/joase pe valoarea „0”.
• Cu cât volumul este mai mare, cu atât mai mult se va resimţi efectul corecţiei automate a tonului.
Taste rapide pentru setări ușoare
În funcție de modul activ, în bara superioară sau inferioară a ecranului apar diverse butoane de acces rapid pentru a facilita
accesarea meniurilor locale. Câteva funcții cheie:
1. Simbolul ecran oprește ecranul. Astfel lângă ecran deschis, puteți evita lumina deranjantă în timpul conducerii pe timp de
noapte. Apăsați oriunde pe ecran pentru repornire.
2. Meniul setărilor audio și de imagine, detaliate mai sus.
3. Funcțiile conexiunii BT fără r; dispozitivele asociate, agenda telefonică, lista de apeluri, apelarea, redarea muzicii.
4. Meniul principal cu răsfoire, pentru a selectarea funcțiilor.
BUTON RAPID PENTRU REGLAREA LUMINOZITĂȚII, AFLAT LÂNGĂ BUTONUL DE PAS ÎNAPOI.
LA APĂSARE REPETATĂ SE POATE REGLA LUMINOZITATEA SAU OPRI ECRANUL.
ECRANUL OPRIT SE POATE REPORNI DACĂ-L ATINGEȚI ORIUNDE.
ULTIMA FUNCȚIE ÎN MENIUL „SETĂRI” ESTE LUMINOZITATEA PERSONALIZATĂ.
Setări de bază, selecția limbii de utilizare
Apăsați butonul M/N (7.) sau atingeți pe ecran butonul meniului principal, HOME (căsuță) și răsfoiți spre stânga în meniul
principal, până ajungeți la butonul SETUP (rotiță). Pentru modicarea setărilor actuale atingeți marginea din dreapta a
rândului selectat.
4 3 2 1
SETAREVOLUM
1. Selectați meniul VOLUM
2. Mișcați butonul culisant, ținând degetul pe el
3. Atingeți pentru pornirea și oprirea difuzoarelor
1 3
2
REGLARETON
1. Selectați meniul pentru reglareaTON-ului
2. Mișcați butonul culisant la reglarea sunetelor înalte
3. Reglați și sunetele joase
12
3
SETARE SURROUND
1. Selectați meniul SURROUND
2. Mișcați butonul culisant să optimalizați sunetul pentru un anumit
scaun din mașină
1
2
SETAREA CALITĂȚII IMAGINII
1. Selectați meniul ECRAN
2. Selectați individual parametrii
3. Folosiți butonul culisant conform preferințelor
12
3
SUNETE PRESETATE
1. Selectați meniul EQ
2. Atingeți o setare
3. În meniul SETĂRI puteți crea un sunet unic
1
2
REGLARE TON FIZIOLOGIC
1. Selectați meniul LOUDNESS
2. Atingeți comutatorul pentru pornire și oprire
1
2
1. ieșire pt meniu principal
2. pășire înapoi un nivel
3. pășire rânduri meniu
4. setări SISTEM
5. setări VOCE
6. setări ECRAN
7. setări MEDIA
8. setare conexiune BT
Derulați în jos pentru a accesa următoarele elemente de meniu.
1 4 5
2 8 7 6 3

17
*lumina de fundal RGB LIGHT: funcționarea poate inuențată de starea detectării farurilor.
Selectarea sursei de semnal
Sursa de semnal audio sau video, în afară de utilizarea telecomenzii, poate selectată în două moduri:
1., Apăsați butonul M/N de pe chenarul din stânga a ecranului pentru a accesa meniul principal, apoi atingeți iconița sursei
dorite. Sunt disponibile doar echipamentele conectate și funcțiile asociate acestora.
2., Atingeți butonul HOME (căsuță) pentru meniul principal, apoi iconița aferentă sursei de semnal dorite pentru a-l activa:
RADIO: radio AM-FM, cu 30 locuri de memorie și funcții RDS
PHONE LINK: oglindirea ecranului Android și iOS prin cablu USB
USB: redare multimedia de pe dispozitiv USB
SD: redare multimedia de pe cartelă microSD
BT: redare muzică de pe telefon, convorbire telefonică, agendă telefonică, listă apeluri
AUX: selecție intrare audio și video
F CAM: cameră frontală (opțiunea de cameră marșarier funcționează automat)
WALLPAPER: schimbarea imaginii de fundal
SETUP: meniul de setări
• Prin apăsarea butonului M/N puteți efectua un pas înapoi la un nivel superior, pe ecranul anterior / în meniul anterior.
• O sursă de semnal nu poate activată, dacă nu este accesibilă. De exemplu dacă o sursă de memorie care conține șiere ce pot
redate (piese muzicale, imagini, lme) nu este conectată. Ori dacă un telefon mobil nu este asociat, nu se pot utiliza funcțiile BT.
• După pornire se va relua ultima piesă redată, dacă între timp sursa de memorie nu a fost îndepărtată.
• Dacă există câte o sursă de memorie conectată consecutiv la soclul USB și microSD, puteți selecta sursa preferată prin apăsarea
butoanelor USB sau SD. În principiu recomandăm utilizarea cartelei microSD, datorită amplasării ferite și sigure a soclului.
Datorită spațiului mic disponibil, nu toate echipamentele USB pot conectate.
• După conectare redarea se va relua de pe ultima sursă de memorie externă conectată.
UTILIZAREA RADIOULUI
După pornirea aparatului va porni radioul în cazul în care acesta a fost ascultat înainte de oprire – sau dacă între timp au fost
îndepărtate sursele de memorie USB/microSD/BT utilizate anterior.
Selectați funcția radio cu butonul MODE al telecomenziisau butonulM/Ndepepanoulfrontal,darputețiutilizabutonulHOME
de pe panoul frontal sau iconul de pe ecranul tactil pentru alegerea funcției radio.
După pornirea aparatului va porni radioul în cazul în care acesta a fost ascultat înainte de oprire – sau dacă între timp au fost
îndepărtatesurselede memorie USB/microSD/BTutilizateanterior.Selectați funcția radio cu butonulMODEal telecomenziisau
butonul M/N de pe panoul frontal (respectiv butonul HOME (căsuță)) de pe ecranul principal, după care selectați funcția radio.
Acordarea și salvarea manuală a posturilor radio
Alegeţi cu ajutorul butonului de pe panoul frontal BND sau de pe ecran cu butonul tactil BAND careva dintre benzile FM1-
FM2-FM3-AM1-AM2(recomandăm: FM1). Pentru căutarea manuală a frecvenţelor, atingeți scurt butoanele <> aate lângă
aşarea frecvenţei. Căutarea se oprește dacă găsește un post cu un semnal mai bun. Puteți efectua reglare nă cu ajutorul
butoanelor <> din rândul inferior sau prin apăsarea scurtă a butoanelor de lângă potențiometru. Frecvența va
crește sau va scade cu 0,05 MHz la ecare atingere scurtă. La apăsarea lungă a butoanelor aparatul va căuta următorul
post radio.
Postul poate memoratîn poziția programatădorită prinapăsarea tastelor numerice 1 ... 6sau a unuia dintre cele șasebutoane
de frecvență depe liniasuperioarăa ecranului timp de 2 secunde.După înregistrare, descrierea pebutonva frecvența curentă.
Mai târziu, puteți utiliza aceste butoane tactile sau butoanele frontale 1 ... 6 pentru a selecta stația radio dorită..
• În total pot salvate 18 posturi FM și 12 posturi AM pe frecvențele FM1-FM2-FM3 sau AM1-AM2.
• Se pot salva câte 6-6 posturi în cazul ecărei frecvenţe. De ex., dacă în timpul memorării aţi salvat un post de pe banda de
frecvenţă FM2 pe poziţia 4, ca să ascultaţi postul respectiv trebuie să alegeţi cu butonul (BAND) banda FM2, urmat de alegerea
tastei numerice 4.
• Utilizați antenă de calitate cât mai bună, cât mai lungă, ca să aveți recepție cât mai bună și în localitățile cu un semnal slab.
Acordarea și salvarea automată a postruilor radio
ApăsațibutonulASpeecranpentrucăutareași salvarea automatăaposturilorradiodisponibileînzonaîncarevăaați.Peecran
putețiurmăriprocedurade căutareșisalvare.Toatefrecvențele cepotrecepționatevor parcurse, atâtbenzileFM1-FM2-FM3,
cât și AM1-AM2. Cu cât condițiile de recepție sunt mai bune, cu atât mai multe postrui vor găsite. Butonul de căutare„lupă”va
păși automat prin frecvențele deja găsite, cu prezentarea emisiunii prin redare scurtă. Atenție! Rândul inferior poate culisat
spre laterală, unde veți găsi și alte funcții accesibile.
• La sfârșitul căutării, pot auzitecâteva secunde din ecare post găsit.Dispozitivul pășeștepe ecare spațiul de stocare și dacă este
gol până la capăt și apoi se oprește la primul post înregistrat.Atingeți orice buton de stocare pentru a dezactiva această funcție.
• Rețineți că dispozitivul poate sări peste transmisiile mai slabe sau poate stoca posturile în altă ordine față de cea specicată.
• Pentru setarea conform preferințelor Dvs. selectați reglarea și memorarea manuală.
• Butonul de căutare "lupă" de pe panoul frontal - apăsare scurtă -prezintă câteva secunde din ecare program înregistrat. Puteți
dezactiva parcurgerea prin atingerea butonului sau atingând programul radio selectat.
• Dacă o locaţie de memorie este deja ocupată, frecvenţa anterioară se va şterge şi se va memora noul post ales.
• În cazul posturilor care au o calitate corespunzătoare, pe ecran apare cu lumină textul ST și simbolul STEREO (cerc dublu). Dacă
recepția nu este corespunzătoare din cauza condițiilor de recepție slabe, selectați reglajul MONO atingând pictograma STEREO de
pe linia de jos. Simbolul ST și simbolul STEREO se sting.
• În cazul unei recepţii slabe dezactivaţi funcţia LOC (recepţie puternică, locală) prin acţionare cu atingerea butonului DX/LOC
(recepție la distanță/locală). Recepția poate mai slabă în apropierea clădirilor înalte sau echipamentelor electrice.
• Dacă utilizaţi radioul la o distanţă mai mare de locul unde aţi efectuat salvările posturilor – de ex. în timpul călătoriilor, poate
necesarăo căutare nouăa unorposturi, pe alte frecvenţe radio. Pe diferite zone geograce se emit unele posturi radio pe frecvenţe
diferite! Inconvenientul se poate evita dacă postul respectiv are funcţia RDS şi Dvs. activaţi pe aparat serviciul RDS AF (frecvenţă
alternativă). Alte detalii despre funcţiile RDS veţi regăsi mai jos.
Selectarea posturilor radio salvate
Cu ajutorul butonului BAND (sau pe panoul frontal BND) alegeţi banda dorită (de ex. FM1), apoi prin atingerea butoanelor
numerice 1-6 selectaţi postul dorit. În total pot salvate 18 posturi FM şi 12 AM. În linia de sus a ecranului tactil, tastele de
stocare conțin frecvența deja înregistrată.
Funcţii RDS FM
Radio Data System (sistem de date radio) deserveşte trimiterea informaţiilor digitale în timpul emisiei posturilor de radio FM.
Aceste date apar aşatepe ecranul echipamentelor radio în cazulîn care şi postul respectiv de radioşi aparatul dispun de funcţia
RDS şi acesta este activat. O astfelde informaţie este de ex. denumirea postului, tipul emisiunii ...în funcţie de postulşi aparatul
radio. În afară de aşarea informaţiilor pot accesibile şi alte servicii. În cazul prezentului aparat acestea sunt următoarele:
• PS – service emisiuni: aşează scurt denumirea postului radio. Această opţiune este activă permanent, ca funcţie de bază
a serviciului RDS.
• AF– frecvenţă alternativă: în cazul în care un post radio serecepţionează la o calitate maibună peo altăfrecvenţă, aparatul va
schimba automat pe acesta. Acesta este util în cazul călătoriilor, deoarece după părăsirea zonei în care aţi efectuat acordarea,
aparatul caută frecvenţe cu un semnal mai puternic pentru acelaşi post.
• TP– posturile radio care aşează şi semnul TP emit în permanenţă informaţii rutiere. Această opţiune este activă permanent,
ca funcţie de bază a serviciului RDS.
• TA –funcţia activăTA permite recepţionareaanunţurilorrutiereşi de trac. În timpul anunţuluipeaşajaparetextulTRAFFIC.
Dacă ascultaţi muzică ori vizionaţi un lm de pe o sursă de memorie externă USB/microSD sau Bluetooth, în timp ce se anunţă
informaţiile rutiere şi de trac, redarea este întreruptă şi ulterior reluată.
• PTY – tipul emisiunii: identicareaunorposturiradioconformunorcriteriiprestabilite.Aveţiposibilitatea căutării unor posturi
de radio din zonă, cu un anumit conţinut, de ex. ştiri, muzică clasică, muzică pop …
• EON – aparatul va scana încontinuu şi alte reţele, pentru informaţii legate de trac. (momentan indisponibil pentru acest
dispozitiv)
Pornirea şi oprirea funcţiilor RDS FM
Serviciile PS și TP funcționează întotdeauna atunci când postul de radio asigură acest lucru și calitatea recepției este adecvată.
Celelalte funcții RDS pot activate sau dezactivate individual cu butoanele AF, TA, PTY de pe telecomandă. Indicatorii funcțiilor
active în prezent sunt așați pe ecran.
• Ocazional se poate întâmpla, ca unele caractere să apară eronat sau deloc. Acesta este valabil mai ales la caracterele speciale sau
cele cu diacritice şi în nici un caz nu indică vreo defecţiune a aparatului.
În funcţie de zona de recepţie, opţional se pot alege următoarele tipuri de emisiuni PTY:
REDARE – de pe suport de memorie USB/microSD
Dacă în locul radioului doriţi să ascultaţi muzica înregistrată pe USB/microSD, doar conectaţi sursa de memorie externă.
Aparatul va sesiza sursa nouă şi va începe automat redarea şierelor salvate pe acesta.
Pe ecran apare aşat denumirea şierului, numărul de ordine al piesei, durata acesteia, timpul parcurs, numărul total de piese,
numele interpretului şi titlul şierului. Informaţiile legate de şier sunt aşate doar în cazul în care acestea sunt disponibile. Pe
ecran mai apare modul de redare: redare continuă sau în ordine aleatoare, repetarea tuturor pieselor sau al celui actual Acestea
se pot seta prin atingerea butonului aat în partea inferioară dreaptă.
În acest rând primul buton așează lista de redare, unde dacă atingeți de două ori piesa selectată, va activată.
: redare sau pauză
: apăsaţi scurt în mod repetat butoanele pentru a ajunge la piesa anterioară sau următoare sau ținând apăsat veţi
putea efectua o căutare rapidă
• Sistemul de şiere recomandat al memoriei: FAT32. Nu utilizaţi surse de memorie formatate prin NTFS!
• Dacă aparatul nu redă nici un sunet sau dacă nu a recunoscut sursa de memorie USB/microSD, îndepărtaţi-l şi apoi reconectaţi
memoria. Dacă nu are nici un efect, încercaţi alegerea sursei de semnal cu butonul PWR/SRC. În caz de nevoie opriți și reporniți
dispozitivul!
• Dacă unele sau nici un şier nu este recunoscut de aparat, procedaţi conform celor descrise la punctul anterior, respectiv puteţi
conecta suportul USB în aparatul deja pornit şi acesta va reciti toate şierele, iar sistemul se va reîmprospăta.
• Îndepărtaţi memoria externă doarîn cazul în care aţischimbat sursa de semnaldepe USB/microSD (ex. peradio) sau dacăaţi oprit
aparatul! În caz contrar datele se pot deteriora.
• Este interzisă îndepărtarea sursei de memorie externe în timp ce se redau şiere de pe acesta!
• La introducerea memoriei externe redarea începe de la prima piesă. Dacă anterior aţi mai utilizat sursa şi acesta nu a fost
îndepărtată, redarea se reia de la ultima piesă aleasă, chiar dacă între timp aparatul a fost oprit
• Memoria USB se îndepărtează prin simpla extragere, cardurile de memorie microSD prima dată se împing în mufă – conectorii
să e îndreptaţi în direcţia stânga, şi abia după acesta se pot scoate. După o conectare corectă, cardul nu iese în afara mufei şi
al panoului frontal.
• Sursa USB și micro SD se poate conecta doar într-un singur mod. Dacă se opreşte, întoarceţi-l şi încercaţi să introduceţi din nou;
nu forţaţi!
• Aveţi grijă ca obiectele care sunt aşezate în afara aparatului să nu vă deranjeze în conducerea în condiţii de siguranţă a
autovehiculului şi să nu le împingeţi sau rupeţi! Recomandăm utilizarea unor carduri de memorie microSD, deoarece utilizarea
acestora este mai sigură.
• În cazul temperaturilor extrem de ridicate sau scăzute, dacă sursa de memorie este lăsată în autovehicul, există posibilitatea
deteriorării acesteia.
• Pot rezulta o funcţionare eronată şi caracteristicile suportului de memorie, ce nu se referă la defectarea aparatului! Az
„UNSUPPORTED” nem támogatott tároló eszköz nem olvasható valamely egyedi paramétere vagy a rajta található nem
kompatibilis fájlok miatt. Ne legyenek olyan fájlok a tárolón, amelyeket e készülék nem tud olvasni!
• Ocazional se poate întâmpla, ca unele caractere să apară eronat sau deloc. Acesta este valabil mai ales la caracterele speciale sau
cele cu diacritice şi în nici un caz nu indică vreo defecţiune a aparatului.
Vizualizarea fotograilor şi a înregistrărilor video de pe memorie USB/microSD
Aparatul este potrivit pentru redarea celor mai răspândite formate de imagine şi înregistrări video de pe diverse surse de
memorie externă. Lista tipurilor de şiere compatibile o veţi regăsi în prezenta descriere, mai jos.
• Pentru siguranţa şoferului şi al pasagerilor, este interzisă vizionarea de către şofer a unor şiere video pe ecran, în
timp ce autovehiculul se aă în mişcare. În acest sens – în cazul conectării corecte a aparatului – redarea şierelor
video este permisă doar într-un autovehicul staţionat, cu frâna de mână acţionată. În caz contrar ecranul rămâne
negru şi se va auzi doar sonorul.
• Dacă pentru pasagerii din spate sunt conectate monito(are) externe, atunci aceste monitoare vor funcționa și în timpul în care
autovehiculul este în mișcare.
• Ecranul încorporat va funcţiona ca şi monitor în timpul redării unui şier video, doar în cazul în care, comutatorul frânei de mână
leagă cablul de siguranţă a radioului cu corpul autovehiculului. (cablul BRAKE DETECT (-12V) legat la polul negativ, în cazul
acţionării frânei de mână).
SYSTEM
localizare geogracă / limba meniului / logo fabricant, opțional (parola: 6556) / cameră frontală /
cameră marșarier / detectare faruri active (lumina de fundal se va porni împreună cu farurile vehiculului) /
detectare activare frâna de mână / ieșire subwoofer activ / sunet la atingerea ecranului
AUDIO
reglare sunete unice / setare canale audio stânga-dreapta și față-spate / evidențiere LOUDNESS pornit/
oprit
DISPLAY
luminozitate, calitatea imaginii (selectați cea mai potrivită la condițiile de mediu) / setare calitatea unică
a imaginii (CUSTOM)
MEDIA
rezoluție redare video ( 4:3 Pan Scan sau 16:9Wide Screen)
BT
BT pornit/oprit / identicator BT / parolă (0000) / reasociere automată / răspuns automat / încărcare listă
apeluri / încărcare agendă telefon / prioritate sunet de apel
TIME
mod de așare dată / așare 12-24 ore / setare data și ora
LIGHT
lumină de fundal personalizat pt taste rapide / culoare lumină de fundal: pas automat între cele 7 culori de
fabrică / selecție manuală prin mixare RGB* / selectare culoare primară din cele 7
SWC
activarea și programarea individuală a telecomenzii de pe volanul vehiculului, pe bază de rezistență "Z" la
radio (vericați posibilitatea în manualul autovehiculului)
VERSION
parametrii versiunii actuale de software
NEWS Ştiri
AFFAIRS Business
INFO Informaţie
SPORT Sport
EDUCATE Educaţie
DRAMA Dramă
CULTURE Cultură
SCIENCE Ştiinţă
VARIED Variat
POP MUSIC Muzică pop
ROCK MUSIC Muzică rock
EASY MUSIC Muzică uşoară
LIGHT MUSIC Muzică de stradă
CLASSICS Muzică clasică
OTHER MUSIC Muzică, altele
WEATHER Meteo
FINANCE Finanţe
CHILDREN Program pt. copii
SOCIAL Cazuri sociale
RELIGION Religie
PHONE IN Emisiune prin telefon
TRAVEL Călătorii
LEISURE Timp liber
JAZZ Jazz
COUNTRY Muzică country
NATION MUSIC Muzică naţională
OLDIES Muzică retro
FOLK MUSIC Muzcă populară
DOCUMENT Documentare
TEST Test / alarmă

18
• În timpul testării, se recomandă să atingeți temporar acest cablu pe carcasa metalică a radioului sau să dezactivați această
caracteristică de securitate din meniul de congurare a sistemului.
Redarea şierelor video pe monitoare externe
Prin mufele RCA V-OUT galbene aate în partea din spate a aparatului, se pot conecta două echipamente pentru vizualizarea
unor şiere video. Se pot utiliza monitoare pentru pasagerii din spate. Sunetul de însoțire poate ascultat pe difuzoarele
radioului auto sau pe un amplicator extern (opțional).
• În cazul în care şierul prezentat pe monitorul exterior este alb-negru, vericaţi setările acestuia sau calitatea şierului.
• În cazul în care calitatea imaginii este slabă, vericaţi integritatea cablului de conectare!
Operarea şierelor – parcurgerea şierelor multimedia disponibile
Puteţi foarte uşor să vericaţi şi să alegeţi şierele de pe sursele externe de memorie conectate. Când redați un șier audio
sau video, atingeți prima pictogramă (listă) din linia de jos a ecranului pentru a revedea lista de redare. Atingeți dublu șierul
selectat, și va începe redarea.
UTILIZAREA FUNCŢIILOR BT FĂRĂ FIR
Aparatul se poate conecta cu diverse echipamente care utilizează protocolul de comunicare fără r prin BT, pe o rază de maxim
10 metri. Astfel puteţi asculta amplicat muzica redată pe telefonul mobil, tabletă, notebook sau alte echipamente. În timpul
unui apel telefonic aveţi posibilitatea să amplicaţi convorbirea, fără atingerea telefonului. Radioul auto include un microfon
încorporat și un microfon extern care poate conectat r de lungime de 3 metri, pentru convorbiri telefonice.
Plasați cablul microfonului cablului ascuns în spatele tabloului de bord și a capacului din spatele tabloului de bord și plasați
microfonul în jurul gurii în apropierea parasolarului sau a coloanei A. Astfel partenerul dvs. Vă poate auzi cu o calitate a
sunetului chiar mai bună. Asigurați-vă că geamurile sunt închise în timpul unei convorbiri, deoarece zgomotul de afară
împiedică claritatea discursului. Următoarele caracteristici suplimentare sunt disponibile: primirea unui apel telefonic, așarea
număr de apelant, efectuarea unui apel telefonic utilizând tastele numerice ale ecranului tactil, jurnalul de apeluri (apelurile
primite, trimise și pierdute), gestionarea agendei telefonice, controlul player-ului telefoniului sau ascultarea muzicii on-line
mobil. Funcția BT poate accesată din meniul principal (HOME - pictograma casă) sau din butonul de comandă rapidă M/N
dedicat din partea dreaptă sus a panoului frontal. Căutați dispozitivele BT din apropiere, inclusiv acest aparat radio, urmând
pașii din instrucțiunile de utilizare ale dispozitivului care urmează să e asociat. Conectați cele două dispozitive. Dacă vi se
solicită o parolă,introduceți 0000 (o puteți modica în meniul "setări"). Apoi, pe difuzoarepoate auzită conversația telefonică
sau muzica redată pe telefon. Când este conectat cu succes, pe ecran apare instantaneu tipul de telefon conectat. Butoanele
din partea de jos a ecranului:
- qButoane, inițiare apel la orice număr: în cazul unui telefon cu cartela SIM duală, în funcție de setare, poate necesar să
aprobați apelul și de pe telefon. Acest lucru poate evitat prin ajustarea telefonului (în funcție de tip).
- Jurnalul de apeluri: lista de apeluri primite, ieșite și nepreluate poate actualizată cu al patrulea buton din prima coloană;
telefonul dvs. poate solicita permisiunea dvs. (Puteți activa actualizarea automată pentru re-conectări în meniul "setări" al
acestui dispozitiv).
- Agendă telefon, contacte: dacă ați sincronizat telefonul conform descrierii de mai sus, este așată lista de contacte.
- Redarea muzicii fărăr: aplicația pentru redaremuzică lansată pe telefonul dvs.poate controlată dela distanță de pe ecranul
tactil al radioului.
- Pentru a vizualiza și a elimina un telefon conectat: pentru a deconecta telefonul etingeți tipul telefonului și apoi atingeți
semnalul "X" care va apărea.
Începeți redarea cu player-ul de pe telefon, ascultați muzică prin difuzoarele mașinii. Dacă este recepționat un apel telefonic,
puteți utiliza ecranul tactil pentru a răspunde sau respinge apelul; în timp ce muzica este întreruptă.
• Un radio poate asociat simultan cu un dispozitiv BT. Raza de acțiune reală depinde de celălalt dispozitiv și de condițiile
ambientale (aproximativ 5 m).
• Volumul conexiunii BT și calitatea sunetului sunt inuențate de setările audio ale telefonului mobil conectat.
• Ocazional,este posibil ca unele caractere sănu e așate corect sau deloc pe ecran.Acest lucru poate afecta în principal caracterele
speciale sau cu diactritice și nu este defecțiunea aparatului.
Aşarea imaginii camerei pentru parcare și a camerei frontale
Imaginea camerei de parcare (opţional: SA 143), în cazul legării corecte la aparatului radio va apărea automat pe ecranul
radiouluicândmaşinaesteînmarşarier.TrebuieutilizatămufaRCAspecială (R-CAM), iar cablul REAR CAMERA(+12V) trebuie
legat de circuitul lămpii pentru mers înapoi. La nalizarea mersului înapoi, aparatul va reveni la starea anterioară. În timp ce pe
cablul REAR CAMERAveţi lega +12Volţi, doar aceastăintrare video va activă şi peecran se vizualizează doar imaginea sursei
de semnal legate astfel. Celelalte funcţii ale aparatului nu sunt active în acest timp.
• Alături de camera pentru marșarier puteți conecta o cameră frontală la mufa RCA F-CAM, care poate accesată din meniul
principal utilizând pictograma F-CAM. În absența unui semnal video, ecranul așează NU SIGNAL. Puteți reveni la meniul
principal atingând colțul din stânga sus al ecranului tactil sau apăsând butonul HOME(casă) din colțul din stânga jos al
panoului frontal. Dacă utilizați simultan două camere, atunci cînd din marșarier schimbați în înainte puteți vedea imaginea
camerei frontale pe monitor 10 secunde în mod automat.
VIDEO-IN – aşarea imaginii de pe surse externe
Aparatul, pe lângă camera de parcare poate conectată şi la o sursă externă de semnal audio/video, de ex. tuner TV, DVD sau
player multimedia. Utilizați soclul V-IN RCA aat pe partea din spate și pentru intrare sunet stereo R IN, L IN. Pentru activarea
funcției selectați din meniul principal AUX / AV IN.
AUX IN – intrare audio stereo
Cu ajutorul unei mufe stereo de 3,5 mm puteţi lega orice echipament extern ce dispune de ieşire pentru căşti/audio, la intrarea
AUX aat pe partea frontală alaparatului. Acest dispozitiv portabil poate ascultat de înaltă calitate prin difuzoarele audio auto
selectând intrarea AUX / AV IN cum este descris mai sus. Poate conectat cu r de exemplu, telefon mobil, player multimedia,
CD / DVD player, navigare ...
• Pentru o calitate superioară a sunetului este important reglarea corectă a aparatului.
• Pentru legarea unor echipamente ce nu dispun de ieşire audio cu mufă de 3,5 mm poate necesar achiziţia unui adaptor
suplimentar.
• Pentru mai multe detalii consultaţi manualul de utilizare al echipamentului pe care doriţi să-l conectaţi.
Conectarea unui amplicator extern și subwoofer activ
LOUTșiROUT(socluri RCA albe și roșii văasigurăcăconectațiun amplicatorexternsauunsubwooferactivcuointrarelanivel
scăzut (LINE IN). Pentru a conecta un subwoofer activ, este disponibilă și mufa SW OUT RCA. Această ieșire poate activată din
meniul "setări". În acest fel puteți îmbunătăți volumul și calitatea sunetului.
Mod încărcare telefon USB
Puteți conecta telefonul mobil la mufa USB pentru a utilizat în scopul încărcării. Curentul de încarcare este de 5V / 1.0 A.
• Respectați parametriidispozitivelor de încărcat și consultați instrucțiunile producătoruluiîn instrucțiunile de utilizare. Nuîlutilizați
pentru niciun alt dispozitiv, la care producătorul dvs. descrie altceva!
OGLINDIRE ECRAN – iOS MIRROR LINK
(pentru telefoane iPhone seriile 6-7-8 compatibile Mirror Link)
Caracteristica specială a acestui aparat estecă la telefoanemobile cu sistemul de operare iOS,conectate cu cablul USB, imaginea
lor poate așată ca ecran secundar pe ecranul tactil de mari dimensiuni.Toate aplicațiile de pe telefonul mobil - în funcție de
poziția telefonului – pot așate vertical sau orizontal.
De exemplu, din memoria telefonului sau surse online redare muzică, lme și alte conținuturi radiouri de pe internet, hărți,
aplicații de navigație, baze de date POI ...
Nu este nevoie să instalați aplicații suplimentare pe telefon, după prima conectare - prin cablu USB - permiteți partajarea
datelor ca o conexiune securizată.
În caz de eroare de conectare:
- Încercați cu un alt cablu de conectare USB
- Reporniți telefonul și vericați permisiunile de partajare a datelor
- Vericați dacă telefonul dvs. iOS este potrivit pentru o astfel de utilizare (seriile 6-7-8, compatibile Mirror Link)
• Dacă rotiți telefonul și nu se rotește imaginea și pe dispozitiv, vericați în meniul telefonului dacă este activată funcția de rotire a
imaginii. Puteți efectua acestă setare și din meniul de control local al radioului de mașină, care apare după atingerea butonului
alb, neetichetat, din partea stângă a ecranului.
• Imaginea și vocea este transmisă prin intermediul cablului USB la radioul mașinii. În acest timp și bateria telefonului se încarcă.
• Cablul USB trebuie să aibă o funcție de transfer de date în plus față de funcția de încărcare. În general, cablul livrat împreună cu
telefonul este adecvat.
• Dacă oglindirea videoului înregistrat cu telefonul se blochează, alegeți o rezoluție mai mică sau instalați o altă aplicație de video
player.
• Datorită diferențelor semnicative dintre telefoanele mobile și sistemele lor de operare, pot apărea defecțiuni și incompatibilități
care nu sunt cauzate de lipsurile acestui dispozitiv. Aplicația care permite conectarea este un produs terț și, prin urmare,
funcționarea, dezvoltarea și modicările sale sunt independente de producătorul acestui produs.
• Oglindirea ecranului și alte funcții descrise în acest manual nu pot garantate în toate cazurile, din motive care nu țin de controlul
producătorului acestui aparat.
OGLINDIRE ECRAN - ANDROID MIRROR LINK
(Pentru telefoane Android 5.0 sau mai noi și Mirror Link)
Caracteristica specială a acestui aparat este că la telefoane mobile cu sistemul de operare Android, conectate cu cablul USB,
imaginea lor poate așată ca ecran secundar pe ecranul tactil de mari dimensiuni.Toate aplicațiile de pe telefonul mobil - în
funcție de poziția telefonului– pot așate vertical sau orizontal și pot comandate fără a atinge telefonul, depe ecranul tactil
alradioului. De exemplu,dinmemoriatelefonuluisausurseonline redaremuzicăonline,lmeșialteconținuturi radiouridepe
internet, hărți, aplicații de navigație, baze de date POI ...
În primul rând, asigurați-vă că pe telefonul dvs. este aplicația de citire "Cod QR". Dacă nu o aveți, instalați o versiune gratuită
din magazinul de aplicații Google Play.
Apoi selectați PHONE LINK(conexiune telefon) din meniul principal. Două coduri QR și câteva instrucțiuni vor apărea pe ecran.
Posibilități de descărcare aplicația AUTOLINK pentru a instala pe telefon::
Link cod QR„AMAZON”; descărcare gratuită direct de pe web pe telefon: http://www.autolink.site:8080/jeesite//static/apk/
Autolink_basic.apk
Link kod QR„GOOGLE”; descărcare gratuită din Google Play https://play.google.com/store/apps/details?id=com.link.autolink
Ca și a treia opțiune, alternativ, puteți localiza și instala manual aplicația AUTOLINK cu sigla de mai sus din magazinul Google
Play.
• Cu un program de descărcare șiere descărcați direct de pe site pe telefonul dvs. și instalați aplicația independent de magazin,
cum ar linkul "AMAZON".
După instalarea aplicației, conectați telefonul cu un cablu de date USB. Instrucțiuni pe ecran:
CONNECT PHONE (CONECTARETELEFON):
1. OPEN USB DEBUGGING (deschideți pe telefon căutarea de erori USB)
2. CONNECT USB LINE (conectați cablul USB între telefon și această unitate)
Setați corect telefonul:
- meniu SETARE / OPȚIUNI DE DEZVOLTARE / CĂUTARE ERORI USB
LA CONECTARE: pornit (PERMITEȚI!)
- Sub elementul de meniu anterior: PERMISIUNI CĂUTARE ERORI
USB: PORNIT (permiteți!)
• Această întrebare este de obicei așată automat după conectarea
cablului USB, pe ecranul de deschidere al telefonului sau pe
fereastră informativă. Activaţi permanent, astfel încât să nu aveți
nevoie să repetați la ecare conexiunie!
• Pentru o operare mai ușoară, se recomandă să nu utilizați
blocarea ecranului sau de setare pe telefon a unei metode de
deblocare de pe radioul de mașinăchiar pe ecranul radioului de
mașină.
Oglindirea ecranului este disponibilă numai atunci când este
instalată aplicația AUTOLINK și este activat pe telefon modul de căutare erori USB și setarea de siguranță referitoare la
partajarea datelor. Deblocați telefonul și conectați cablul telefonului la mufa USB a radioului.
Dacă procesul de conectare nu se întâmplă automat, atingeți butonul CONNECT PHONE(conectare telefon) de pe ecranul
radioului de mașină. Când se realizează o conexiune reușită, imaginea telefonului mobil apare imediat pe ecran.
În cazul erorii de conectare:
- Vericați dacă este instalat AUTOLINK pe telefon
- Încercați un alt cablu USB
- Reporniți telefonul și vericați setările de producător referitoare la conectare USB și permisiunile de partajare a datelor
-Vericați dacă telefonul dvs. Android este potrivit pentru o astfel de utilizare (Android 5.0 și versiuni ulterioare, compatibil
cu Mirror Link)
• Dacă rotiți telefonul și nu se rotește imaginea și pe dispozitiv, vericați în meniul derulant al telefonului este activată funcția de
rotire a imaginii. Puteți efectua acestă setare și din meniul de control local al radioului de mașină, care apare după atingerea
butonului alb, neetichetat, din partea stângă a ecranului..
• Imaginea este transmisă prin intermediul cablului USB la radioul mașinii, în timp ce sunetul prin conexiunea BT fără r. În acest
timp și bateria telefonului se încarcă.
• Cablul USB trebuie să aibă o funcție de transfer de date în plus față de funcția de încărcare. În general, cablul livrat împreună cu
telefonul este adecvat.
• Datorită diferențelor semnicative dintre telefoanele mobile și sistemele lor de operare, pot apărea defecțiuni și incompatibilități
care nu sunt cauzate de lipsurile acestui dispozitiv. Aplicația care permite conectarea este un produs terț și, prin urmare,
funcționarea, dezvoltarea și modicările sale sunt independente de producătorul acestui produs.
• Oglindirea ecranului și alte funcții descrise în acest manual nu pot garantate în toate cazurile, din motive care nu țin de controlul
producătorului acestui aparat.
Funcţiile telecomenzii
Pentru punerea în funcţiune, îndepărtaţi placa de izolare aată în suportul de baterie – în cazul în care produsul a fost echipat
cu acesta. Dacă pe viitor observaţi o funcţionare nesigură sau raza de acţiune scade, schimbaţi bateria pe una nouă: baterie
tip buton, CR 2025, 3V.

19
• În timpul utilizării îndreptaţi telecomanda către ecranul aparatului de la o distanţă de max 2 metri!
• Pentru schimbarea bateriei întoarceţi telecomanda cu butoanele în jos şi extrageţi suportul de baterie, cu bateria. Aveţi în vedere,
ca polul pozitiv al bateriei să e îndreptat în sus. Urmaţi instrucţiunile de pe partea inferioară a telecomenzii!
• ATENŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE ÎN CAZUL UNUI SCHIMB DEFECTUOS DE BATERIE! SE SCHIMBĂ DOAR CU BATERIE IDENTICĂ SAU
ECHIVALENTĂ! NU EXPUNEŢI BATERIA LA INCIDENŢA DIRECTĂ TERMICĂ SAU SOLARĂ ŞI NU O ARUNCAŢI ÎN FOC! ÎN CAZUL ÎN CARE
LICHIDUL DIN BATERIE S-A SCURS , FOLOSIND MĂNUŞI DE PROTECŢIE CURĂŢAŢI SUPORTUL DE BATERIE CU O LAVETĂ MOALE ŞI
USCATĂ! NU LĂSAŢI BATERIA LA ÎNDEMĂNA COPIILOR! ESTE INTERZIS DESFACEREA, ARUNCAREA ÎN FOC, SCURTCIRCUITAREA SAU
ÎNCĂRCAREA BATERIILOR! PERICOL DE EXPLOZIE!
• ACEST PRODUS CONŢINE BATERIE TIP BUTON. ESTE INTERZISĂ ÎNGHIŢIREA BATERIEI, PERICOL DE ARSURI CHIMICE! ÎN CAZ DE
ÎNGHIŢIRE, ÎN 2 ORE PROVOACĂ ARSURI INTERNE SEVERE ŞI POATE PROVOCA MOARTEA! ŢINEŢI LA DISTANŢĂ DE COPII ATÂT
BATERIILE NOI, CÂT ŞI CELE UZATE! ÎN CAZUL ÎN CARE CAPACUL SUPORTULUI DE BATERII NU SE ÎNCHIDE CORESPUNZĂTOR, OPRIŢI
UTILIZAREA PRODUSULUI ŞI ŢINEŢI-L DEPARTE DE COPII! DACĂ CREDEŢI CĂ BATERIA A FOST ÎNGHIŢITĂ SAU A AJUNS ÎN VREO PARTE
A CORPULUI COPILULUI, MERGEŢI DE URGENŢĂ LA UN MEDIC!
Utilizarea comenzilor de la distanţă de pe volan
Aparatul este pregătit pentru comandare prin sisteme de la distanţă încorporate în autovehicule. Poate controlat prin
butoanele aate pe volan, în acele autovehicule unde controlul este bazat pe o alocare a funcțiilor denită de o anumită
valoare de rezistență prin conectarea la un potențial negativ prin rezistențe diferite. Vericați dacă vehiculul este adecvat la
producătorul vehiculului.
• În cazul în care vehiculul dvs. este adecvat, la ultimul punct al meniului SETĂRI puteți învăța funcțiile pe care doriți să le utilizați
de la buton la buton.
• Învățareatelecomenzii de volan SWC:atingeți unul dintre butoanelede comandă pe ecranultactil după care țineți apăsat pevolan
butonul la care doriți să asociați funcția respectivă. Dacă reușiți, pe ecran apare un mesaj. Continuați învățarea butoanelor și
conrmați setările cu butonul de conrmare la sfârșit. În caz de problemă adresaţi-vă unui specialist!
Formate de șiere acceptate de dispozitiv
• Fișiere de subtitrare video acceptate: TXT, SRT, SSA, SUB • Fișierele neacceptate sau corupte vor așa mesajul „șier greșit”.
• Redarea șierului acceptat nu este garantată în toate cazurile, deoarece poate afectată de condițiile software și hardware, care
nu depind de producătorul acestui dispozitiv. • În mod ideal, este recomandat să așați fotograi și videoclipuri (nu cu rezoluție mai
mare) care să se potrivească cu rezoluția ecranului înglobat, deși acest lucru nu este de obicei o cerință. Ocazional, poate necesară
conversia pentru o redare mai lină. • Nu este recomandat să deschideți sau să stocați șiere foto și video cu rezoluție înaltă în mod
nerezonabil pe suportul conectat. De asemenea, nu stocați niciun tip de șier pe care această unitate nu îl poate gestiona! • Pot
exista diferențe de volum între diferite șiere audio și video, datorită parametrilor diferiți.
Informații despre ecranul 7”TFT LCD
• Nu apăsați în timpul utilizării, atingeți doar pictogramele de pe ecran cu atenție! • Protejați-l de schimbările de temperatură
extreme, de șocuri, umiditate! • Nu-l curățați cu substanțe chimice!
ATENŢIONĂRI
• Înainte de punerea în funcţiune, vă rugăm citiţi instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le într-un loc accesibil! • În caz de nevoie
adresaţi-vă unui specialist, pentru a nu deteriora aparatul sau autovehiculul! • Funcționarea dispozitivului poate inuenţată de
împrejurări legate de software sau hardware, independente de producătorul aparatului. • Ocazional se poate întâmpla, ca unele
caractere să apară eronat sau deloc. Acesta este valabil mai ales la caracterele speciale sau cele cu diacritice şi în nici un caz nu
indică vreo defecţiune a aparatului. • Raza de acțiune BT la aceste produse este de cca. 5-10 metri, în teren deschis. În alte condiții,
aceste informații se pot schimba. • Datorită şierelor compactate, al programul de compactare, respectiv din calitatea suportului de
memorieUSB/microSD, se pot întâlnieroridefuncţionare,careînsă nusuntdefecţiunialeaparatului.•Nu garantămredareaşierelor
de tip DRM, protejate de drepturile de autor! • Puteţi conecta prin cablu USB şi player MP3/MP4/MP5, dar nu şi hard disk extern! • Pe
suporţii de memorie USB/microSD nu depozitaţi alte tipuri de şiere, decât cele care se pot reda, deoarece încetinesc sau împiedică
funcţionarea. • Nu depozitaţi suporţii externi de memorie în autovehicul, pentrua evita expunerea acestora la îngheţ sau temperaturi
ridicate! • În timpul conducerii autovehiculului nu efectuaţi manevre care vă pot distrage atenţia! Manevrarea aparatului în timpul
condusului poate provoca accident. Petreceţi căt mai puţin timp posibil cu vizualizarea aşajului aparatului! • Nu ascultaţi aparatul
la volum ridicat! Alegeţi un volum pe lângă care puteţi sesiza şi zgomotele exterioare! Volumul prea ridicat poate provoca decienţe
de auz! • Nu desfaceţi sau modicaţi aparatul, deoarece puteţi provoca foc, accident sau electrocutare. Montarea sau utilizarea cu
un scop diferit faţă de cel prevăzut conduce la pierderea garanţiei produsului. • Se utilizează exclusiv în autovehicule cu un curent la
împământarenegativ, de 12Volţi!Utilizareacualtscoppoateprovocaelectrocutare,defecţiunesaufoc.Aparatulafost proiectat doar
pentru utilizare în autovehicule!• Utilizaţi întotdeauna siguranţe fuzibile cu valoarea recomandată! Laschimbarea siguranţei să aveţi
în vedere ca valoarea nominală să e identică cu cea a siguranţei originale. În caz contrar poate provoca incendiu sau alte daune.(15
Amperi) • Nu împiedicaţi aerisirea aparatului, deoarece poate provoca încălzirea în exces a aparatului sau incendiu. Printr-o instalare
profesională asiguraţi aerisirea potrivită al aparatului! Trebuiesc lăsate libere oriciile de ventilare. • Aveţi în vedere conectarea
corectă! O legare defectuoasă poate provoca incendiu sau alte defecţiuni. • Înainte de conectare/montare îndepărtaţi conectorul
polului negativ de pe acumulatorul autovehiculului!Astfel puteţi preveni electrocutarea, scurtcircuitarea şi defectarea aparatului. •În
timpul montării protejaţi cablurile şiizolaţia acestora! Puteţi provoca scurtcircuit,incendiu! • Înainte de a găurisau înşuruba în bordul
autovehiculului, vericaţi să nu atingeţi ţevi, cabluri electrice ... aate în partea opusă a bordului. • Nu vă racordaţi la acele circuite
electrice ale autovehiculului, care deservesc volanul şi frâna sau alte funcţii de siguranţă ale vehiculului! Poate provoca nesiguranţă
în conducerea autovehicului sau chiar incendiu. • Nu montaţi aparatul sau accesoriile acestuia în locuri care pot periclita conducerea
în siguranţă a autovehiculului! De exemplu în apropierea volanului sau al schimbătorului de viteze. • Evitaţi încolăcirea cablurilor pe
diverse obiecte. Aranjaţi cablurile în aşa fel, încât să nu vă deranjeze în timpul condusului. Cablurile care vă blochează sau atârnă
deasupravolanului,schimbătorului de viteze,pepedaleetcsuntfoartepericuloase.• Opriţi imediat utilizareaaparatuluidacăsesizaţi
orice defecţiune şi adresaţi-vă distribuitorului. O serie de defecţiuni pot detectate cu uşurinţă (lipsa sunetului, miros neplăcut, fum,
prezenţa unui obiect străin în aparat etc). • Aveţi grijă să nu pătrundă nici un obeict străin în conectorii USB şi al diverselor suporţi de
memorie, pentru că acestea pot provoca defecţiuni iremediabile. • Protejaţi de praf, aburi, lichide, căldură, umiditate, îngheţ, şocuri
mecanice sau incidenţa directă termică sau solară! • La poziţionarea şi conducerea cablurilor aveţi grijă ca izolaţia acestora să nu e
deteriorată de obiectele ascuţite, metalice, aate în apropiere! • Nu conectaţi cablurile în timpul funcţionării aparatului! Niciodată
să nu porniţi aparatul cu volumul la maxim! Pârâitul sau zgomotul auzit în aceste cazuri poate provoca defecţiuni iremediabile în
difuzoare. • Garanţia nu acoperă defecţiunile provocate de o montare sau utilizare iresponsabilă, necorepunzătoare! • Somogyi
Elektronic SRL declară următoarele: acest aparat de tip radio, este în conformitate cu cerinţele Directivei pentru Echipamente Radio
2014/53/EU.Textul integralaldeclaraţieideConfrmitateesteaccesibilpesite-ul:www.somogyi.hu.•Datorităîmbunătăţiriicontinue
a produselor, unele date tehnice şi de design pot modicate fără o înştiinţare prealabilă. • Nu ne asumăm răspunderea pentru
eventualele greşeli de tipar şi ne cerem scuze pentru acestea
.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Curăţare
Pentru curăţarea periodică utilizaţi o lavetă moale şi uscată, respectiv o pensulă. O murdărire mai insistentă se îndepărtează cu
o lavetă uşor umezită în apă. Evitaţi zgârierea aşajului, niciodată nu o ştergeţi uscată sau cu o lavetă aspră! Chiar și atunci când
ștergeți cu precauție ecranul, sprijiniți-l din spate. Este interzisă utilizarea detergenţilor! Nu permiteţi pătrunderea lichidelor în
interiorul aparatului sau pe conectorii acestuia!
Temperatura
Înainte de pornirea aparatului, vericaţi ca temperatura din interiorul autovehiculului să e între 0 °C şi +40 °C, deorece
funcţionarea optimă se garantează doar în acest interval de temperatura. Condiţiile extreme meteorologice pot dăuna
aparatului.
Amplasare, montare
La montarea aparatului să aveţi în vedere ca aparatul să nu e expus la următoarele:
radiaţii directe solare şi termice (de ex. de la sistemul de încălzire a autovehiculului) - umiditate, aburi - praf în exces - vibraţii
puternice.
Atenţie! Producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru eventuala pierdere sau deteriorare a datelor, nici în cazul în care
acesta s-a întâmplat în timpul utilizării aparatului de radio. Este recomandat salvarea unei copii a datelor, şierelor pe calculatorul
personal de pe suportul de memorie, înainte de utilizarea acestuia în aparat.
Utilizarea corectă a suportului de memorie USB/SD
Pentru evitarea defecţiunii sau funcţionării necorespunzătoare să aveţi în vedere următoarele:
- Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare al suportului de memorie USB/MICROSD (sau al playerului media). – Nu atingeţi
lamelele de contact cu mâna sau cu alte obiecte şi păstraţi-le curate. – Nu expuneţi suportul de memorie USB/MICROSD la
şocuri puternice. – Nu îndoiţi, scăpaţi pe jos, demontaţi sau modicaţi suportul de memorie şi feriţi-l de umezeală!
Evitaţi utilizarea şi depozitarea în următoarele locuri:
- Oriunde în autovehicul, unde este expus la radiaţii directe solare şi termice. – În locul unde este umezeală în exces sau sunt
substanţe corozive. – În locul unde vă poate deranja în conducerea în siguranţă.
Alte informaţii importante:
- Suportul de memorie USB/MICROSD nu funcţionează în parametrinormali la temperaturi prea ridicate sau scăzute.– Utilizaţi
doar suport de memorie USB/MICROSD de calitate. Uneori nici acestea nu funcţionează perfect, datorită tipului sau stării lor.
Funcţionarea nu este întotdeauna garantată. – Datorită tipului şi stării memoriei USB/MICROSD şi a congurării software-ului
de codare al acestora, aparatul poate nu va reda toate şierele sau nu va aşa toate informaţiile unui şier. – Redarea unui şier
protejat de drepturile de autor (legea împotriva copierii) nu este garantată. – Se poate întâmpla, ca suportul de memorie USB/
MICROSD să aibă nevoie de un timp mai îndelungat pentru a începe redarea pieselor. În cazul în care acesta conţine şi şiere
diferite decât cele care sunt recunoscute de aparat, redarea şierelor compatibile va începe cu întârziere. – Nu îndepărtaţi
suportul de memorie USB/MICROSD din mufă în timpul redării pieselor. Schimbaţi sursa de semnal de pe USB/MICROSD pe o
altăsursădesemnalpentrua-lprotejade deteriorare.–Încazulîncareutilizaţiplayeraudio/multimedia extern legat prin cablu
USB şi acesta dispune de setare MSC/MTP, alegeţi modul de funcţionare MTP.
MONTARE (Se pune în funcţiune doar de către un specialist!)
• În funcţie de construcţia maşinii poate necesară achiziţia unei benzi metalice sau a altor elemente de xare. În cazul unor
autovehicule, modul de montare a aparatului s-ar putea să difere faţă de cele descrise în prezenta în descriere.
• Legaţi cablurile aparatului, conform instrucţiunilor. Prima dată vericaţi dacă mufele şi conectorii din autovehicul sunt
potrivite pentru montarea aparatului, în conformitate cu cele descrise în prezentul manual. Aveţi în vedere corectitudinea
legăturilor şi evitaţi scurtcircuitarea! Conduceţi cablurile boxelor cu atenţie!
• Este interzisă legarea oricărui r de la boxe cu polul negativ/masa a autovehiculului sau al alimentării (de ex. cu cablul de
alimentare negru sau cu o parte metalică a autovehiculului).
• Este interzisă conectarea relor difuzoarelor pe canalele din dreapta și din stânga!
• Pentru protejarea sistemului audio de zgomotele externe:
- Aşezaţi aparatul şi conduceţi cablurile la o distanţă de cel puţin 10 cm de cablurile autovehiculului.
- Ţineţi cât de departe posibil cablurile acumulatorului de alte cabluri.
- Conectaţi cablul de împământare de o parte metalică a autovehiculului, care iniţial a fost curăţată de impurităţi, uleiuri şi vopsea.
- În cazul în care utilizaţi un echipament pentru reducerea zgomotelor, acesta trebuie montat cât mai departe de aparat.
Conectarea difuzoarelor / eventuala legare greşită
În unele cazuri este posibil, ca prin mărirea volumului nu creşte proporţional şi volumul joaselor. Acest lucru depinde atât de
numărul difuzoarelor, cât şi de amplasarea acestora sau legarea eronată a relor acestora de poli.
1. În cazul utilizării celor două difuzoare frontale:
• Trebuie schimbată, în funcţie de preferinţe, polaritatea difuzoarelor din stânga sau din dreapta +/- (se schimbă rele cablului de
la unul dintre difuzoarele frontale; oriunde între aparatul radio şi difuzor).
2. În cazul utilizării a patru difozoare:
• A., În cazulîn care atâtdifuzoarele din faţă, cât şi cele din spate sunt montateînuşi (saudacă sunt separateîn vreun fel; în"boxă"),
atunci se poate schimba polaritatea atât unuia din faţă, cât şi unuia din spate.
• B.,În cazul în care difuzoarele din faţă sunt montate în uşi, iar cele din spate în spatele tetierelor, se va schimba doar polaritatea
unuia din faţă. Cablurile difuzoarelor din spate rămân neschimbate.
Pentru prevenirea eventualelor decienţe de auz nu ascultaţi la volum ridicat pentru o lungă perioadă de timp!
Colectaţi în modseparatechipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer, pentru că echipamentul
poate conţine şi componente periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea omului!
Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toţi
distribuitorii care au pus în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare. Poate de asemenea
predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice.
Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care aveţi
întrebări, vă rugăm să luaţi legătura cu organizaţiile locale de tratare a deşeurilor. Ne asumăm obligațiile
prevederilor legale privind producătorii şi suportăm cheltuielile legate de aceste obligaţii.
Pornire- și oprire ținut apăsat / apăsat scurt sunet
pornit și oprit
Redare / pauză
MODE
Selectare sursă semnal
CLR / SYS
Ștergere număr apelant la apel BT
SEL / PTY/GOTO
selectare / tip program radio / pășire în față
Acordare/ pășire/ căutare rapidă
Acordare/ pășire/ căutare rapidă
< > ÚÙ
Gestionare meniu, pășire, setare, rotire imagine, mișcare
monitor
ENT
Consolidare operațiuni
bandă de frecvență / oprit / terminați sau respingeți un apel
Schimbare telefon-radio / primire sau inițiere apel sau
reapelare
1 / OSD
Așare informații (redare video)
2 / AUDIO
Canal sunet (redare video)
3 / ANGLE
Opțiune poziție cameră (redare video)
4 / REP
Mod repetare (redare media)
5 / RDM
Redare ordine aleatorie (redare media)
6 / INT
Așare programe (redare media)
7 / SUB-T
FM recepție locală / subtitrare (redare video)
8 / TITLE
FM stereo-mono / titlu lm (redare video)
9 /
acordare / mărire (redare video)
0 / SETUP
Meniu setări
* / SLOW
încetinire (readre video)
CLK / AF / -10
oră / frecvență alternativă / pas înapoi cu 10 piese
AMS / TA / +10
Selectare stație / informații rutiere / pas înainte cu 10 piese
# / MENU / PBC
Meniu principal multimedia (redare video)
EQ / LOUD
Reglaje de ton / accentuare joase
VOL+
creştere volum
VOL-
scădere volum

20
auto radio i multimedijski plejer
VB X900
Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo
uputstvo. Sačuvajte uputstvo! Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku.
Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihozičkom
mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starije od 8 godina smeju da
rukuju ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u bezbedno rukovanje i svesni
susvihopasnostipriradu.Decasenesmejuigrati saovimproizvodom.Korisničkoodržavanjaičišćenajovog
prizvoda daca smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe. Nakon raspakivanja uverite se dali se proizvod
slučajno nije oštetio u toku transporta. Decu držite dalje od ambalaže ako ona sadrži opasne predmete za decu
kao što su folije itd.!
BITNIJE OSOBINE
DELJENJE ANDROID I iOS DISPLEJA*
SVE APLIKACIJE NA TELEFONU SU DOSTUPNE I NA AUTO RADIJU **
• LCD displej na dodir 7,0”(18 cm) • dimenzija 2xDIN (dupli DIN) • RGB promenjiva boja svetlosti tastera • Radio/
muzički plejer /reprodukcija fotograja i video zapisa • Bežična BT veza • 2in1: ugrađeni mikrofon i spoljni
mikrofon sa štipaljkom • Telefoniranje bez dodira telefona • Telefoniranje preko zvučnika • Telefonski imenik
i lista poziva na displeju • Čitač USB/microSD memorijskih kartica • 30 memorija za AM/FM radio sa svim RDS
funkcijama • Primanje informacija na putu • Napredno podešavanje zvuka • Gračko podešavanje boje tona sa
10 opsega • Ulaz za prednju i zadnju kameru • Funkcija automatskog uključenja rikverc kamere (opcija: SA 143)
• Mogućnost priključenja monitora za putnike na zadnjem sedištu • Moguća kontrola sa pojedinim fabričkim
daljinskim upravljačima sa volana • Meni na 5 jezika (EN/HU/SK/RO/SRB) • 4 x 50 W Hi-Fi izlaz za zvučnike
• 3,5mm AUX ulaz za prenosne uređaje • 2+1x RCA izlaza za pojačalo/sub bas kutiju • 2+1x RCA video ulaza i
1xRCA video izlaza
* iPhone 6-7-8 i Android 5.0 ili novije telefone sa Mirror Link opcijom, nakon postavljanja aplikacije komunikacija se radi preko
USB kabela
**iPhone: deljenje, Android: deljenje i kontrola preko displeja auto radija
PUŠTANJE U RAD
Pošto je ovaj proizvod namenjen za komunikaciju sa pametnim telefonima i tablet računarima pretpostavljamo da korisnik
ima osnovna znanja za upotrebu pametnih telefona i da sličnosti u radu omogućavaju korisniku jednostavnu upotrebu ovog
auto radija.
Postavljanje uređaja u osnovni položaj
Posle svakog dešavanja kad se prekine napajanje uređaja ili u slučaju da displej uređaja nepravilno radi, potrebno je resetovati
uređajiobrisatipodatkeiz procesora. Resetovanjeseradiupotrebomtankogpredmeta kojimtrebapritisnutiRESET(10.) taster
koji se nalazi ispod prednjeg zaštitnog poklopca. Nako što se uređaj isključio, uključite ga ponovo (5.).
Uključivanje i isključivanje, isključivanje zvuka
Uređaj se uključuje kratkim pritiskom (5.) VOLUME tastera koji služi i za pojačavanje zvuka. Uređaj će se uključiti i biće aktivna
zadnje odabrana funkcija.
• Kasnije prilikom svakog uključenja biće aktivna zadnje odabrana funkcija, ali samo u slučaju da nije izvađen ili odstranjen zadnje
upotrebljen uređaj.
• Zbog bezbednosnih razloga strujnih udara pri pokretanju motora, uređaj uključujte samo tek kada je motor pokrenut. Isključenje
radite pre nego što se motor automobila isključi. Za isključenje uređaja držite pritisnuto 3 sekunde (5.) VOLUME.
• Kratkim pritiskom (5.) VOLUME se samo isključuju i uključuju zvučnici (MUTE).
Podešavanje glasnoće, boje tona i kvalitet slike
Koristite rotirajuće dugme kako biste postavili željenu glasnoću: VOLUME 00 – 40. Istovremeno se na gornjem delu displeja
može pratiti podešavanje aktuelne funkcije (jačina zvuka, boja tona i podmeni za kvalitet slike). Dodirnite željeni taster, potom
dodirivanjem displeja možete po želji podesiti audio i video podešavanja.
VOLUME: jačina zvuka / EQ: podešavanje boje tona; Standard, Classic, Rock, Pop, Jazz, Electric, Custom (sopstveno podešavanje) /
LOUDNESS: zičko uklj. i isklj. niskih tonova / AUDIO: TREBLE-BASS (visoki i niski tonovi) / FIELD: istovremeno pojačavanje zvuka
sva4zvučnika(balance,fader)/DISPLAY:brightness,contrast,hue, saturation,sharpness(jačinasvetlosti,oštrina,boje,kontrast)
OVIM BRZIM TASTEROM JEDNOSTAVNO I BRZO MOGU BITI DOSTUPNI MENIJI ZA PODEŠAVANJE AUDIO I VIDEO
PARAMETARA
• U SETUP (podešavanja) meniju u AUDIO podmeniju postoji mogućnost podešavanja boje tona sa ekvilajzerom od 10 kanala.
• Kod glasnije muzike nemojte preterati sa podešavanjima niskih i visokih tonova, to može da izazove izobličenja!
• EQ funkcija briše dotadašnja podešavanja niskih i visokih tonova, to važi i u obratnom smeru.
Fiziološko podešavanje boje tona
Ljudsko uvo pri manjim snagama zvuka manje je osteljivo na niske i visoke tonove. Upotrebom LOUDNESS funkcije pri manjim
snagama ovaj efekat se automatski koriguje. Pri većim snagama se ne preporučije upotreba ove funkcije pošto dovodi do
izobličavanja zvuka.
• Radi bojeg kvalitet zvuka preporučuje se da automatska podešavanja boje tona budu isključena EQ funkcije (primerSTANDARD)
niske i visoke tonove postavite u „0” položaj.
• Što je snaga veća manji je efekat podešene boje tona.
Brzi tasteri za lakše i jednostavnije podešavanje
U trenutno aktuelnom meniju sa gornje ili donje strane displeja postoje ikonice koje olakšavaju kretanje i podešavanje
određenih funkcija. Neke izdvojene funkcije:
1., Simbol displeja isključuje displej. Ova mogućnost olakšava vožnju tokom noći, da jako svetlo displeja ne smeta u vožnji. Bilo
gde da se dodirne displej, displej će se ponovo uključiti.
2., Prethodno pomenuta funkcija podešavanja audio video parametara.
3., Dostupnost BT funkcije; upareni uređaji, telefonski imenik, lista poziva, poziv, reprodukcija muzike.
4., Glavni meni za odabir funkcija.
PORED IKONICE ZA POVRATAK NALAZI SE IKONICA ZA PODEŠAVANJE JAČINE SVETLOSTI DISPLEJA
STISKANJEM IKONICE MOGUĆE JE PODESITI VIŠE JAČIINA SVETLOSTI I ISKLJUČITI
DISPLEJ.
BILO GDE DA DODIRNETE ISKLJUČENI MONITOR ON ĆE SE UKLJUČITI. ZADNJE DVE FUNKCIJE OMOGUĆAVAJU RUČNO
PODEŠAVANJE JAČINE OSVETLJENJA KOJE SE NALAZI U MENIJU „PODEŠAVANJA”. ZADNJA FUNKCIJA JE DOSTUPNA SAMO
AKO JE OMOGUĆENA I AKTIVIRANA DETEKCIJA UKLJUČENIH FAROVA.
Osnovna podešavanja, podešavanje jezika
Pritisnite taster M/N (7.) ili ikonicu HOME (kućica) na dipleju HOME (ház) da bi bio dostupan glavni meni, listajte levo u
glavnom meniju da bi bila dostupna opcija SETUP (zupčanik). Za modikaciju podešavanja određenog reda, dodirnite desni
deo reda.
4 3 2 1
PODEŠAVANJE GLASNOĆE ZVUKA
1. odaberite meni za GLASNOĆU ZVUKA
2. prstom pomerajte skalu u željeni položaj
3. pritiskom ikonice zvučnika zvučnici se mogu uključiti i isključiti
1 3
2
PODEŠAVANJE BOJE TONA
1. odaberite meni za PODEŠAVANJE BOJETONA
2. prstom pomerajte skalu i podesite visoke tonove
3. podesite i niske tonove
12
3
PODEŠAVANJE SURROUND EFEKTA
1. odaberite SURROUND meni
2. dodirnite displej i pomeranjem prsta odredite odnos jačine zvuka
u odnosu na jedno sedište u vozilu
1
2
PODEŠAVANJE KVALITETA SLIKE
1. Odaberite meni za DISPLEJ
2. Pojedinačno odaberite jedan od parametara
3. dodirnite displej i pomeranjem prsta po želji podesite odabrani
parametar
12
3
UNAPRED PODEŠENE BOJETONA
1. odaberite EQ meni
2. dodirom odaberite jednu od opcija
3. u PODEŠAVANJIMA odaberite željeni zvuk
1
2
RUČNO PODEŠAVANJETONA
1. odaberite LOUDNESS meni
2. dodirnite prekidač kojim možete uključiti ili isključiti funkciju
1
2
1. izlaz iz glavnog meia
2. korak nazad
3. korak između redova
4. SISTEMSKA podešavanja
5. podešavanje ZVUKA
6. podešavanje DISPLEJA
7. podešavanje MEDIJE
8. podešavanje BT veze
Idite prema dole za dostupnost ostalih podešavanja.
1 4 5
2 8 7 6 3
Table of contents
Languages:
Other Somogyi Elektronic Car Receiver manuals

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB 2300 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB X800i User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB 3100 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB 6100 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB X800 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VBT 1100/BL User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VBT 1000 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB 3100 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB 3100 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic SAL VB M6600 User manual