Somogyi Home MS 8250B User manual

instruction manual
MS 8250B
bedienungsanleitung
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
Made for Europe

En Front panel
1. USB port
2. phase detector indicator
3. LCD
4. pushbuttons
5. selector knob
6. input sockets
7. sensor area of contact free phase detector
DE Frontplatte
1. USB-Schnittstelle
2. Leuchtmelder des Phasenprüfers
3. LCD
4. Drucktaster
5. Drehschalter
6. Eingangsbuchsen
7. Sensorbereich für den berührungslosen Phasenprüfer
HU Előlap
1. USB csatlakozóaljzat
2. fáziskereső visszajelző
3. LCD
4. nyomógombok
5. forgókapcsoló
6. bemeneti aljzatok
7. érintés nélküli fáziskereső érzékelési területe.
SK Predný panel
1. USB pripojovacia zásuvka
2. kontrolka skúšačky fáz
3. LCD
4. tlačidlá
5. otočný prepínač
6. vstupné zásuvky
7. miesto snímania bezdotykovej skúšačky fáz
RO Panoul frontal
1. conector USB
2. indicatorul luminos aferent funcţiei de detectare
a fazei circuitelor electrice
3. aşaj cu cristale lichide (LCD)
4. butoane de comandă
5. comutator rotativ
6. borne de intrare
7. zona senzorului care detectează faza circuitelor electrice
(fără a nevoie de realizarea contactului)
SRB Prednja ploča
1. USB utičnica
2. indikator ispiticača faze
3. LCD displej
4. tasteri
5. obrtni prekidač
6. utičnice za merne kablove
7. površina detektora bezkontaktnog ispitivača faze
SLO Prednja ploča
1. USB utičnica
2. indikator ispiticača faze
3. LCD displej
4. tasteri
5. obrtni prekidač
6. utičnice za merne kablove
7. površina detektora bezkontaktnog ispitivača faze

MS 8250B
Overview
This digital multimeter was designed with a view to comply with the safety require-
ments of standard IEC 61010-1. Complies with 600 V CAT III and 1000 V CAT II
measurement categories and Category 2 contamination requirements. Before us-
ing this instrument, please read this instruction manual and observe the relevant
safety precautions.
CAT IV: Measurements on low voltage power sources. For example, consumption
meters, input cabinets, primary surge protection devices
CAT III: Measurements inside buildings or plants. For example, xed equipment,
distribution panel, cabling, bus bars, switches, surge protection distribution box,
etc.
CAT II: Measurements on circuits that are directly connected to low voltage cir-
cuits. For example, measurements on household appliances, portable devices and
similar equipment.
CAT I: Measurements on electric circuits that are not directly connected to mains.
Warning! These operating instructions contain the information and warnings
required for the safe use and maintenance of the unit. Read and understand the
instructions for use before using the device. Failure to understand the instructions or
observe the warnings can result in serious personal injury or property damage. For
your safety, please use the probe cable included with the multimeter. Before use,
please check that your multimeter is intact and serviceable.
Safety Markings
Important warning Read the contents
of the instruction manual.
Risk of electric shock!
Grounding
Double grounding
(Contact protection class II)
Maintenance
In order to split the outer shell of the multimeter or remove the battery compartment
rst unplug the probe cable. Before opening the multimeter, remove the battery and
check that there is no static electricity charge present to ensure that the multimeter’s
components are not damaged. Before opening the multimeter, you should be aware
that dangerous voltage may be present in some of the capacitors even if the device
is switched off. The calibration, maintenance and servicing of the multimeter should
only be performed by a specialist who is completely familiar with the operation of
the multimeter and the shock hazard involved. If not planning to use the multimeter
for an extended period of time, please remove the battery and avoid storing the unit
in excessively warm or humid environments. If necessary, replace the fuse with one
matching the parameters below:
F1: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V
F2: 6x30 mm, F10 A / 500 V
Do not use any abrasives or solvents on the device. Only use a damp cloth or mild
detergent for cleaning the unit.
During Use
• If the unit is used near strong electromagnetic interference, please note that the
multimeter’s operation can become unstable or it may indicate malfunction.
• Never exceed the safety limits which are specied in the instructions for each
measurement range.
• Never use the unit without its rear panel fully attached.
• Remove from circuit and discharge the high voltage capacitors before measuring
resistance, interruption, diodes or capacity.
• Be very careful when working with bare cables or bus bars.
• If any irregular operation is detected on the multimeter, immediately switch it off
and have it serviced.
• If the value to be measured is unknown, check the highest possible measurement
range on the multimeter, or whenever possible, select the automatic measure-
ment range mode.
• Before turning the limit selection switch, disconnect the probe cable from the
measurement circuit.
• Never perform resistance or interruption measurements on energized circuits.
• When performing measurements on TV sets or circuits with high AC, always re-
member that there might be high amplitude voltage on the test points, which can
damage the multimeter.
• If the voltage to be tested exceeds the effective value of 60 V DC or 30 V AC, work
carefully in order to avoid sustaining an electric shock.
• If the battery symbol appears on the display, the battery must be replaced im-
mediately. Low battery voltage may result in measurement errors, electric shock,
or even injury.
• Keep your ngers away from the connecting sockets.
• Do not use the multimeter in the presence of ammable gas, vapours or dust.
• Before each use, check the unit in order to ensure proper operation (e.g., using
a known voltage source).
• When measuring CAT IV voltage, the voltage may not exceed 600 V.
General description
This instrument features a 4 digit, 7-segment display. It can be used to measure
direct current, alternating current, DC voltage, AC voltage, resistance, frequency,
capacity, duty factor, diodes, and interruption. Features a contact free phase detec-
tor function. Capable of performing relative measurements, has background illumi-
nation, and automatically or manually switches measurement ranges. The reading
can be saved on the display. Switches off automatically. The multimeter can be
connected to a PC via a USB port.
Display symbols
Pushbuttons
FUNC If more than one secondary function is available at any given dial
setting, this pushbutton can be used to toggle them. Each push of the
button shifts to the next function.
RANGE Manual measurement range selection pushbutton: Pressing the
button once will cause the multimeter to enter manual measurement
range mode, and each addition press will shift it to the next measure-
ment range. Keeping the button pressed for 2 seconds will cause the
unit to return to automatic measurement range selection. Frequency
and capacity measurement only works with automatic measurement
range selection.
REL Relative value. The current reading is stored at the moment the but-
ton is pressed, the “REL” symbol appears on the display and the
display is cleared. Afterwards, the reading appearing on the display
will be of a value relative to the previous one. Pressing the button
again or changing functions will cause the instrument to clear the
relative reading.
HOLD Pressing this button will store the measured reading on the display.
Pressing the button again or changing functions will cause the instru-
ment to clear the data.
Hz% Frequency/duty factor measurement toggle button. Each push of the
button shifts to the next function.
Digital multimeter
EN
low battery
negative input polarity
AC voltage/alternating current
DC voltage/direct current
diode test
interruption test
automatic measurement
range change
reading saved
REL relative reading saved
%duty factor measurement
mV, V voltage measurement
µA, mA, A current measurement
Ω, KΩ, MΩ resistance measurement
Hz, KHz, MHz frequency measurement
nF, µF capacity measurement
PCLINK computer connection

Pressing this button will turn on the backlight
for approx. 20 seconds.
Input sockets
COM common socket for all quantities to be
measured (negative)
voltage, resistance, capacity, frequency,
duty factor and diode tester
input (positive)
µA mA current (0 – 400 mA), input (positive)
10 A current (400 mA -10 A) input (positive)
Accuracy
Accuracy is ensured for one year after calibration, at an operating temperature of 18
°C – 28 °C and a relative humidity of 0%–75%.
FEATURES
Battery saver function
In order to conserve power, the multimeter automatically switches to sleep mode
after approx. 30 minutes if no measurement is performed or function is changed.
The unit switches back on when a button is pressed.
Contact free phase detection (NCV)
Set the dial to the “NCV” position. If the multimeter’s front (indicated by 7 in gure) is
brought close to a live conductor, the multimeter’s light (indicated by 2 in gure) and
buzzer will activate. Precondition for activation: voltage exceeding 110 V AC RMS.
Note: Do not rely solely on the instrument, as dangerous voltage may still be
present in the conductor being tested even if there is no indication. Detection can
depend on the type of socket, the thickness of insulation, RF interference and other
factors, which can falsify the measurement.
DC voltage measurement ( )
Connect the red probe cable to the socket, and the black one to the “COM”
socket. Set the dial to the voltage measurement position. Use the “FUNC” pushbut-
ton to set the DC voltage ( ) function. Connect the measurement probes to the
circuit to be measured. Note: The reading can be unstable, especially in the 400
mV measurement range, if the probe cable is not connected to the circuit being
measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
400 mV 0.1 mV ±(0.8% offset + 3 digits)
4 V 1 mV ±(0.5% offset + 5 digits)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V
Input impedance: 10 MΩ. Surge protection: In 400 mV measurement range: 250 V
DC or AC RMS,In 4 V – 600 V measurement range: 600 V DC or AC RMS.
Maximum input voltage: 600 V DC
DC measurement ( )
Connect the black probe cable to the “COM” socket. Connect the red probe cable
and set the selector dial according to the current values to be measured:
Current to be measured Red probe cable Dial setting
connection (socket)
0 – 4 mA µA mA
4 – 400 mA µA mA
0.4 – 10 A 10 A
Use the “FUNC” pushbutton to set the DC ( ) function. Interrupt the circuit whose
current is to be measured then connect the probe to the points to be measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
400 µA 0.1 µA ±(0.8% offset + 2 digits)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(1.2% offset + 2 digits)
Overload protection: An F400 mA / 1000 V fuse at the “µAmA” socket while an F10
A/500 V fuse at the “10A” socket. If the measured current is greater than 5 A, the
duration of continuous measurement should not exceed 10 seconds.
Measurement of AC voltage ( )
Connect the red probe cable to the socket, and the black one to the “COM”
socket. Set the dial to the voltage measurement position. Use the “FUNC” pushbut-
ton to set the AC voltage ( ) function. Connect the measurement probes to the
circuit to be measured. Note: The reading can be unstable, especially in the 400
mV measurement range, if the probe cable is not connected to the circuit being
measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
400 mV 0.1 mV ±(1% offset + 5 digits)
4 V 1 mV ±(0.8% offset + 5 digits)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V ±(1.2% offset + 3 digits)
Input impedance: 10 MΩ. Maximum input voltage: 600 V AC RMS. Measuring
range: 50 Hz- 60 Hz
Measurement of AC ( )
Connect the black probe cable to the “COM” socket. Connect the red probe cable
and set the selector dial according to the current values to be measured:
Current to be measured Red probe cable Dial setting
connection (socket)
0 – 4 mA µA mA
4 – 400 mA µA mA
0.4 – 10 A 10 A
Use the “FUNC” pushbutton to set the AC ( ) function. Interrupt the circuit whose
current is to be measured then connect the probe to the points to be measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
400 µA 0.1 µA ±(1.5% offset + 2 digits)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(3% offset + 5 digits)
Overload protection: An F400 mA / 1000 V fuse at the “µAmA” socket while an F10
A/500 V fuse at the “10A” socket. Measuring range: 50 Hz – 60 Hz. If the measured
current is greater than 5 A, the duration of continuous measurement should not
exceed 10 seconds.
Frequency measurement
Connect the red probe cable to the socket, and the black one to the
“COM” socket. Set the dial to the “Hz%” position. Use the “Hz%” pushbutton to
set the frequency (Hz) function. Connect the measurement probe to the circuit to
be measured. Note: Frequency measurement only works with automatic measure-
ment range selection. Do not exceed the input voltage, as this will damage the
instrument.
Measurement limit Resolution Accuracy
5 Hz 0.01 Hz ±(0.5% offset + 2 digits)
50 Hz 0.1 Hz
500 Hz 1 Hz
5 kHz 10 Hz
50 kHz 100 Hz
500 kHz 1 kHz
5MHz 10kHz
Input voltage: 3 V AC. Over-voltage protection: 250 V DC or 250 V AC RMS
Duty factor measurement
Connect the red probe cable to the socket, and the black one to the “COM”
socket. Set the dial to the “Hz%” position. Use the “Hz%” button to set the duty factor
function (%). Connect the measurement probe to the circuit to be measured.
Note: Do not exceed the input voltage, as this will damage the instrument.
Measuring range Resolution
10 – 95% 0.1%
Input voltage: 3 V AC. Over-voltage protection: 250 V DC or 250 V AC RMS

Diode and interruption testing
Diode testing: Connect the red probe cable to the socket, and the black
one to the “COM” socket (the red probe is for “+” polarity). Set the dial to the
position. Use the “FUNC” pushbutton to set the diode testing ( ) function. Con-
nect the red probe cable to diode’s anode, and the black one to its cathode. The
display will show the diode’s approximate forward voltage. If the connection is
reversed, “OL” will appear in the display.
Interruption testing: Connect the red probe cable to the socket, and the
black one to the “COM” socket. Set the dial to the position. Use the “FUNC”
pushbutton to set the interruption testing ( ) function. Connect the measurement
probe to the circuit to be tested. If the circuit is connected to a power source, switch
of the power source and discharge the capacitors before starting measurement.
Short-circuits (less than 50 Ω) will be indicated by the built-in buzzer.
Function Resolution Measuring environment
1 mV Measurement current: approx. 1mA
Idle voltage: approx. 3.3 V
The built-in buzzer Idle voltage: approx. 1.2 V
will activate below 50 Ω
Overload protection: 250 V DC or 250 V AC RMS.
Capacity measurement ( )
Connect the red probe cable to the socket, and the black one to the
“COM” socket. Set the dial to the position. Connect the measurement probe
to the circuit to be measured. If the capacitor to be measured is connected to a
circuit, switch of the power source and discharge the capacitors before starting
measurement.
Note: Capacity measurement only works with automatic measurement range se-
lection. When performing measurements please note that the larger the capacity
(µF) being measured, the more time it takes for the multimeter to take an accurate
measurement.
Measurement limit Resolution Accuracy
40 nF 10 pF ±(3.0% offset + 5 digits)
400 nF 100 pF
4 µF 1 nF
40 µF 10 nF
100 µF 100 nF
Overload protection: 250 V DC or AC RMS
Resistance measurement (Ω)
Connect the red probe cable to the socket, and the black one to the “COM”
socket. (The red probe cable is “+” polarity). Set the dial to the position. Use
the “FUNC” pushbutton to set the resistance measurement (Ω) function. If the
resistor to be measured is connected to a circuit, switch of the power source and
discharge the capacitors before starting measurement.
Measurement limit Resolution Accuracy
400 Ω 0.1 Ω ±(1% offset + 5 digits)
4 kΩ 1 Ω
40 kΩ 10 Ω
400 kΩ 100 Ω
4 MΩ 1 kΩ
10 MΩ 10 kΩ ±(1.2% offset + 15 digits)
Open circuit voltage: approx. 0.4 V
Over-voltage protection: 250 V DC or AC RMS
Battery and fuse replacement
If the “ ” icon appears on the display, the batteries require replacing. The
fuse only needs to be replaced rarely due to errors associated with use. Prior top
replacing the battery/fuse, turn off the instrument and unplug the probe cables.
When replacing batteries, remove the screw from the back panel/when replac-
ing the fuse rst remove the battery compartment lid then also remove the screw
located below the instrument support arm on the back panel. Lift off the cover.
Replace the battery/fuse. Observe the correct polarity. Secure the cover(s) using
the screw(s). Replace the battery/fuse. Observe the correct polarity. Replace the
cover and tighten the screws.
Warning:
Before opening the instrument, make sure that the probe cable has been removed
from the measuring circuit.
Replace and tighten the screws so that the device operates in a stable manner
during use and accident hazards are avoided.
Accessories: • Instructions for Use • probe cable • USB connector • software/
driver CD • 9 V (6F22) battery • box
Waste equipment must not be collected separately or disposed of
with household waste because it may contain components hazard-
ous to the environment or health.
Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or
at any distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose
of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By doing so,
you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you
have any questions, contact the local waste management organization. We shall
undertake the tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the relevant
regulations and shall bear any associated costs arising.
Batteries, whether alkaline or rechargeable, must not be handled together with
regular household waste. It is the legal obligation of the product’s user to dispose
of batteries at a nearby collection center or at a retail shop. This ensures that the
batteries are ultimately neutralized in an environment-friendly way.
Specications
• measurement category: CAT IV 600 V and Category 2 contamination
• fuses: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V quick blow; 6x30 mm, F 10 A / 500
V quick blow
• ambient temperature and humidity: 0 – 40 °C
• operating altitude: <2000 m
• storage temperature and humidity: -10 ~ 50 °C
• maximum allowed voltage between the measurement device and ground: 600
V DC or AC RMS
• display: 4 digit LCD display
• max. value appearing on display: 3999
• sampling frequency: approx. 3 / second
• power supply: 9 V (6F22) battery
• reading over measurement limit: “OL” appears in the display window.
• polarity indication: “-” is displayed for negative polarity.
• exhausted battery: “ “ icon appears on the display.
• dimensions: 180 mm x 86 mm x 52 mm
• weight: approx. 250 g (without battery)

MS 8250B Digitalmultimeter
DE
Allgemeines: Dieses Digitalmultimeter ist so konzipiert, dass es die Sicher-
heitsanforderungen der Norm IEC 61010-1 erfüllt. Es entspricht den Messkat-
egorien 600 V CAT III und 1000 V CAT II, sowie der Verschmutzungsklasse 2.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Einsatz des Gerätes durch und
beachten Sie die einschlägigen Sicherheitsvorschriften. CAT IV: Messungen
an der Quelle der Niederspannungsinstallation. z.B.: Zähler, Schaltschränke,
primärer Überspannungsschutz. CAT III: Messungen in Gebäuden und Betrie-
bsräumen. z.B.: ortsfeste Anlagen, Verteilertableau, Verkabelung, Sammel-
schiene, Umschalter, Überspannungsschutzverteiler usw. CAT II: Messungen
an Stromkreisen, die eine direkte Verbindung mit dem Niederspannungsnetz
haben. z.B. Messung von Haushaltsgeräten, tragbare Elektrogeräten und
ähnlichen Anlagen. CAT I: Messungen an Stromkreisen, die keine direkte
Verbindung zum Netz haben
Achtung! Die Bedienungsanleitung enthält die für den sicheren Einsatz
und Wartung erforderlichen Informationen und Warnhinweise. Lesen Sie und
interpretieren Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts. Fe-
hlendes Verständnis der Anweisungen und Nichtbeachtung der Warnhinweise
können zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Bitte benutzen Sie
die dem Multimeter beigefügten Messkabel für Ihre Sicherheit. Überprüfen
Sie sie vor der Benutzung und vergewissern Sie sich von der Intaktheit des
Gerätes.
Sicherheitshinweise
Wichtiger Hinweis!
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung!
Verletzungsgefahr
durch Stromschlag!.
Erdung
Schutzisolierung
(Schutzklasse II)
Wartung
Zum Öffnen der Außenverkleidung des Multimeters oder zum Entfernen des
Batteriefachs vorher Messkabel trennen. Vor dem Öffnen des Multimeters Bat-
terie entfernen und auf statische Elektrizität prüfen, um Schäden an den Mul-
timeterkomponenten vorzubeugen. Vor dem Öffnen des Multimeters müssen
Sie beachten, dass gefährliche Hochspannungen selbst bei ausgeschaltetem
Zustand an einigen Kondensatoren des Multimeters anliegen können. Kali-
brierung, Wartung, Instandsetzung und sonstige Maßnahmen am Multimeter
dürfen nur von Fachkräften vorgenommen werden, die mit dem Multimeter und
der Stromschlaggefahr vollkommen vertraut sind. Bei längerem Nichtgebrauch
Batterie aus dem Multimeter entnehmen und bei der Lagerung Umgebung mit
hohen Temperaturen bzw. Luftfeuchtigkeit vermeiden. Bei Bedarf Schmelzsich-
erung gegen ein Ersatzstück mit den folgenden Parametern austauschen:
F1: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V, F2: 6x30 mm, F10 A / 500 V
Benutzen Sie keine Schleifmittel oder Lösemittel am Gerät. Reinigen Sie das
Gerät nur mit einem feuchten Tuch oder mildem Reiniger.
Betrieb
• Beim Einsatz des Gerätes in der Nähe bedeutender elektromagnetischer
Interferenz sollten Sie beachten, dass die Funktion des Multimeters instabil
werden oder Fehler anzeigen könnte.
• Überschreiten Sie nie die Sicherheitsgrenzwerte nach den Vorgaben der Be-
dienungsanleitung für jeden Messbereich.
• Vor der Messung von Widerstand, Unterbrechung, Diode oder Kapazität
Stromkreis von der Spannungsquelle trennen und Hochspannungskonden-
satoren entladen.
• Gehen Sie bei der Arbeit mit blanken Leitungen oder Schienen immer sehr
vorsichtig vor.
• Bei ungewöhnlichen Erscheinungen am Multimeter ist das Multimeter unver-
züglich auszuschalten und instand zu setzen.
• Bei unbekannten Messwerten den höchsten verfügbaren Messbereich am
Multimeter anwählen beziehungsweise wo es möglich ist, Betriebsart mit
automatischer Messbereichsauswahl einschalten.
• Vor dem Umschalten des Messbereichswahlschalters Messkabel aus dem
Messkreis entfernen.
• Führen Sie nie Widerstands- oder Unterbrechungsmessungen an strom-
beaufschlagten Kreisen durch.
• Bei Messungen am Fernseher oder an Wechselstromkreisen sollten Sie stets
beachten, dass Durchgangsspannungen mit hoher Amplitude, die das Multi-
meter beschädigen, an den Testpunkten vorkommen können.
• Überschreitet die zu prüfende Spannung den Wert von 60 V DC oder 30 V AC
effektiv, so ist eine sorgfältige Arbeitsweise zur Vermeidung von Stromschlag
erforderlich.
• Ist das Batteriesymbol an der Anzeige ersichtlich, so ist die Batterie unver-
züglich zu ersetzen. Niedrige Batteriespannung kann zu Messfehlern, mögli-
cherweise zum Stromschlag oder Personenschäden führen.
• Halten Sie Ihre Finger bei der Messung von den Anschlussbuchsen fern.
• Benutzen Sie das Multimeter nicht in der Nähe von explosionsgefährlichem
Gas, Dampf oder Staub.
• Überprüfen Sie das Gerät für die richtige Funktion vor dem Gebrauch immer
(z.B. mit einer bekannten Spannungsquelle).
• Bei der Messung von Spannungen der Kategorie CAT IV darf die Spannung
600 Volt nicht überschreiten.
Allgemeine Beschreibung
Dieses Digitalmultimeter ist mit einer 4 stelligen 7-Segment-Anzeige ausgefüh-
rt. Es kann für die Messung von Gleichstrom, Wechselstrom, Gleichspannung,
Wechselspannung, Widerstand, Frequenz, Kapazität, relativer Einschaltdauer,
Dioden und Unterbrechung benutzt werden. Das Gerät besitzt eine berührung-
slose Phasenprüffunktion. Es kann Relativmessungen ausführen, verfügt über
eine Hintergrundbeleuchtung und wechselt automatisch oder manuell zwis-
chen Messbereichen. Der Messwert kann an der Anzeige festgehalten werden.
Automatische Ausschaltung. Das Multimeter kann über eine USB-Schnittstelle
an einen PC angeschlossen werden.
Anzeigesymbole
Drucktasten
FUNC Sind mehrere Unterfunktionen in einer bestimmten Position des
Drehschalters verfügbar, so erlaubt diese Drucktaste eine Wahl
unter den Funktionen. Bei jedem Tastendruck wird die nächste
Funktion aktiviert.
RANGE Drucktaste für den manuellen Messbereichswechsel: beim ersten
Tastendruck wird die Betriebsart mit manuellem Messbereich-
swechsel aktiviert und bei jedem nachfolgenden Tastendruck wird
auf den nächsten Messbereich gewechselt. Halten Sie die Taste
für 2 Sekunden gedrückt, um das Gerät erneut mit automatischem
Messbereichswechsel zu benutzen. Bei Frequenz- und Kapazitäts-
messung ist nur der automatische Messbereichswechsel verfügbar.
REL Relativwertfunktion. Beim Drücken der Taste wird der aktuell
gemessene Wert gespeichert, das Symbol „REL” angezeigt und der
Anzeigewert wechselt auf null. Anschließend wird der Anzeigewert
bezogen auf den gespeicherten Wert dargestellt. Bei erneuter Betä-
tigung der Taste oder bei einem Funktionswechsel wird der Rela-
tivwert aus dem Speicher gelöscht.
HOLD Der Messwert kann per Tastendruck an der Anzeige festgehalten
werden. Bei erneuter Betätigung der Taste oder bei einem Funktion-
swechsel wird der Wert gelöscht.
Hz% Taste für den Wechsel zwischen den Funktionen Frequenz/relative
Einschaltdauer. Bei jedem Tastendruck wird
niedrige Batteriespannung
negative Eingangspolarität
Wechselspannung/Wechselstrom
Gleichspannung/Gleichstrom
Diodentest
Unterbrechungsprüfung
automatische
Messbereichsumschaltung
Messwert festgehalten
REL Relativwert gespeichert
% relative
Einschaltdauermessung
mV, V Spannungsmessung
µA, mA, A Strommessung
Ω, KΩ, MΩ Widerstandsmessung
Hz, KHz, MHz Frequenzmessung
nF, µF Kapazitätsmessung
PCLINK Verbindung zum PC

die nächste Funktion aktiviert.
Die Hintergrundbeleuchtung schaltet auf Knopfdruck für ca. 20 Sekun-
den ein.
Eingangsbuchsen
COM gemeinsame Buchse für alle Messgrößen (negativ)
Eingang für Spannung, Widerstand, Kapazität, Frequenz,
relative Einschaltdauer
und Diodentester (positiv)
µA mA Eingang für Strom (0 - 400 mA) (positiv)
10 A Eingang für Strom (400 mA -10 A) (positiv)
Genauigkeit
Die Genauigkeit ist für eine Periode von einem Jahr nach der Kalibrierung bei
Betriebstemperaturen von 18 °C bis 28 °C und bei einer Luftfeuchtigkeit von
0% bis 75 % gewährleistet.
FUNKTIONEN
Energiesparfunktion
Um Energie zu sparen, schaltet sich das Multimeter – wenn keine Messung und
kein Funktionswechsel erfolgen – nach dem Ablauf von ca. 30 Minuten automa-
tisch in Bereitschaftsmodus. Das Gerät schaltet auf Tastendruck erneut ein.
Berührungslose Phasenprüffunktion (NCV)
Stellen Sie den Drehschalter in die Position „NCV“. Wird der Vorderteil des
Multimeters (7 in der Abbildung) in die Nähe eines Phasenleiters gebracht, so
geben Leuchtmelder (2 in der Abbildung) und Summer im Multimeter ein Signal
ab. Voraussetzung für das Signal: Spannung über 110 V AC RMS.
Hinweis: Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf das Gerät, der geprüfte
Leiter kann auch ohne Signal gefährliche Spannung führen. Die Erkennung
kann vom Anschlusstyp, von der Stärke der Isolierung, von hochfrequenten
Störgeräuschen und anderen Faktoren abhängen, die zur Ungültigkeit der
Messung führen können.
Gleichspannung messen ( )
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse „ “ und das schwarze an
die Buchse „COM“ an. Stellen Sie den Drehschalter entsprechend der Funk-
tion Spannungsmessung ein. Aktivieren Sie die Funktion Gleichspannung (
) mit dem Knopf „FUNC“. Schließen Sie die Messkabel an den zu messenden
Stromkreis an.
Bemerkung: instabile Anzeigen sind möglich, vor allem im 400 mV-Messbere-
ich, wenn das Messkabel nicht mit dem Messkreis verbunden ist.
Messbereich Auösung Genauigkeit
400 mV 0,1 mV ±(0,8 % Abweichung + 3 Stellen)
4 V 1 mV ±(0,5 % Abweichung + 5 Stellen)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V
Eingangsimpedanz: 10 MΩ. Überspannungsschutz: bei 400 mV Messbereich:
250 V DC oder AC RMS. beim Messbereich 4 V – 600 V: 600 V DC oder AC
RMS. Maximale Eingangsspannung: 600 V DC
Gleichstrom messen ( )
Schließen Sie das schwarze Messkabel an die Buchse „COM“ an. Schließen
Sie das rote Messkabel entsprechend den unterschiedlichen Stromgrößen an
und stellen Sie den Drehschalter ein:
Zu messende Anschluss (Buchse) Position des
Stromstärke des roten Messkabels Drehschalters
0 – 4 mA µA mA
4 – 400 mA µA mA
0,4 – 10 A 10 A
Aktivieren Sie die Funktion Gleichstrom ( ) mit der Drucktaste „FUNC“.
Unterbrechen Sie den Stromkreis, in dem eine Strommessung vorgenommen
werden soll und verbinden Sie die Messkabel mit den Messstellen.
Messbereich Auösung Genauigkeit
400 µA 0,1 µA ±(0,8 % Abweichung + 2 Stellen)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(1,2 % Abweichung + 2 Stellen)
Überlastschutz: F400 mA / 1000 V Sicherung an der Buchse „µAmA”; F10 A
/ 500 V-Sicherung an der „10 A”-Buchse. Überschreitet der gemessene Strom
5 A, so darf die ununterbrochene Messzeit nicht mehr als 10 Sekunden be-
tragen.
Wechselspannung messen ( )
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse „ “ und das schwarze
an die Buchse „COM“ an. Stellen Sie den Drehschalter entsprechend der
Funktion Spannungsmessung ein. Aktivieren Sie die Funktion Wechselspan-
nung ( ) mit dem Knopf „FUNC“. Schließen Sie die Messkabel an den zu
messenden Stromkreis an. Bemerkung: instabile Anzeigen sind möglich, vor
allem im 400 mV-Messbereich, wenn das Messkabel nicht mit dem Messkreis
verbunden ist.
Messbereich Auösung Genauigkeit
400 mV 0,1 mV ±(1 % Abweichung + 5 Stellen)
4 V 1 mV ±(0,8 % Abweichung + 5 Stellen)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V ±(1,2 % Abweichung + 3 Stellen)
Eingangsimpedanz: 10 MΩ. Maximale Eingangsspannung: 600 V AC RMS
Messbereich: 50 Hz – 60 KHz
Wechselstrom messen ( )
Schließen Sie das schwarze Messkabel an die Buchse „COM“ an. Schließen
Sie das rote Messkabel entsprechend den unterschiedlichen Stromgrößen an
und stellen Sie den Drehschalter ein:
Zu messende Anschluss (Buchse) Position des
Stromstärke des roten Messkabels Drehschalters
0 – 4 mA µA mA
4 – 400 mA µA mA
0,4 – 10 A 10 A
Aktivieren Sie die Funktion Wechselstrom ( ) mit der Drucktaste „FUNC“.
Unterbrechen Sie den Stromkreis, in dem eine Strommessung vorgenommen
werden soll und verbinden Sie die Messkabel mit den Messstellen.
Messbereich Auösung Genauigkeit
400 µA 0,1 µA ±(1,5 % Abweichung + 2 Stellen)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(3 % Abweichung + 5 Stellen)
Überlastschutz: F400 mA / 1000 V Sicherung an der Buchse „µAmA”; F10 A
/ 500 V-Sicherung an der „10 A”-Buchse. Messbereich: 50 Hz – 60 Hz. Über-
schreitet der gemessene Strom 5 A, so darf die ununterbrochene Messzeit
nicht mehr als 10 Sekunden betragen.
Frequenz messen
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse und das schwarze
an die Buchse „COM“ an. Stellen Sie den Drehschalter in die Position „Hz%“.
Aktivieren Sie die Funktion Frequenz (Hz) mit der Drucktaste „Hz%“. Verbinden
Sie die Messkabel mit dem zu messenden Stromkreis.
Hinweis: die Frequenzmessung funktioniert nur in Verbindung mit dem au-
tomatischen Messbereichswechsel. Überschreiten Sie den zulässigen Wert der
Eingangsspannung nicht, um einen Ausfall des Messgerätes zu vermeiden.
Messbereich Auösung Genauigkeit
5 Hz 0,01 Hz ±(0,5 % Abweichung + 2 Stellen)
50 Hz 0,1 Hz
500 Hz 1 Hz
5 kHz 10 Hz
50 kHz 100 Hz
500 kHz 1 kHz
5 MHz 10 kHz
Eingangsspannung: 3 V AC. Überspannungsschutz: 250 V DC oder 250 V AC RMS
Relative Einschaltdauer messen
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse und das schwarze an
die Buchse „COM“ an. Stellen Sie den Drehschalter in die Position „Hz%“. Ak-
tivieren Sie die Funktion relative Einschaltdauer (%) mit der Drucktaste „Hz%“.
Verbinden Sie die Messkabel mit dem zu messenden Stromkreis.
Hinweis: überschreiten Sie den zulässigen Wert der Eingangsspannung nicht,
um Ausfall des Messgerätes zu vermeiden.
Messbereich Auösung
10 – 95 % 0,1 %

Eingangsspannung: 3 V AC
Überspannungsschutz: 250 V DC oder 250 V AC RMS
Dioden- und Unterbrechungsprüfung
Diodenprüfung: Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse und
das schwarze an die Buchse „COM“ an (rotes Messkabel entspricht der „+“-Po-
larität) Stellen Sie den Drehschalter in die Position . Aktivieren Sie die
Funktion Diodenprüfung ( ) mit der Drucktaste „FUNC“. Verbinden Sie das
rote Messkabel mit der Anode der Diode und das schwarze Messkabel mit der
Katode. Die ungefähre Durchlassspannung der Diode wird angezeigt. Ist die
Diode verkehrt angeschlossen, so wird „OL“ angezeigt.
Unterbrechungsprüfung: Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse
und das schwarze an die Buchse „COM“ an. Stellen Sie den Drehschal-
ter in die Position . Aktivieren Sie die Funktion Unterbrechungsprüfung
() mit der Drucktaste „FUNC“. Verbinden Sie die Messkabel mit dem zu
prüfenden Stromkreis. Ist der Stromkreis mit einem Netzgerät verbunden, so ist
die Stromquelle vor Beginn des Messvorgangs auszuschalten und Kondensa-
toren sind zu entladen. Bei Kurzschluss (weniger als 50 Ω) ist der eingebaute
Summer hörbar.
Funktion Auösung Messumgebung
1 mV Messstrom: ca. 1 mA
Leerlaufspannung: ca. 3,3 V
unter 50 Ω ist der eingebaute
Summer hörbar Leerlaufspannung ca. 1,2 V
Überlastschutz: 250 V DC oder 250 V AC RMS.
Kapazität messen ( )
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse und das schwarze an
die Buchse „COM“ an. Stellen Sie den Drehschalter in die Position . Verbin-
den Sie die Messkabel mit dem zu messenden Stromkreis. Ist die zu messende
Kapazität mit einem Stromkreis verbunden, so ist die Stromquelle vor Beginn
des Messvorgangs auszuschalten und Kondensatoren sind zu entladen.
Hinweis: die Kapazitätsmessung funktioniert nur in Verbindung mit dem
automatischen Messbereichswechsel. Bitte beachten Sie bei der Messung,
dass das Multimeter mit zunehmender Kapazität (µF) immer mehr Zeit für die
genaue Messung benötigt.
Messbereich Auösung Genauigkeit
40 nF 10 pF ±(3,0 % Abweichung + 5 Stellen)
400 nF 100 pF
4 µF 1 nF
40 µF 10 nF
100 µF 100 nF
Überlastschutz: 250 V DC oder AC RMS
Widerstand messen (Ω)
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse und das schwarze an
die Buchse „COM“ an (rotes Messkabel entspricht der „+“-Polarität) Stellen
Sie den Drehschalter in die Position . Aktivieren Sie die Funktion Wid-
erstandmessung (Ω) mit der Drucktaste „FUNC“. Ist der zu messende Wider-
stand mit einem Stromkreis verbunden, so ist die Stromquelle vor Beginn des
Messvorgangs auszuschalten und Kondensatoren sind zu entladen.
Messbereich Auösung Genauigkeit
400 Ω 0,1 Ω ±(1 % Abweichung + 5 Stellen)
4 kΩ 1 Ω
40 kΩ 10 Ω
400 kΩ 100 Ω
4 MΩ 1 kΩ
10 MΩ 10 kΩ ±(1,2 % Abweichung + 15 Stellen)
Spannung bei offenem Stromkreis: ca. 0,4 V
Überspannungsschutz: 250 V DC oder AC RMS
Batterie und Sicherung ersetzen
Wird das Symbol „ “ angezeigt, so ist der Austausch der Batterie erforder-
lich. Der Austausch der Sicherung ist selten erforderlich, Probleme könnten
durch Bedienungsfehler verursacht werden.Vor dem Austausch der Batterie/
Sicherungen Messgerät ausschalten und Messkabel abtrennen. Beim Batter-
iewechsel Schraube der Rückwand lösen / beim Sicherungswechsel zuerst
Batteriefachdeckel entfernen und anschließend auch die Schraube unter dem
Aufsteller des Geräts aus der Rückwand entfernen. Nehmen Sie den Deckel
ab. Ersetzen Sie die Batterie/Sicherung. Beachten Sie die richtige Polarität der
Batterie. Befestigen Sie den/die Deckel erneut mit der/den Schraube(n).
Ersetzen Sie die Batterie/Sicherung. Beachten Sie die richtige Polarität der Bat-
terie. Befestigen Sie die Rückwand erneut mit den Schrauben.
Zubehör: • Bedienungsanleitung • Messkabel • USB-Anschluss • CD mit der
Software/Treiberprogramm • 9 V-Batterie (6F22) • Karton
Sammeln Sie Altgeräte getrennt, entsorgen Sie sie keinesfalls
im Haushaltsmüll, weil Altgeräte auch Komponenten enthalten
können, die für die Umwelt oder für die menschliche Gesundheit
schädlich sind!
Gebrauchte oder zum Abfall gewordene Geräte können an der Verkaufss-
telle oder bei jedem Händler, der vergleichbare oder funktionsgleiche Geräte
verkauft, kostenlos abgegeben oder an eine Spezialsammelstelle für Elek-
troabfälle übergeben werden. Damit schützen Sie die Umwelt, Ihre eigene Ge-
sundheit und die Ihrer Mitmenschen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den
örtlichen Abfallentsorgungsträger. Wir übernehmen die einschlägigen, geset-
zlich vorgeschriebenen Aufgaben und tragen die damit verbundenen Kosten.
Die Batterien / Akkus dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll zusammen
behandelt werden. Der Verwender ist gesetzlich dazu verpichtet, gebrauchte,
entladene Batterien/ Akkus am Sammelort des Wohnortes oder im Handel ab-
zugeben. So ist es zu sichern, dass die Batterien / Akkus umweltschonend
entsorgt werden.
Technische Daten
• Messkategorie: CAT IV 600 V und Verschmutzungsklasse 2
• Sicherungen: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V ink; 6x30 mm, F 10 A / 500
V ink
• Umgebungstemperatur und Feuchtigkeit: 0 ~ 40 °C
• Betriebshöhe: < 2000 m
• Lagertemperatur und Feuchtigkeit: -10 ~ 50 °C
• höchstzulässige Spannung zwischen dem Eingang des Messgeräts und der
Erde: 600 V DC oder AC RMS
• Anzeige: 4 stellige LCD-Anzeige
• max. Anzeigewert: 3999
• Abtastrate: ca. 3/sec.
• Stromversorgung: 9 V-Batterie (6F22)
• Überlaufanzeige: „OL“ wird angezeigt
• Polaritätsanzeige: „-“ zeigt eine negative Polarität an
• Batterie leer: „ “ wird angezeigt
• Abmessungen: 180 mm x 86 mm x 52 mm
• Gewicht: ca. 250 g (exkl. Batterie)

MS 8250B
Általános információk: Ezt a digitális multimétert úgy tervez-
ték, hogy megfeleljen az IEC 61010-1 szabvány biztonsági
követelményeinek. Megfelel a 600 V CAT IV mérési kategóriának
és a 2-es fokozatú szennyezés követelményeinek. Mielőtt a
műszert használja, olvassa el ezt a használati útmutatót, és tartsa
szem előtt a vonatkozó biztonsági előírásokat. CAT IV: mérések
kisfeszültségű tápforrásoknál. Pl.: fogyasztásmérők, kapcsolósze-
krények, elsődleges túlfeszültség-védelmi eszközökhöz. CAT III:
mérések épületekben, üzemhelyiségekben. Pl.: rögzített beren-
dezések, elosztótábla, kábelezés, gyűjtősín, átkapcsolók, túláram
védelmi elosztódoboz, stb. CAT II: mérések olyan áramkörökben,
amelyek közvetlenül csatlakoznak a kisfeszültségű áramkörökre.
Pl.: háztartási cikkek, hordozható eszközök és hasonló beren-
dezések mérése. CAT I: mérések olyan elektromos áramkörben,
amelyek közvetlenül nem csatlakoznak a hálózathoz.
Figyelem! A használati utasítás a biztonságos használathoz és
a karbantartáshoz szükséges információkat és gyelmeztetéseket
tartalmazza. Olvassa el és értelmezze a használati utasítást a
készülék használata előtt. Az utasítások meg nem értése és a
gyelmeztetések be nem tartása súlyos sérüléseket és károkat
okozhat. Saját biztonsága érdekében, kérjük, használja azt a
mérőzsinórt, amelyet a multiméterhez kap. Használat előtt kérjük,
ellenőrizze, és győződjön meg arról, hogy az eszköz sértetlen.
Biztonsági jelzések:
Fontos gyelmeztetés! Olvassa el a használati
utasításban foglaltakat!
Veszélyes feszültség lehet jelen
Földelés
Kettős szigetelés
(II. érintésvédelmi osztály)
Karbantartás:
A multiméter külső borításának megbontásához vagy az elemtartó
eltávolításához, először húzza ki a mérőzsinórt. Mielőtt kinyitná a mul-
timétert, vegye ki az elemet, és győződjön meg arról, hogy nincs stati-
kus elektromosság, annak érdekében, hogy a multiméter alkatrészei
ne sérüljenek. Mielőtt kinyitná a multimétert, tudnia kell, hogy veszé-
lyes feszültség maradhatott a multiméter néhány kondenzátorában,
még akkor is, ha ki van kapcsolva. A multiméter kalibrálását, kar-
bantartását, javítását és egyéb műveleteket csak olyan szakember
végezheti, aki teljesen tisztában van a multiméterrel és az áramütés
veszélyével. Ha a multimétert hosszabb ideig nem használja, vegye
ki az elemet, és ne tárolja magas hőmérsékletű, ill. páratartalmú
környezetben. Ha szükséges, cserélje ki az olvadóbiztosítékot az
alábbiakban meghatározott paraméterűre: F1: 6x30 mm, F 400 mA
/ 1000 V; F2: 6x30 mm, F 10A / 500 V. Ne használjon semminemű
csiszolóeszközt vagy oldószert az eszközön. A tisztításhoz csak
nedves törlőruhát vagy gyengéd mosószert használjon.
Használat közben
• Ha a készüléket jelentős elektromágneses interferencia közelé-
ben használja, vegye gyelembe, hogy multiméter működése
instabillá válhat, vagy hibát jelezhet.
• Soha ne lépje túl a biztonsági határértékeket, melyeket a
használati útmutató mérési intervallumonként meghatároz.
• Soha ne használja az eszközt a hátsó borítás és a teljes rögzítés
nélkül.
• Húzza ki az áramkörből és süsse ki a nagyfeszültségű konden-
zátorokat mielőtt ellenállást, szakadást, diódát vagy kapacitást
mérne.
• Legyen nagyon óvatos, amikor csupasz vezetékkel vagy sínek-
kel dolgozik.
• Ha bármilyen szokatlan jelenséget észlel a multiméteren, a multi-
métert azonnal ki kell kapcsolni, és meg kell javítani.
• Ha mérendő érték ismeretlen, ellenőrizze a lehetséges legmagas-
abb méréshatárt a multiméteren, illetve ahol lehetséges, válassza
az automatikus mérési tartomány módot.
• Mielőtt elfordítaná a méréshatárváltó-kapcsolót, távolítsa el a
mérőzsinórt a mérőáramkörből.
• Soha ne végezzen ellenállás- vagy szakadásmérést áram alatt
lévő áramköröknél.
• Amikor méréseket folytat a TV-n vagy váltóáramú áramkörökön,
mindig emlékezzen arra, hogy lehet magas amplitúdójú átmenő
feszültség a tesztpontokon, amelyek károsíthatják a multimétert.
• Ha a vizsgálandó feszültség meghaladja 60 V DC vagy 30 V
AC effektív értéket, óvatosan dolgozzon, hogy elkerülje az ára-
mütést.
• Ha az elem szimbólum megjelenik a kijelzőn, az elemet azonnal
ki kell cserélni.
• Az alacsony elemfeszültség mérési hibákat, esetleg áramütést,
vagy személyi sérülést is okozhat.
• Mérés közben tartsa távol az ujjait a csatlakozó aljzatoktól.
• Ne használja a multimétert robbanásveszélyes gáz, gőz vagy por
közelében.
• Használat előtt, mindig ellenőrizze a készüléket, a megfelelő
működés érdekében (pl. ismert feszültségforrással).
• Amikor CAT IV típusú feszültséget mér, a feszültség nem halad-
hatja meg a 600 V-ot.
Általános leírás
Ez a digitális multiméter 4 digites 7 szegmenses kijelzővel készült.
Használható egyenáram, váltóáram, egyenfeszültség, váltófeszül-
tség, ellenállás, frekvencia, kapacitás, kitöltési tényező, dióda és
szakadás mérésére. Érintés nélküli fáziskereső funkcióval ren-
delkezik. Relatív mérésre képes, háttérvilágítása van, és automa-
tikusan vagy manuálisan váltja a méréshatárokat. A mért érték
rögzíthető a kijelzőn. Automatikusan kikapcsol. A multiméter USB
csatlakozón keresztül számítógépre is csatlakoztatható.
Kijelző szimbólumai
Digitális multiméter
H
alacsony telepfeszültség
negatív bemeneti polaritás
váltófeszültség/váltóáram
egyenfeszültség/egyenáram
diódateszt
szakadásvizsgálat
automatikus méréshatárváltás
a mért érték rögzítve
REL relatív érték rögzítve
% kitöltési tényező mérés
mV, V feszültségmérés
µA, mA, A árammérés
Ω, KΩ, MΩ ellenállásmérés
Hz, KHz, MHz frekvenciamérés
nF, µF kapacitásmérés
PCLINK számítógépes kapcsolat
Nyomógombok
FUNC: Ha a forgókapcsoló adott állásában több alfunkció is
elérhető, akkor ezzel a nyomógombbal lehet választani közülük.
Minden gombnyomásra a következő funkció érhető el.
RANGE: Manuális méréshatárváltó nyomógomb: az első gomb-
nyomásra manuális méréshatár módba lép a multiméter, és minden
gombnyomásra a következő méréshatárba ugrik. 2 másodpercig
nyomva a gombot, visszaugrik automatikus méréshatárváltásba a
műszer. Frekvencia- és kapacitásmérésénél csak az automatikus
méréshatárváltás működik.
REL: Relatív érték. A gomb megnyomása pillanatában az éppen
mért érték eltárolódik, a kijelzőn megjelenik a „REL” szimbólum
és a kijelző lenullázódik. Ezután a kijelzőn megjelenő érték az
eltárolthoz viszonyítva jelenik meg. A gomb újbóli megnyomására
vagy funkcióváltásra a műszer törli a relatív értéket.

HOLD: Gombnyomásra a mért érték rögzíthető a kijelzőn. A gomb
újbóli megnyomására, vagy funkcióváltásra az adat törlődik.
Hz%: Frekvencia/kitöltési tényező váltó nyomógomb. Minden
gombnyomásra a következő funkció érhető el.
Gombnyomásra kb. 20 másodpercre bekapcsol
a háttérvilágítás
Bemeneti aljzatok
COM minden mérendő mennyiség közös aljzata (negatív)
feszültség, ellenállás, kapacitás, frekvencia,
kitöltési tényező és diódateszter bemenet (pozitív)
µA mA áram (0 - 400 mA), bemenet (pozitív)
10 A áram (400 mA -10 A) bemenet (pozitív)
Pontosság
A kalibrálás után a pontosság egy évig biztosított: üzemi
hőmérsékleten 18 °C-tól - 28 °C-ig, a relatív páratartalom 0% és
75% között.
FUNKCIÓK
Telepkímélő funkció
Energiatakarékossági szempontból a multiméter – ha nem történik
mérés vagy funkcióváltás – kb. 30 perc elteltével automatikusan
alvó állapotra kapcsol. Gombnyomásra, újra bekapcsol.
Érintés nélküli fáziskeresés (NCV)
Állítsa a forgókapcsolót „NCV” helyzetbe. Ha a multiméter elejét
(ábrán 7-es) fázis alatt lévő vezetőhöz közelíti a multiméter fény
(ábrán 2-es) és hangjelzője jelezni fog. A jelzés feltétele: 110 V AC
RMS-nél nagyobb feszültség.
Megjegyzés:
Ne hagyatkozzon kizárólag a műszerre, mert jelzés nélkül is jelen
lehet a veszélyes feszültség a vizsgált vezetőben. Az érzékelés
függhet az aljzat típusától, szigetelés vastagságától, a rádió-
frekvenciás zajoktól és egyéb tényezőktől, amitől a mérés érvé-
nytelenné válhat.
Egyenfeszültség mérése ( )
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét
a “COM” aljzatba. Állítsa a forgókapcsolót az feszültségmérés
pozícióba. A „FUNC” gombbal állítsa be az egyenfeszültség (
) funkciót. Csatlakoztassa a mérőzsinórokat a mérni kívánt áram-
körhöz. Megjegyzés: előfordulhat instabil kijelzés, főleg a 400 mV-
os méréshatárban, ha nincs a mérendő áramkörre csatlakoztatva
a mérőzsinór.
Méréshatár Felbontás Pontosság
400 mV 0,1 mV ±(0,8% eltérés + 3 digit)
4 V 1 mV ±(0,5% eltérés + 5 digit)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V
bemeneti impedancia: 10 MΩ, túlfeszültségvédelem: 400 mV-
os méréshatárban: 250 V DC vagy AC RMS, 4 V – 600 V-os
méréshatárban: 600 V DC vagy AC RMSmaximális bemeneti
feszültség: 600 V DC
Egyenáram mérése ( )
Csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt a “COM” aljzatba. A
különböző mérendő áramértékeknek megfelelően csatlakoztassa
a piros mérőzsinórt és állítsa be a forgókapcsolót:
Mérendő áramerősség Piros mérőzsinór Forgókapcsoló beállítása
csatlakoztatása (aljzat)
0 – 4 mA µA mA
4 – 400 mA µA mA
0,4 – 10 A 10 A
A „FUNC” nyomógombbal állítsa be az egyenáram ( ) funkciót.
Szakítsa meg az áramkört, amelyben áramot kíván mérni, és csat-
lakoztassa a mérőzsinórt a mérendő pontokra.
Méréshatár Felbontás Pontosság
400 µA 0,1 µA ±(0,8% eltérés + 2 digit)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(1,2% eltérés + 2 digit)
Túlterhelés elleni védelem: F400 mA / 1000 V biztosíték a „µAmA”
aljzatnál; F10 A / 500 V biztosíték a „10A” aljzatnál. Amikor a mért
áram nagyobb, mint 5 A, a folyamatos mérés idő nem lehet több,
mint 10 másodperc.
Váltófeszültség mérése ( )
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét a
“COM” aljzatba. Állítsa a forgókapcsolót az feszültségmérés
pozícióba. A „FUNC” gombbal állítsa be a váltófeszültség ( )
funkciót. Csatlakoztassa a mérőzsinórokat a mérni kívánt áram-
körhöz. Megjegyzés: előfordulhat instabil kijelzés, főleg a 400 mV-
os méréshatárban, ha nincs a mérendő áramkörre csatlakoztatva
a mérőzsinór.
Méréshatár Felbontás Pontosság
400 mV 0,1 mV ±(1% eltérés + 5 digit)
4 V 1 mV ±(0,8% eltérés + 5 digit)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V ±(1,2% eltérés + 3 digit)
bemeneti impedancia: 10 MΩ, maximális bemeneti feszültség:
600 V AC RMS , mérési tartomány: 50 Hz - 60 Hz
Váltóáram mérése ( )
Csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt a “COM” aljzatba. A
különböző mérendő áramértékeknek megfelelően csatlakoztassa
a piros mérőzsinórt és állítsa be a forgókapcsolót:
Mérendő áramerősség Piros mérőzsinór Forgókapcsoló beállítása
csatlakoztatása (aljzat)
0 – 4 mA µA mA
4 – 400 mA µA mA
0,4 – 10 A 10 A
A „FUNC” nyomógombbal állítsa be az váltóáram ( ) funkciót.
Szakítsa meg az áramkört, amelyben áramot kíván mérni, és csat-
lakoztassa a mérőzsinórt a mérendő pontokra.
Méréshatár Felbontás Pontosság
400 µA 0,1 µA ±(1,5% eltérés + 2 digit)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(3% eltérés + 5 digit)
Túlterhelés elleni védelem: F400 mA / 1000 V biztosíték a „µAmA”
aljzatnál; F10 A / 500 V biztosíték a „10A” aljzatnál. Mérési tar-
tomány: 50 Hz – 60 Hz. Amikor a mért áram nagyobb, mint 5 A, a
folyamatos mérésidő nem lehet több, mint 10 másodperc.
Frekvencia mérése
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét pe-
dig a “COM” aljzatba. Állítsa a forgókapcsolót a „Hz%” pozícióba.
A „Hz%” nyomógombbal állítsa be az frekvencia (Hz) funkciót.
Csatlakoztassa a mérőzsinórt a mérni kívánt áramkörre.Megj-
egyzés: a frekvenciamérés csak automatikus méréshatárváltással
működik. Ne lépje túl a bemeneti feszültség értéket, mert a műszer
meghibásodásához vezethet!
Méréshatár Felbontás Pontosság
5 Hz 0,01 Hz ±(0,5% eltérés + 2 digit)
50 Hz 0,1 Hz
500 Hz 1 Hz
5 kHz 10 Hz
50 kHz 100 Hz
500 kHz 1 kHz
5 MHz 10 kHz
bemeneti feszültség: 3 V AC, túlfeszültség elleni védelem: 250 V
DC vagy 250 V AC RMS
Kitöltési tényező mérése
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét pedig
a “COM” aljzatba. Állítsa a forgókapcsolót a „Hz%” pozícióba. A
„Hz%” nyomógombbal állítsa be a kitöltési tényező (%) funkciót.
Csatlakoztassa a mérőzsinórt a mérni kívánt áramkörre. Megj-
egyzés: ne lépje túl a bemeneti feszültség értéket, mert a műszer
meghibásodásához vezethet!
Mérési tartomány Felbontás
10 – 95 % 0,1 %

bemeneti feszültség: 3 V AC, túlfeszültség elleni védelem: 250 V
DC vagy 250 V AC RMS
Dióda- és szakadásvizsgálat
Diódavizsgálat: csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba,
a feketét pedig a “COM” aljzatba (a piros mérőzsinór a “+” polari-
tású). Kapcsolja a forgókapcsolót a pozícióba. A „FUNC” nyo-
mógombbal állítsa be a diódavizsgálat ( ) funkciót. Csatlakoz-
tassa a piros mérőzsinórt a dióda anódjára, a fekete mérőzsinórt
pedig a katódjára. A kijelzőn körülbelül a dióda nyitófeszültsége
fog megjelenni. Amennyiben a csatlakozás fordított, a kijelzőn az
“OL” felirat jelenik meg. Szakadásvizsgálat: csatlakoztassa a piros
mérőzsinórt a aljzatba, a feketét pedig a “COM” aljzatba.
Kapcsolja a forgókapcsolót a pozícióba. A „FUNC” nyo-
mógombbal állítsa be a szakadásvizsgálat ( ) funkciót. Érintse a
mérőzsinórt a vizsgálandó áramkörre. Ha az áramkör egy tápegy-
séghez kapcsolódik, akkor kapcsolja ki az áramforrást, és süsse
ki a kondenzátorokat, mielőtt megkezdené a mérést. A rövidzárra
(kevesebb, mint 50 Ω), a beépített hangjelző jelez.
Funkció Felbontás Mérési környezet
1 mV mérőáram: 1 mA körül
üresjárati feszültség: 3,3 V körül
50 Ω alatt a beépített üresjárati feszültség kb. 1,2 V
hangjelző megszólal
túlterhelés elleni védelem: 250 V DC vagy 250 V AC RMS.
Kapacitásmérés ( )
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét
pedig a “COM” aljzatba. Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba.
Csatlakoztassa a mérőzsinórt a mérni kívánt áramkörre. Ha a
mérendő kapacitás egy áramkörhöz kapcsolódik, akkor kapcsolja
ki az áramforrást, és süsse ki a kondenzátorokat, mielőtt meg-
kezdi a mérést. Megjegyzés: a kapacitásmérés csak automatikus
méréshatárváltással működik. Méréskor vegye gyelembe, hogy
minél nagyobb kapacitást (µF) mér, a multiméternek annál több
időre van szüksége a pontos mérésre.
Méréshatár Felbontás Pontosság
40 nF 10 pF ±(3,0% eltérés + 5 digit)
400 nF 100 pF
4 µF 1 nF
40 µF 10 nF
100 µF 100 nF
túlterhelés védelem: 250 V DC vagy AC RMS
Ellenállás mérése (Ω)
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét pedig
a “COM” aljzatba. (a piros mérőzsinór a “+” polaritású). Állítsa a
forgókapcsolót a pozícióba. A „FUNC” nyomógombbal állítsa
be az ellenállásmérés (Ω) funkciót. Ha a mérendő ellenállás egy
áramkörhöz kapcsolódik, akkor kapcsolja ki az áramforrást, és
süsse ki a kondenzátorokat, mielőtt megkezdi a mérést.
Méréshatár Felbontás Pontosság
400 Ω 0.1 Ω ±(1% eltérés+ 5 digit)
4 kΩ 1 Ω
40 kΩ 10 Ω
400 kΩ 100 Ω
4 MΩ 1 kΩ
10 MΩ 10 kΩ ±(1.2% eltérés + 15 digit)
nyitott áramköri feszültség: kb. 0,4 V, túlfeszültség elleni védelem:
250 V DC vagy AC RMS.
Elem- és biztosítékcsere
Ha az “ ” ikon megjelenik a kijelzőn, akkor elemcsere szük-
séges. A biztosíték cseréje ritkán válik esedékessé, a használat-
ból eredő hibák okozhatják a problémát. Az elem/biztosítékok
cseréje előtt kapcsolja ki a műszert, húzza ki a mérőzsinórokat.
Elemcserénél távolítsa el a csavart a hátlapból/biztosítékcseré-
nél először távolítsa el az elemtartó fedelet, majd távolítsa el a
műszerkitámasztó kar alatti csavart is a hátlapból. Emelje le a
fedelet. Cserélje ki az elemet/biztosítékot. A megfelelő elempolari-
tásra gyeljen. Csavarozza vissza a fedele(ke)t. Figyelmeztetés:
Mielőtt az eszközt felnyitná, mindig bizonyosodjon meg arról, hogy
a mérőzsinórokat eltávolította a mérési körből! Csavarja vissza a
csavarokat, hogy stabilan működjön az eszköz használat közben,
ezzel elháríthatja a balesetveszélyt!
Tartozékok:
• használati utasítás • mérőzsinór • USB csatlakozó • szoftver/
driver CD • 9 V elem (6F22) • doboz
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne
dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre
vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is
tartalmazhat!
A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen
átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál,
amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos ber-
endezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére
szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet,
embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi
hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a
gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban
felmerülő költségeket viseljük.
Az elemeket / akkukat nem szabad a normál háztartási hulladék-
kal együtt kezelni. A felhasználó törvényi kötelezettsége, hogy a
használt, lemerült elemeket / akkukat lakóhelye gyűjtőhelyén, vagy
a kereskedelemben leadja. Így biztosítható, hogy az elemek / ak-
kuk környezetkímélő módon legyenek ártalmatlanítva.
Műszaki adatok:
• mérési kategória: CAT IV 600 V és 2-es fokozatú szennyezés
• biztosítékok: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V gyors
• 6x30 mm, F 10A / 500 V gyors
• környezeti hőmérséklet és páratartalom: 0 ~ 40 °C; működési
magasság: < 2000 m
• tárolási hőmérséklet és páratartalom: -10 ~ 50 °C
• a maximális megengedett feszültség a mérő eszköz bemenete
és a föld között: 600 V DC vagy AC RMS
• kijelző: 4 digites LCD
• kijelzőn megjelenő max. érték: 3999
• mintavételezési gyakoriság: kb. 3/másodperc
• tápellátás: 9 V elem (6F22)
• mérési tartomány feletti jel: “OL” felirat a kijelzőn
• polaritásjelzés: “-” jel jelenik meg, negatív polaritás esetén
• lemerült elem: “ ” ikon jelenik meg a kijelzőn
• méret: 180 mm x 86 mm x 52 mm
• súly: kb. 250 g (elem nélkül)

MS 8250B
Všeobecné informácie
Tento digitálny multimeter je navrhnutý v súlade s bezpečnostnými
požiadavkami normy IEC 61010-1. Spĺňa prísne kategórie merania 600
V CAT IV a 2. stupeň požiadaviek na znečistenie. Pred použitím prístroja
si prečítajte tento návod na použitie a majte na zreteli bezpečnostné pred-
pisy. CAT IV: merania na zdrojoch nízkeho napätia. Napr.: elektromer,
rozvádzacie skrinky, primárne ochranné zariadenia pred prepätím. CAT
III: merania na inštaláciach budov, závodov. Napr.: pevné zariadenia,
rozvodný panel, vedenie káblov, zbernica, prepínač, rozvodná krabica s
prepäťovou ochranou, atď. CAT II: merania v takých elektr. obvodoch, ktoré
sú priamo napojené na elektr. obvody s nízkym napätím. Napr.: domáce
spotrebiče, prenosné a podobné zariadenia. CAT I: merania v takých elektr.
obvodoch, ktoré nie sú priamo napojené na sieť.
Pozor! Návod na použitie obsahuje dôležité informácie a upozornenia
pre bezpečné používanie a údržbu prístroja. Pred uvedením prístroja do
prevádzky si prečítajte celý návod na použitie. Nepochopenie pokynov
a nedodržanie upozornení môže mať za následok vážne zranenie alebo
poškodenie. Pre vlastnú bezpečnosť prosíme používajte merací hrot, ktorý
je pribalený k multimetru. Pred použitím prosíme skontrolujte a ubezpečte
sa, že náradie je v neporušenom stave.
Bezpečnostné značky
Dôležité upozornenie!
Prečítajte si návod na použitie!
Prítomnosť
nebezpečného napätia
Uzemnenie
Dvojitá izolácia
(II. trieda ochrany)
Údržba
Pri otváraní vonkajšieho krytu multimetra alebo odstraňovaní krytu puzdra
na batérie, najprv vytiahnite merací hrot. Pred otvorením multimetra
odstráňte batérie a ubezpečte sa, že nie je statický elektrický náboj, aby
sa súčiastky multimetra nepoškodili. Pred otvorením multimetra si mu-
síte uvedomiť, že v niekoľkých kondenzátoroch multimetra mohlo zostať
nebezpečné napätie aj vtedy, keď je multimeter vypnutý. Kalibráciu,
údržbu a ostatné úkony zverte len takému odborníkovi, ktorý pozná mul-
timeter a vie o nebezpečenstve úderu prúdom. Keď multimeter dlhší čas
nepoužívate, odstráňte z neho batérie, a neskladujte v priestoroch s vysok-
ou teplotou resp. vlhkosťou. V prípade potreby vymeňte tavnú poistku s
nasledovnými parametrami:
F1: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V
F2: 6x30 mm, F 10A / 500 V
Na čistenie prístroja nepoužívajte drsné pomôcky alebo rozpúšťadlo.
Používajte len vlhkú utierku alebo jemný čistiaci prostriedok.
Počas používania
• Keď prístroj používate v blízkosti významnej elektromagnetickej inter-
ferencii, berte do úvahy, že fungovanie multimetra môže byť nestabilná
alebo môže signalizovať poruchu.
• Nikdy neprekročte bezpečnostné hraničné hodnoty, ktoré sú uvedené v
návode na použitie ako intervaly merania.
• Nikdy nepoužívajte prístroj bez zadného krytu a celkového zaxovania.
• Odstráňte z elektrického obvodu a vybite kondenzátory s vysokým
napätím pred tým, ako začnete s meraním odporu, prerušenia, diódy
alebo kapacity.
• Buďte veľmi opatrní, keď pracujete s holým káblom alebo panelom.
• Keď spozorujte akýkoľvek neobvyklí jav na prístroji, multimeter ihneď
vypnite a treba ho opraviť.
• Keď hranice merania nie sú známe, nastavte otočný prepínač meracích
hraníc na najvyšší stupeň, respektíve kde je možné, zvoľte režim auto-
matických meracích hraníc.
• Pred otočením otočného spínača odstráňte merací hrot z meraného
elektrického obvodu.
• Nikdy nevykonávajte meranie odporu alebo prerušenia na elektrických
obvodoch pod napätím.
• Keď vykonávate merania na TV alebo elektrických obvodoch so strie-
davým prúdom, vždy majte na pamäti, že na testovaných bodoch môže
byť vysoké amplitúdové prechodné napätie, ktoré môžu poškodiť mul-
timeter.
• Keď merané napätie prekračuje 60 V DC alebo 30 V AC efektívne hod-
noty, buďte opatrný, aby ste predišli úderu prúdom.
• Keď sa na displeji objaví symbol batérie, batériu treba ihneď vymeniť.
Nízke napätie batérií môže spôsobiť chyby v meraní, úder prúdom alebo
nebezpečenstvo úrazu.
• Počas merania sa prstami nedotýkajte pripojovacích zásuviek.
• Nepoužívajte multimeter v blízkosti výbušného plynu, pary alebo prachu.
• Pred použitím vždy skontrolujte prístroj a jeho správne fungovanie (napr.
so známym zdrojom napätia).
• Keď meriate napätie typu CAT IV, napätie nemôže prekročiť 600 V.
Všeobecný popis
Tento digitálny multimeter má 4 digitový, 7 segmentový displej. Môže sa
používať na meranie jednosmerného prúdu, striedavého prúdu, jednos-
merného napätia, striedavého napätia, odporu, frekvencie, kapacity, fakto-
ru vyplnenia, diódy a prerušenia obvodu. Disponuje funkciou bezdotykovej
skúšačky fáz. Meria relatívnu hodnotu, disponuje podsvietením a hranice
merania mení automaticky alebo manuálne. Nameraná hodnota sa môže
uložiť na displej. Automaticky sa vypne. Multimeter sa môže pripojiť pomo-
cou USB prípojky aj na osobný počítač.
Symboly na displeji
Tlačidlá
FUNC Keď v danej pozícii otočného spínača je viac funkcií, týmto
tlačidlom môžete zvoliť želanú funkciu. Každým stlačením
tlačidla preskočíte na ďalšiu funkciu.
RANGE Tlačidlo na manuálnu zmenu hraníc merania: prvým stlačením
multimeter vstúpi do režimu manuálneho nastavenia hraníc
merania, každým ďalším stlačením preskočí na ďalšiu hranicu
merania. Podržaním tlačidla 2 sek. sa prístroj vráti späť na
automatickú zmenu hraníc merania. Pri meraní frekvencie a
kapacity funguje len automatická zmena hraníc merania.
REL Relatívna hodnota. Vo chvíli stlačenia tlačidla nameraná hodno-
ta sa uloží, na displeji sa objaví symbol „REL” a displej sa vynu-
luje. Potom základom pozorovania hodnoty, ktorá sa objaví na
displeji, bude táto uložená hodnota. Ďalším stlačením tlačidla
alebo zmenou funkcie prístroj vymaže relatívnu hodnotu.
HOLD Stlačením tlačidla uloží na displeji nameranú hodnotu. Jeho
ďalším stlačením alebo zmenou funkcie sa údaj vymaže.
Hz% Tlačidlo na zmenu funkcie merania frekvencie/faktoru vyplne-
nia. Každým stlačením skočí na ďalšiu funkciu.
Stlačením tlačidla zapnete na 20 sekúnd podsvietenie.
Digitálny multimeter
SK
nízke napätie napájania
negatívna vstupná polarita
striedavé napätie/prúd
jednosmerné napätie/prúd
testovanie diódy
testovanie prerušenia obvodu
automatická zmena
hraníc merania
uložená nameraná hodnota
REL uložená relatívna hodnota
% meranie faktoru vyplnenia
mV, V meranie napätia
µA, mA, A meranie prúdu
Ω, KΩ, MΩ meranie odporu
Hz, KHz, MHz meranie frekvencie
nF, µF meranie kapacity
PCLINK pripojenie na osobný počítač

Vstupné zásuvky
COM spoločná zásuvka (negatívna) na všetky merania
vstup (pozitívny) na meranie napätia, odporu, kapacity,
frekvencie, faktoru vyplnenia a testovanie diódy
µA mA vstup (pozitívny) na meranie prúdu (0 - 400 mA)
10 A vstup (pozitívny) prúdu (400 mA -10 A)
Presnosť
Presnosť je zaručená do jedného roku od kalibrácie: pri prevádzkovej
teplote od 18
°C
do 28
°C
, medzi 0% a 75% relatívnou vlhkosťou.
FUNKCIE
Funkcia šetrenia batérie
S cieľom šetriť energiu multimeter – keď neprebieha meranie alebo
zmena funkcie – cca. po
30 minútach sa automaticky vypne na režim šetrenia. Stlačením
ktoréhokoľvek tlačidla sa prístroj znovu zapne.
Bezdotykové hľadanie fáz (NCV)
Nastavte otočný spínač do pozície „NCV”. Keď prednú časť (7 na obráz-
ku) multimetra priblížite k vodiču pod fázou, svetelné (2 na obrázku)a zvu-
kové zariadenie multimetra bude signalizovať. Podmienkou signalizácie
je: väčšie napätie ako 110 V AC RMS.
Poznámka:
Nespoliehajte sa výlučne len na prístroj, lebo v skúmanom vodiči môže
byť nebezpečné napätie aj keď prístroj nesignalizuje. Vnímanie môže
závisieť od typu zásuvky, hrúbky izolácie, rádiofrekvenčného šumu a od
ostatných činiteľov, od ktorých meranie môže byť neplatné.
Meranie jednosmerného napätia ( )
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do zásuvky “COM”.
Nastavte otočný prepínač na funkciu merania jednosmerného napätia.
Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte funkciu merania jednosmerného
napätia ( ). Pripojte meracie hroty k elektrickému obvodu.
Poznámka: môže nastať nestabilné zobrazenie, najmä pri 400 mV hranici
merania, keď na meraný elektrický obvod nie je pripojený merací hrot.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
400 mV 0,1 mV ±(0,8% odchýlka + 3 digity)
4 V 1 mV ±(0,5% odchýlka + 5 digitov)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V
vstupná impedancia: 10 MΩ
ochrana proti preťaženiu:
pri hranici 400 mV: 250 V DC alebo AC RMS,
pri rozsahu 4 V – 600 V: 600 V DC alebo AC RMS
max. vstupné napätie: 600 V DC
Meranie jednosmerného prúdu ( )
Pripojte čierny merací hrot do zásuvky “COM”. Červený merací hrot
pripojte náležite rôznym meraným hodnotám prúdu a nastavte otočný
spínač:
Meraná sila prúdu Pripojenie červeného Nastavenie
meracieho hrotu (zásuvka) otočného spínača
0 – 4 mA µA mA
4 – 400 mA µA mA
0,4 – 10 A 10 A
Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte funkciu jednosmerného prúdu ( ).
Prerušte elektrický obvod, v ktorom chcete merať prúd, a pripojte merací
hrot na body merania.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
400 µA 0,1 µA ±(0,8% odchýlka + 2 digity)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(1,2% odchýlka + 2 digity)
Ochrana proti preťaženiu: F400 mA / 1000 V poistka pri zásuvke „µAmA”;
F10 A / 500 V poistka pri zásuvke „10A”.
Keď nameraný prúd je väčší ako 5 A, priebežný čas merania nemôže byť
viac ako 10 sekúnd.
Meranie striedavého napätia ( )
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do zásuvky “COM”.
Nastavte otočný prepínač na funkciu striedavého napätia. Pomocou
tlačidla „FUNC” nastavte funkciu striedavého napätia ( ).Pripojte mer-
ací hrot k elektrickému obvodu.
Poznámka: môže nastať nestabilné zobrazenie, najmä pri 400 mV-os
hranici merania, keď na meraný elektrický obvod nie je pripojený merací
hrot.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
400 mV 0,1 mV ±(1% odchýlka + 5 digitov)
4 V 1 mV ±(0,8% odchýlka + 5 digitov)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V ±(1,2% odchýlka + 3 digity)
vstupná impedancia: 10 MΩ
max. vstupné napätie: 600 V AC RMS
rozsah merania: 50 Hz - 60 Hz
Meranie striedavého prúdu ( )
Pripojte čierny merací hrot do zásuvky “COM”. Červený merací hrot
pripojte náležite rôznym meraným hodnotám prúdu a nastavte otočný
spínač:
Meraná sila prúdu Pripojenie červeného Nastavenie
meracieho hrotu (zásuvka) otočného spínača
0 – 4 mA µA mA
4 – 400 mA µA mA
0,4 – 10 A 10 A
Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte funkciu striedavého prúdu ( ).
Prerušte elektrický obvod, v ktorom chcete merať prúd, a pripojte merací
hrot na body merania.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
400 µA 0,1 µA ±(1,5% odchýlka + 2 digity)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(3% odchýlka + 5 digitov)
ochrana proti preťaženiu: F400 mA / 1000 V poistka pri zásuvke „µAmA”;
F10 A / 500 V poistka pri zásuvke „10A”.
rozsah merania: 50 Hz – 60 Hz
Keď nameraný prúd je väčší ako 5 A, priebežný čas merania nemôže byť
viac ako 10 sekúnd.
Meranie frekvencie
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do zásuvky “COM”.
Nastavte otočný prepínač na funkciu „Hz%”. Tlačidlom „Hz%” nastavte
funkciu frekvencie (Hz). Pripojte merací hrot k elektrickému obvodu, v
ktorom chcete merať.
Poznámka: funkcia merania frekvencie funguje len s nastavenou auto-
matickou zmenou hraníc merania. Neprekročte hodnotu vstupného napä-
tia, lebo prístroj sa môže poškodiť!
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
5 Hz 0,01 Hz ±(0,5% odchýlka + 2 digity)
50 Hz 0,1 Hz
500 Hz 1 Hz
5 kHz 10 Hz
50 kHz 100 Hz
500 kHz 1 kHz
5 MHz 10 kH
z
vstupné napätie: 3 V AC
ochrana proti preťaženiu: 250 V DC alebo 250 V AC RMS
Meranie faktoru vyplnenia
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do zásuvky “COM”.
Nastavte otočný prepínač na funkciu „Hz%”. Tlačidlom „Hz%” nastavte
funkciu činiteľa zaplnenia (%).Pripojte merací hrot k elektrickému obvodu,
v ktorom chcete merať.
Megjegyzés: ne lépje túl a bemeneti feszültség értéket, mert a műszer
meghibásodásához vezethet!

Rozsah merania Rozlíšenie
10 – 95 % 0,1 %
vstupné napätie 3 V AC
ochrana proti preťaženiu: 250 V DC alebo 250 V AC RMS
Testovanie diódy a prerušenia obvodu
Testovanie diódy: pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny
do zásuvky “COM” (červený merací hrot má “+” polaritu). Nastavte otočný
prepínač na pozíciu . Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte funkciu tes-
tovania diódy ( ).Pripojte červený merací hrot na anódu diódy, čierny
merací hrot na katódu. Na displeji sa asi objaví svorkové napätie diódy.
Keď pripojenie je opačne, na displeji sa objaví nápis “OL”.
Testovanie prerušenia obvodu: pripojte červený merací hrot do zásuvky
čierny do zásuvky “COM”. Nastavte otočný prepínač na pozíciu
. Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte funkciu testovania prerušenia (
). Meracím hrotom sa dotknite testovaného elektrického obvodu. Keď
elektrický obvod je pripojený k napájacej jednotke, tak vypnite zdroj prúdu
a vybite kondenzátory pred tým, než začnete merať. Skrat (menej ako 50
Ω) signalizuje zabudované zvukové signalizačné zariadenie.
Funkcia Rozlíšenie Okolie merania
1 mV prúd merania: okolo 1 mA
napätie naprázdno: okolo 3,3 V
pod 50 Ω signalizuje zabudované napätie naprázdno: cca. 1,2 V
zvukové signalizačné zariadenie
ochrana proti preťaženiu: 250 V DC alebo 250 V AC RMS.
Meranie kapacity ( )
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do zásuvky “COM”.
Nastavte otočný prepínač na pozíciu . Pripojte merací hrot k elektrick-
ému obvodu. Keď elektrický obvod je pripojený k napájacej jednotke, tak
vypnite zdroj prúdu a vybite kondenzátory pred tým, než začnete merať.
Poznámka: funkcia merania kapacity funguje len s nastavenou auto-
matickou zmenou hraníc merania. Pri meraní berte do úvahy, že čím
väčšiu kapacitu (µF) meriate, multimeter potrebuje tým viac času na
presné meranie.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
40 nF 10 pF ±(3,0% odchýlka + 5 digitov)
400 nF 100 pF
4 µF 1 nF
40 µF 10 nF
100 µF 100 nF
ochrana proti preťaženiu: 250 V DC alebo AC RMS
Meranie odporu (Ω)
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do zásuvky “COM”
(červený merací hrot má polaritu “+”). Nastavte otočný prepínač na
pozíciu . Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte funkciu merania odporu
(Ω). Keď elektrický obvod je pripojený k napájacej jednotke, tak vypnite
zdroj prúdu a vybite kondenzátory pred tým, než začnete merať..
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
400 Ω 0.1 Ω ±(1% odchýlka + 5 digitov)
4 kΩ 1 Ω
40 kΩ 10 Ω
400 kΩ 100 Ω
4 MΩ 1 kΩ
10 MΩ 10 kΩ ±(1.2% odchýlka + 15 digitov)
napätie otvoreného elektrického obvodu: cca. 0,4 V
ochrana proti preťaženiu: 250 V DC alebo AC RMS
Výmena batérie a poistky
Keď sa na displeji objaví znak “ ”, tak treba vymeniť batérie. Zried-
kakedy vznikne potreba výmeny poistky, problém môže spôsobiť
nesprávne používanie. Pred výmenou batérie/poistky vypnite prístroj,
vytiahnite meracie hroty. Pri výmene batérie odstráňte skrutku zo zad-
ného panelu / pri výmene poistky najprv odstráňte kryt puzdra na batérie
a skrutku zo zadného panelu, ktorá sa nachádza pod podperou prístroja.
Odstráňte kryt. Vymeňte batériu / poistku. Dbajte na správnu polaritu ba-
térií. Priskrutkujte zadný panel a kryt späť.
Upozornenie
Pred otvorením prístroja sa vždy ubezpečte, že ste meracie hroty odstrá-
nili z meraného obvodu! Priskrutkujte skrutky späť, aby prístroj fungoval
počas používania stabilne, odstránite tým nebezpečenstvo úrazu!
Príslušenstvo: • návod na použitie • merací hrot • USB prípojka •
softvér/driver CD • 9 V batéria (6F22) • krabica
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, sepa-
rujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné
na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie!
Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja,
kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický
výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj
miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým
chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné
otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaobera-
júca sa likvidáciou elektroodpadu.
Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ
je povinný odovzdať použité batérie / akumulátory do zberu pre elektrický
odpad v mieste bydliska alebo v obchodoch. Touto činnosťou chránite
životné prostredie, zdravie ľudí okolo Vás a Vaše zdravie.
Technické údaje
• kategória merania: CAT IV 600 V a 2. stupeň požiadaviek na
znečistenie
• poistky: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V rýchla; 6x30 mm, F 10A / 500
V rýchla
• okolitá teplota a vlhkosť vzduchu: 0 ~ 40 ° C
• prevádzková výška: < 2000 m
• teplota a vlhkosť skladovacích priestorov: -10 ~ 50 ° C
• max. povolené napätie medzi vstupom multimetra a zemou: 600 V DC
alebo AC RMS
• displej: 4 digitový LCD
• max. hodnota na displeji: 3999
• vzorkovacia frekvencia: cca. 3 / sek.
• napájanie: 9 V batéria (6F22)
• znak merania nad hranicou: “OL” nápis na displeji
• znak polarity: objaví sa znak “-”, v prípade negatívnej polarity
• vybitá batéria: objaví sa na displeji ikona “ ”
• rozmery: 180 mm x 86 mm x 52 mm
• hmotnosť: cca. 250 g (bez batérie)

Informaţii generale
Acest multimetru digital corespunde, din construcţie, cerinţelor de siguranţă în ex-
ploatare cuprinse în standardul IEC 61010-1. În ceea ce priveşte protecţia la suprat-
ensiuni, corespunde categoriei CAT IV / 600 V, gradul de poluare al instrumentului
ind 2. Înaintea folosirii aparatului, Vă rugăm, citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos
şi respectaţi regulile de siguranţă în exploatare. CAT IV: măsurători efectuate asupra
surselor de joasă tensiune – de ex. contoare de curent, cutii de joncţiune, dispozitive
de protecţie primară la supratensiuni. CAT III: măsurători efectuate în clădiri şi hale
industriale – de ex. instalaţii electrice xe, cutii de distribuţie, cabluri de legătură, şine
de montaj, relee electromagnetice, cutii selective pentru protecţie la supracurenţi etc.
CAT II: măsurători în circuite electrice conectate în mod nemijlocit la reţele electrice de
joasă tensiune – de ex. aparate electrocasnice, aparate electrice portabile şi dispozitive
similare; CAT I: măsurători în circuite electrice care nu sunt conectate în mod nemijlocit
la reţele de alimentare cu tensiune electrică.
Atenţiune: Instrucţiunile de utilizare conţin informaţii şi avertismente referitoare
la exploatarea în condiţii de siguranţă, precum şi la întreţinerea aparatului. Înaintea
punerii în funcţiune a aparatului, Vă rugăm, citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi
asiguraţi-Vă că le-aţi înţeles în mod corect. Înţelegerea decitară a instrucţiunilor şi ner-
espectarea avertismentelor poate provoca accidente grave şi daune materiale. Pentru
a garanta siguranţa Dumneavoastră, Vă rugăm, folosiţi cablurile de măsurare livrate
ca accesorii ale multimetrului. Înaintea punerii în funcţiune, Vă rugăm, vericaţi starea
aparatului şi asiguraţi-Vă că nu a suferit nici o avarie.
Simboluri referitoare la siguranţă
Avertisment important!
Citiţi cele cuprinse în instrucţiunile de utilizare!
Posibilitatea prezenţei
unor tensiuni periculoase
Bornă pentru împământare
Izolaţie dublă
(clasa a II-a de protecţie la atingere)
Întreţinerea aparatului
Înaintea desfacerii carcasei aparatului sau a îndepărtării compartimentului bateriei,
îndepărtaţi cablurile de măsurare. Înaintea deschiderii multimetrului, îndepărtaţi bateria
şi convingeţi-Vă că aparatul nu este încărcat static. În acest fel, veţi putea evita de-
teriorarea componentelor multimetrului. La deschiderea multimetrului trebuie să aveţi
în vedere faptul că anumite condensatoare din componenţa acestuia pot încărcate
la o tensiune periculoasă, chiar dacă aparatul a fost oprit. Calibrarea, întreţinerea şi
depanarea multimetrului, precum şi alte operaţiuni similare pot efectuate doar de
către un specialist care cunoaşte cu temeinicie funcţionarea aparatului şi pericolele
electrocutării. Dacă nu veţi folosiţi multimetrul o perioadă mai îndelungată de timp,
scoateţi bateria şi depozitaţi aparatul într-o încăpere cu temperatură ambiantă şi um-
iditate relativă moderată. Dacă este necesar, înlocuiţi (după caz) siguranţele fuzibile cu
siguranţe având următorii parametri:
F1: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V, F2: 6x30 mm, F 10A / 500 V
Nu utilizaţi nici un fel de material sau instrument abraziv şi nici solvenţi pentru curăţarea
aparatului. Curăţaţi multimetrul cu o cârpă uşor înmuiată în apă sau într-un detergent slab.
Exploatarea aparatului
• Dacă folosiţi aparatul în zone sau incinte unde există interferenţe electromagnetice
puternice, va trebui să luaţi în considerare faptul că funcţionarea multimetrului va
putea deveni instabilă sau aparatul ar putea aşa un mesaj de eroare.
• Depăşirea limitelor superioare ale domeniilor de măsurare indicate în aceste
instrucţiuni de utilizare este interzisă.
• Utilizarea aparatului cu panoul spate demontat sau xat în mod necorespunzător este,
de asemenea, interzisă.
• În cazul măsurării rezistenţei sau capacităţii electrice a componentelor, precum şi a
vericării diodelor sau a testării continuităţii circuitelor, întrerupeţi în prealabil tensiu-
nea de alimentare a circuitelor asupra cărora veţi efectua măsurătorile şi descărcaţi
condensatoarele cu tensiune nominală înaltă.
• Procedaţi cu deosebită grijă în cazul măsurătorilor efectuate în circuitele care au în
componenţa lor conductoare fără izolaţie sau şine de montaj.
• Dacă sesizaţi vreun fenomen neobişnuit legat de funcţionarea multimetrului, va trebui
să opriţi imediat aparatul şi va trebui să-l duceţi la reparat.
• Dacă nu cunoaşteţi valoarea maximă posibilă a mărimii (electrice) pe care urmează
să o măsuraţi, vericaţi domeniul de măsurare maxim al multimetrului în cazul mărimii
respective pentru a evita situaţiile în care mărimea măsurată depăşeşte chiar şi limita
superioară a acestui domeniu şi a putea regla – în caz contrar – comutatorul rotativ
la domeniul maxim disponibil. Ori, dacă este posibil, selectaţi reglajul automat al do-
meniului de măsurare.
• Înaintea rotirii comutatorului, întrerupeţi legătura dintre terminalele de măsurare şi
circuitul vericat.
• Măsurarea rezistenţelor/rezistoarelor şi/sau testarea continuităţii circuitelor se va efec-
tua întotdeauna doar după întreruperea tensiunii de alimentare a circuitelor asupra
cărora veţi efectua măsurătorile.
• În cazul în care efectuaţi măsurători în circuitele unui receptor de televiziune sau într-
un circuit de curent alternativ, nu pierdeţi din vedere faptul că amplitudinea tensiunii
dintre punctele de măsurare poate foarte mare şi că aceste vârfuri de tensiune pot
deteriora multimetrul.
• Pentru a evita pericolului electrocutării, procedaţi cu atenţie sporită în cazul măsurării
tensiunilor ce depăşesc valoarea de 60 V CC sau 30 V CA valoare efectivă.
• În situaţia în care pe aşajul digital apare simbolul bateriei, aceasta trebuie înlocuită
imediat. Dacă tensiunea furnizată de baterie este scăzută, pot apărea erori de
măsurare sau pot surveni diferite accidente, cum ar electrocutarea persoanei care
lucrează cu aparatul.
• În cazul efectuării măsurătorilor, ţineţi-Vă degetele cât mai departe de bornele
aparatului.
• Utilizarea multimetrului în apropierea gazelor, vaporilor sau pulberilor care prezintă
pericol de explozie este interzisă.
• Funcţionarea corectă a aparatului trebuie vericată înaintea ecărei utilizări (de ex.
prin măsurarea unei tensiuni cunoscute).
• În cazul măsurării tensiunilor de tip CAT IV, tensiunea maximă admisibilă este de
600 V.
Descrierea generală a aparatului
Acest multimetru digital a fost prevăzut cu un aşaj cu 7 segmente (SSD) de 4 cifre.
Este destinat măsurării curentului continuu, curentului alternativ, tensiunii continue,
tensiunii alternative, frecvenţei, factorului de umplere, capacităţii şi rezistenţei electrice.
Totodată, aparatul permite vericarea diodelor sau testarea continuităţii circuitelor. O
funcţie aparte a instrumentului este detectarea fazei circuitelor electrice fără a nevoie
de realizarea unui contact electric între aparat şi circuitul respectiv. Multimetrul este
capabil să măsoare valoarea relativă a mărimilor electrice şi să comute în mod automat
sau manual între diferitele domenii de măsurare ale acestora. De asemenea, valoarea
măsurată poate memorată pe aşaj, acesta din urmă ind prevăzut cu iluminare de
fundal. În plus, aparatul se decuplează în mod automat după un anumit interval de
timp presetat din fabrică. Celealtă funcţie specială a instrumentului este posibilitatea de
conectare la calculator prin intermediul unui cablu cu şă USB.
Semnicaţia simbolurilor care apar pe aşaj
Funcţiile butoanelor de comandă
FUNC Dacă unei anumite poziţii a comutatorului rotativ îi corespund mai multe
funcţii secundare, selectarea funcţiei secundare dorite se va efectua prin
acţionarea acestui buton. Comutarea între funcţiile secundare permise se
face prin apăsarea repetată a butonului.
RANGE Buton pentru comutarea manuală între diferitele domenii de măsurare:
prima apăsare a butonului activează funcţia de comutare manuală urmând
ca apăsările succesive ale butonului să provoace, pe rând, comutarea la
următorul domeniu de măsurare disponibil. Pentru revenirea la comutarea
automată între domeniile de măsurare, butonul se va ţine apăsat timp de
2 (două) secunde. În cazul măsurării frecvenţelor şi a capacităţilor electrice,
reglajul domeniilor de măsurare are loc exclusiv în mod automat.
REL Memorarea valorii relative: apăsarea acestui buton provoacă memo-
rarea valorii măsurate la momentul respectiv, urmând ca pe aşaj să apară
inscripţia „REL”, iar valoarea măsurată să e ştearsă. Următoarea valoare
aşată va o valoare relativă, comparată cu cea memorată. O nouă apăsare
a butonului sau comutarea la o altă funcţie va determina ştergerea valorii
relative.
HOLD La apăsarea acestui buton, pe aşaj se va memora valoarea măsurată la
momentul respectiv. O nouă apăsare a butonului sau comutarea la o altă
funcţie va determina ştergerea datei memorate.
Hz% Buton pentru comutarea între funcţiile de măsurare a frecvenţei / factorului
de umplere. Fiecare apăsare a butonului determină comutarea la cealaltă
funcţie.
MS 8250B Multimetru digital
RO
baterie descărcată
polaritate negativă a mărimii de intrare
tensiune alternativă/curent alternativ
tensiune continuă/curent continuu
vericarea diodelor
testarea continuităţii circuitelor
reglajul automat al domeniului
de măsurare a fost activat
valoarea măsurată a fost memorată
REL funcţia de aşare a valorii relative
a mărimii măsurate a fost activată
% măsurarea factorului de umplere
a semnalelor digitale PWM
mV, V măsurarea tensiunii
µA, mA, A măsurarea intensităţii curentului
Ω, KΩ, MΩ măsurarea rezistenţelor/rezistoarelor
Hz, KHz, MHz măsurarea frecvenţelor
nF, µF măsurarea capacităţii electrice
PCLINK legătura dintre calculator
şi instrument a fost stabilită

La apăsarea acestui buton, iluminatul de fundal se va cupla pentru uninterval
de timp de aproximativ 20 de secunde.
Bornele de intrare
COM borna (de intrare negativă) comună pentru toate mărimile măsurate
borna (de intrare pozitivă) pentru măsurarea tensiunii, rezistenţei/
rezistoarelor, capacităţii, frecvenţei şi factorului de umplere,
precum şi pentru funcţia de vericare a diodelor
µA mA borna (de intrare pozitivă) pentru măsurarea curenţilor cu
intensitatea cuprinsă în intervalul de valori 0 – 400 mA
10 A borna (de intrare pozitivă) pentru măsurarea curenţilor cu
intensitatea cuprinsă în intervalul de valori 400 mA – 10 A
Specicaţia tehnică referitoare la precizia de măsurare
Precizia de măsurare a instrumentului este garantată – în urma calibrării acestuia –
pentru o perioadă de 12 (douăsprezece) luni în condiţiile păstrării aparatului la tem-
peraturi cuprinse între 18 şi 28°C, precum şi la o umiditate relativă cuprinsă în intervalul
0–75%.
FUNCŢII
Funcţia de economisire a bateriei
Dacă nu se efectuează nici o măsurătoare, sau nu se comută la o funcţie nouă, mul-
timetrul va trece în mod automat în starea de repaus (stand-by) după aproximativ 30
minute. Funcţia serveşte la economisirea energiei bateriei şi extinderea duratei de viaţă
a acesteia. Apăsarea oricărui buton de comandă determină revenirea la starea activă
a multimetrului.
Detectarea fazei fără realizarea contactului electric (No contact voltage, NCV)
Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia „NCV”. Dacă apropiaţi zona senzorului (marcată
cu cifra „7” pe gură) de pe panoul frontal al instrumentului de un conductor care este
faza unui circuit electric de tensiune alternativă, indicatorul luminos (marcat cu cifra „2”
pe gură) se va aprinde şi se va emite un semnal sonor. Condiţia semnalizării: prezenţa
unei tensiuni alternative mai mari de 100 V RMS CA.
Observaţie:
Vă rugăm să nu Vă ghidaţi în exclusivitate după aparatul de măsură, deoarece con-
ductorul poate conectat la o tensiune periculoasă şi în lipsa semnalizării de mai sus.
Detectarea fazei poate depinde de tipul de priză electrică, de grosimea izolaţiei, de
prezenţa zgomotelor de radiofrecvenţă, precum şi de alţi factori care pot invalida re-
zultatul detecţiei.
Măsurarea tensiunii continue ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de măsurare
de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia aferentă
măsurării tensiunii. Selectaţi funcţia de măsurare a tensiunii continue ( ) prin
apăsarea butonului „FUNC”. Conectaţi cablurile de măsurare la circuitul vericat.
Observaţie: S-ar putea ca valorea aşată să devină instabilă, în special în cazul do-
meniului de măsurare cu limita superioară de 400 mV, în situaţia în care cablul de
măsurare nu a fost legat în mod efectiv la circuitul vericat.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
400 mV 0,1 mV ±(0,8% + 3 unităţi)
4 V 1 mV ±(0,5% + 5 unităţi)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V
Impedanţa de intrare: 10 MΩ.
Protecţia la supratensiuni: 250 V CC sau o tensiune efectivă de 250 V RMS CA în
cazul domeniului de măsurare de 400 mV, respectiv 600 V CC sau o tensiune efectivă
de 600 V RMS CA în cazul domeniilor de măsurare corespunzătoare intervalului de
tensiuni 4 V – 600 V.
Tensiunea de intrare maximă admisibilă: 600 V CC.
Măsurarea curentului continuu ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Conectaţi cablul de
măsurare de culoare roşie în funcţie de domeniul de valori în care se încadrează inten-
sitatea curentului care va măsurat şi reglaţi comutatorul rotativ în mod corespunzător,
deci în maniera arătată în tabelul de mai jos:
Domeniul de valori în care se Borna la care trebuie Poziţia în care
încadrează intensitatea conectat cablul de măsurare trebuie adus
curentului care va măsurat de culoare roşie comutatorul rotativ
0 – 4 mA µA mA
4 – 400 mA µA mA
0,4 – 10 A 10 A
Selectaţi funcţia de măsurare a curentului continuu ( ) prin apăsarea butonului
„FUNC”. Întrerupeţi circuitul în care doriţi să efectuaţi măsurătoarea şi conectaţi ca-
blurile de măsurare la punctele în care aţi întrerupt circuitul (unde doriţi să efectuaţi
măsurătoarea).
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
400 µA 0,1 µA ±(0,8% + 2 unităţi)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(1,2% + 2 unităţi)
Protecţia la suprasarcină: siguranţă fuzibilă F400 mA / 1000 V – în cazul bornei „µAmA”;
siguranţă fuzibilă F10 A / 500 V – în cazul bornei „10 A”. Dacă intensitatea curentului
măsurat depăşeşte 5 A, durata măsurării continue nu va depăşi 10 secunde.
Măsurarea valorii efective a tensiunii alternative ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de măsurare
de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia aferentă
măsurării tensiunii. Selectaţi funcţia de măsurare a tensiunii alternative ( ) prin
apăsarea butonului „FUNC”. Conectaţi cablurile de măsurare la circuitul vericat.
Observaţie: S-ar putea ca valorea aşată să devină instabilă, în special în cazul do-
meniului de măsurare cu limita superioară de 400 mV, în situaţia în care cablul de
măsurare nu a fost legat în mod efectiv efectiv la circuitul vericat.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
400 mV 0,1 mV ±(1% + 5 unităţi)
4 V 1 mV ±(0,8% + 5 unităţi)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V ±(1,2% + 3 unităţi)
Impedanţa de intrare: 10 MΩ.
Tensiunea de intrare maximă admisibilă: 600 V RMS CA.
Intervalul frecvenţelor de măsurare: 50 Hz – 60 Hz.
Măsurarea valorii efective a curentului alternativ ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Conectaţi cablul
de măsurare de culoare roşie în funcţie de domeniul de valori în care se încadrează
valoarea efectivă a curentului alternativ care va măsurat şi reglaţi comutatorul rotativ
în mod corespunzător, deci în maniera arătată în tabelul de mai jos:
Domeniul de valori în care se Borna la care trebuie Poziţia în care
încadrează intensitatea conectat cablul de măsurare trebuie adus
curentului care va măsurat de culoare roşie comutatorul rotativ
0 – 4 mA µA mA
4 – 400 mA µA mA
0,4 – 10 A 10 A
Selectaţi funcţia de măsurare a curentului alternativ ( ) prin apăsarea butonului
„FUNC”. Întrerupeţi circuitul în care doriţi să efectuaţi măsurătoarea şi conectaţi ca-
blurile de măsurare la punctele în care aţi întrerupt circuitul (unde doriţi să efectuaţi
măsurătoarea).
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
400 µA 0,1 µA ±(1,5% + 2 unităţi)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(3% + 5 unităţi)
Protecţia la suprasarcină: siguranţă fuzibilă F400 mA / 1000 V – în cazul bornei
„µAmA”; siguranţă fuzibilă F10 A / 500 V – în cazul bornei „10 A”. Intervalul frecvenţelor
de măsurare: 50 Hz – 60 Hz. Dacă intensitatea curentului măsurat depăşeşte 5 A,
durata măsurării continue nu va depăşi 10 secunde.
Măsurarea frecvenţelor
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de măsurare
de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia „Hz%”, după
care selectaţi funcţia de măsurare a frecvenţei (Hz) cu ajutorul butonului „Hz%”.
Conectaţi cablurile de măsurare la circuitul vericat.
Observaţie: În cazul măsurării frecvenţelor, reglajul domeniilor de măsurare are loc ex-
clusiv în mod automat. Depăşirea limitei superioare a intervalului tensiunilor de intrare
este interzisă, deoarece poate conduce la defectarea instrumentului!
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
5 Hz 0,01 Hz ±(0,5% + 2 unităţi)
50 Hz 0,1 Hz
500 Hz 1 Hz
5 kHz 10 Hz
50 kHz 100 Hz
500 kHz 1 kHz
5 MHz 10 kHz
Tensiunea de intrare: 3 V CA.
Protecţia la supratensiuni: 250 V CC sau 250 V RMS CA.
Măsurarea factorului de umplere a semnalelor digitale cu modulare în durată/
lăţime a impulsurilor (Pulse Width Modulation, PWM)
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de măsurare
de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia „Hz%”, după
care selectaţi funcţia de măsurare a factorului de umplere (%) cu ajutorul butonului
„Hz%”. Conectaţi cablurile de măsurare la circuitul vericat.
Observaţie: Depăşirea limitei superioare a intervalului tensiunilor de intrare este
interzisă, deoarece poate conduce la defectarea instrumentului!
Domeniul de măsurare Rezoluţia
0 – 95 % 0,1 %

Tensiunea de intrare: 3 V CA.
Protecţia la supratensiuni: 250 V CC sau 250 V RMS CA.
Vericarea diodelor şi testarea continuităţii circuitelor
Vericarea diodelor: Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „
”, iar cablul de măsurare de culoare neagră la borna „COM”. (Polaritatea
predenită a cablului de culoare roşie este pozitivă: „+”.) Reglaţi comutatorul rotativ
în poziţia „ ”, după care selectaţi funcţia de vericare a diodelor ( ) prin
apăsarea butonului „FUNC”. Conectaţi cablul de culoare roşie la anodul diodei care
urmează să e vericată, iar cablul de culoare neagră la catod. În urma acestor
operaţiuni, multimetrul va aşa cu aproximaţie tensiunea de polarizare (directă)
a diodei. Dacă aţi conectat cablurile de măsurare cu polaritatea inversă, pe aşaj
va apărea mesajul „OL”.
Testarea continuităţii circuitelor: Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la
borna „ ”, iar cablul de măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi co-
mutatorul rotativ în poziţia „ ”, după care selectaţi funcţia de testare a continuităţii
circuitelor ( ) prin apăsarea butonului „FUNC”. Atingeţi cu terminalele cablurilor
de măsurare circuitul vericat. Dacă circuitul este legat la o sursă de alimentare cu
tensiune electrică, decuplaţi tensiunea de alimentare şi descărcaţi condensatoarele
înaintea începerii măsurătorii. În caz de scurtcircuit (rezistenţă electrică inferioară
valorii de 50 Ω), aparatul va emite un semnal sonor.
Funcţia Rezoluţia Condiţiile de măsurare
1 mV Intensitatea curentului de măsurare: aproximativ 1 mA.
Tensiunea de mers în gol: aproximativ 3,3 V.
La o rezistenţă electrică Tensiunea de mers în gol: aproximativ 1,2 V.
inferioară valorii de 50 Ω,
aparatul va emite un semnal sonor.
Protecţia la suprasarcină: 250 V CC sau 250 V RMS CA.
Măsurarea capacităţii electrice ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de măsurare
de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia „ ”.
Conectaţi cablurile de măsurare la circuitul vericat. În cazul în care condensatorul care
va măsurat face parte dintr-un circuit, scoateţi circuitul de sub tensiune şi descărcaţi
toate condensatoarele din componenţa acestuia înaintea începerii măsurătorii.
Observaţie: În cazul măsurării capacităţii electrice, reglajul domeniilor de măsurare
are loc exclusiv în mod automat. Cu ocazia acestor măsurători, luaţi în considerare
faptul că timpul de măsurare de care multimetrul are nevoie pentru a efectua o
măsurătoare precisă, creşte cu mărimea capacităţii electrice măsurate (dacă aceasta
este de ordinul microfarazilor, µF).
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
40 nF 10 pF ±(3,0% + 5 unităţi)
400 nF 100 pF
4 µF 1 nF
40 µF 10 nF
100 µF 100 nF
Protecţia la suprasarcină: 250 V CC sau 250 V RMS CA.
Măsurarea rezistenţelor/rezistoarelor (Ω)
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de măsurare
de culoare neagră la borna „COM”. (Polaritatea predenită a cablului de culoare roşie
este pozitivă: „+”.) Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia „ ”, după care selectaţi
funcţia de măsurare a rezistenţei electrice (Ω) prin apăsarea butonului „FUNC”. Dacă
rezistorul care va măsurat face parte dintr-un circuit, scoateţi circuitul de sub tensi-
une şi descărcaţi toate condensatoarele din componenţa acestuia înaintea începerii
măsurătorii.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
400 Ω 0,1 Ω ±(1% + 5 unităţi)
4 kΩ 1 Ω
40 kΩ 10 Ω
400 kΩ 100 Ω
4 MΩ 1 kΩ
10 MΩ 10 kΩ ±(1,2% + 15 unităţi)
Tensiunea aplicată circuitului deschis: aproximativ 0,4 V.
Protecţia la supratensiune: 250 V CC sau 250 V RMS CA.
Înlocuirea bateriei şi a siguranţelor fuzibile
Dacă pe aşaj apare simbolul iconograc „ ”, va trebui să schimbaţi bateria.
Siguranţele fuzibile vor trebui înlocuite doar în cazuri rare, de regulă în urma unor erori
comise în exploatarea aparatului. Înaintea schimbării bateriei sau a siguranţei, opriţi
multimetrul şi îndepărtaţi cablurile de măsurare. În cazul schimbării bateriei, desfaceţi
şurubul de pe panoul din spate al aparatului, iar în cazul schimbării siguranţei îndepărtaţi
prima dată capacul compartimentului bateriei, după care deşurubaţi din panoul spate
al multimetrului şi şurubul de sub braţul de xare al instrumentului. Scoateţi capacul
aparatului de măsură. Schimbaţi bateria/siguranţa. Aveţi grijă să respectaţi polaritatea
corectă a bateriei. Fixaţi capacele cu ajutorul şuruburilor aferente.
Avertismente
Înaintea deschiderii aparatului, asiguraţi-Vă că aţi întrerupt legătura electrică dintre
terminalele de măsurare ale multimetrului şi circuitul vericat!
Înşurubaţi la loc şuruburile panoului din spate pentru a asigura funcţionarea stabilă a
multimetrului şi a evita posibilele accidente!
Accesorii: • instrucţiunile de utilizare • cablurile de măsurare • cablul cu şe USB
• CD-ul cu programul utilitar şi driver-ul multimetrului • 1 buc. baterie de 9 (6F22) •
cutia multimetrului
Colectați în mod separat echipamentul devenit deșeu, nu-l aruncați în
gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate conține și componente
periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea omului !
Echipamentul uzat sau devenit deșeu poate predat nerambursabil la locul de
vânzare al acestuia sau la toți distribuitorii care au pus în circulație produse cu
caracteristici și funcționalități similare. Poate de asemenea predat la punctele de
colectare specializate în recuperarea deșeurilor electronice.Prin aceasta protejați
mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră și a semenilor. În cazul în care aveți
întrebări, vă rugăm să luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne
asumăm obligațiile prevederilor legale privind pe producători și suportăm cheltuielile
legate de aceste obligații.
Bateriile şi acumulatorii nu pot tartaţi împreună cu deşeurile menajere. Utilizatorul
are obligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii uzaţi sau epuizaţi la punctele
de colectare sau în comerţ. Acest lucru asigură faptul că bateriile / acumulatorii vor
trataţi în mod ecologic.
Date tehnice
• Categoria de supratensiune: CAT IV / 600 V, gradul de poluare 2.
• Siguranţe fuzibile: siguranţă rapidă 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V; siguranţă rapidă
6x30 mm, F 10 A / 500 V.
• Temperatura ambiantă de funcţionare a aparatului: 0 – 40°C.
• Altitudinea de funcţionare: < 2000 m.
• Temperatura ambiantă de depozitare a aparatului: -10 – 50° C.
• tárolási hőmérséklet és páratartalom: -10 ~ 50 ° C
• Tensiunea maximă admisibilă între borna de intrare pozitivă a aparatului şi pământ
(borna „COM”) este de 600 V CC sau o tensiune efectivă de 600 V RMS CA.
• Aşajul: aşaj digital LCD de 4 cifre, valoarea maximă aşabilă ind 3999.
• Viteza de eşantionare: aproximativ 3 eşantioane/secundă (3 Hz).
• Tensiunea de alimentare: 1 buc. baterie de 9 V (6F22).
• Semnalizarea depăşirii limitei superioare a domeniului de măsurare: apariţia me-
sajului „OL” pe aşaj.
• Semnalizarea polarităţii inverse: apariţia semnului „–” pe aşaj în caz de polaritate
negativă.
• Semnalizarea descărcării bateriei: apariţia simbolului iconograc „ ” pe aşaj.
• Dimensiunile aparatului: 180 mm x 86 mm x 52 mm.
• Masa: aproximativ 250 g (fără baterie).

MS 8250B Digitalni multimetar
SRB
Osnovne informacije
Ovaj multimetaj je projektovan tako da odgovara bezbednosnim zahte-
vima standarda IEC 61010-1. Zadovoljava kategorije merenja 600V
CAT IV i 2 stepenom zahtevu zagađenja. Pre upotrebe ovog instru-
menta pročitajte uputstvo i držite se opisanih bezbednosnih mera. CAT
IV: merenja kod niskonaponskih napajanja. Primer: merač potrošnje,
razvodne kutije, uređaji se prvostepenom zaštitom prenapona. CAT III:
merenja u objektima, pogonima. Primer: stacionarni uređaji, razvodne
table, povezivanje, sinski razvodnici, preklopnici, uređaji za zaštitu od
velike struje, razvodne kutije, itd. CAT II: merenja u strujnim krugovima
koji su direktno povezani na niskonaponsku mrežu. Primer: kućni
uređaji, prenosni uređaji. CAT I: merenja u strujnim krugovima koji nisu
direktno povezani na niskonaponsku mrežu.
Pažnja! Uputstvo sadrži informacije o bezbednom rukovanju,
održavanju i napomenama. Pre upotrebe pročitajte i protumačite uput-
stvo. Nerazumevanje napisanog uputstva može da ima teške posledice
i štete. Radi vaše bezbednosti molimo vas da koristite merne kablove
koji su priloženi uz ovaj multimetar. Molimo vas da se pre svake up-
otrebe uverite da uređaj i merni kablovi nisu oštećeni.
Simboli sigurnosti
Bitna upozorenje!
Pročitajte napisano u uputstvo do kraja!
Prisustvo opasnog
napona
Uzemljenje
Dvostruka izolacija
(II. klasa zaštite)
Održavanje
Pre skidanja omota instrumenta ili pre skidanje držača baterija izvucite
merne kablove. Pre otvaranja instrumenta izvadite bateriju, uverite se
da nema statičkog elektriciteta radi bezbednosti električnih kompone-
nata instrumenta. Pre otvaranja instrumenata trebate znati da je možda
ostao opasan napon u nekim napunjenim kondenzatorima, čak i onda
ako je instrumenat isključen. Kalibraciju, održavanje ili popravku mul-
timetra sme da radi samo stručno lice koje poznaje sastavne delove
multimetra i sasvim je svestan opasnosti od strujnog udara. Ukoliko
duže vreme ne koristite multimetar izvadite bateriju i ne skladištite je na
visokim temperaturama ili gde je visoka vlažnost vazduha. Po potrebi
menjajte topljive osigurače prema sledećim parametrima:
F1: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V, F2: 6x30 mm, F 10A / 500 V
Na uređaju ne primenjujte nikakva agresivna hemijska i mehanička
sredstva. Za čišćenje koristite samo vlažnu krpu ili blagi deterdžent.
U toku upotrebe
• Ako se multimetar koristi u jakom elektromagnetnom polju znajte da me-
renje ne mora biti uvek tačno i moguće je do dođe do greške u merenju.
• Nikada ne pekoračujte bezbedne granične vrednosti koje su opisane
u uputstvu.
• Urađaj nikada ne koristite bez zadnjeg poklopca, omota kada je ras-
tavljena. Mereni strujni krug isključite iz struje i ispraznite kondenza-
tore ukoliko merite otpor, prekid, diodu ili kapacitet.
• Budite pažljivi kada radite sa golim provodnicima i šinama.
• Ukoliko primetiti bilo kakvu nepravilnost pri merenju multimetar treba
odmah isključiti i treba ga popraviti.
• Ukoliko merene vrednosti nisu poznate merenje treba početi sa
najvećeg opsega merenja, ili birajte automatsko biranje opsega.
• Pre promene mernog opsega uvek odsranite merne kablove sa me-
renog strujnog kruga.
• Nikada ne vršite merenja otpora ili prekida u strujnom krugu koji je
pod naponom.
• Obratite pažnju da se uređaj može pokvariti kada se vrše meranja
na nekim mernim tačkama na TV-u ili uređajima koji mogu da imaju
napon sa velikom amplitudom.
• Da bi sprečili strujni udar budite pažljivi ako se vrše merenja ako je
napon veći od 60 V DC ili efektivnioh 30V AC.
• Ako se pojavi simbol baterije na displeju bateriju odmah treba za-
meniti. Merenje sa slabom baterijom može prouzrokovati netačna
merenja, greške i u krajnjem slučaju i strujni udar.
• Prilikom merenja prste držite dalje od mernih tačaka, priključaka i
metalnih predmeta.
• Multimetar ne koristite u eksplozivnom okruženju u prisustvu gasa,
pare, prašine koja može da eksplodira.
• Radi pravilnog merenja pre upotrebe uvek testirajte uređaj (primer: sa
poznatom vrednošću napona).
• U slučaju merenja CAT IV napona, napon ne sme da bude veći od
600 Volti.
Opšti opis
Ovaj multimetar je opremljen displejom sa 4 cifre sa 7 segmenata.
Upotrebljivo za merenje jednosmerne, naizmenične struje i napomna,
otpora, frekvencije, kapaciteta, faktora ispune, ispitivanje diode i
prekida. Funkcija bezkontaktnog ispitivanja faze. Pogodan je za rela-
tivna merenja poseduje pozadinsko osvettljenje i moguće je manualna
ili automatska promena mernog opsega. Merena verdnost se može
sačuvati na displeju. Automatsko isključenje. Ovaj multimetar se može
priključiti na računar preko USB kabela.
Tasteri
FUNC Ako su na odrđenom položaju obrtnog prekidača dostupne
više funkcija ovim se tasterom može odabrati željenu funkc-
iju. Pritiskanjem tastera se menjaju dostupne funkcije.
RANGE Manualna promena merog opsega: ovim se tasterom
manuelno bira merni opseg, svakim pritiskom tatera će biti
dostupan drugi merni opseg. Za povratak na automatski
merni opsek taster treba držati pritisnuto 2 sekunde.
REL Relativna vrednost. Pritiskom tastera se na tenutak
memoriše merena vrednost „REL” i displej se nulira, nakon
toga će se prikazati odnos vrednosti između memorisane i
trenutne merene vrednosti. Ponovnim pritiskom tastera ili
promenom funkcije briše se relativna merena vrednost.
HOLD Ovim tasterom se može sačuvati merena vrednost na
displeju. Ponovnim pritiskom tastera ili promenom funkcije
briše se podatak.
Hz% Taster za frekvencija/koecijent ispune. Funkcije se biraju
pritiskanjem tastera.
Pozadinsko osvetljenje, nakon pritiska
tastera radi oko 20 sekundi.
Simboli na displeju
prazna baterija
obrnuti ulazni polaritet
naizmenični napon/
naizmenična struja
jednosmerni napon/
jednosmerna struja
ispitivanje diode
ispitivanje prekida
automatski merni opseg
čuvanje merene vrednosti
REL čuvanje relativnih vrednosti
% koecijent ispune
mV, V merenje napona
µA, mA, A merenje struje
Ω, KΩ, MΩ merenje otpora
Hz, KHz, MHz merenje frekvencije
nF, µF merenje kapaciteta
PCLINK veza sa računarom

Utičnice na uređaju
COM zajednička utičnica za sve merene vrednosti (COM)
(negativni pol)
napon, otpor, kapacitet, frekvencija, koecijent ispune i
ispitivanje diode (pozitivni pol)
µA mA struja (0 - 400 mA), ulaz (pozitivni pol)
10 A struja (400 mA -10 A) ulaz (pozitivni pol)
Tačnost
Nakon kalibracije, tačnost je obezbeđen godinu dana: temperatura
okoline od 18 ° do C 28 °, ne veća relativna vlažnost vazduha od 0%
do 75%.
FUNKCIJE
Funkcija za štednju baterije
Da bi baterija što duže trajala multimetar će se automatski isključiti
ukloliko se ne vrši merenje. Automatsko isključenje se aktivira nakon
isteka 30 minuta. Ponovnim pritiskom tastera ponovo se uljučuje.
Bezkontaktno ispitivanje faze (NCV)
Obrtni prekidač postavite u položaj „NCV”. Ukoliko se površina koja je
označena na skici 7. približi provodniku koja je pod naponom oglasiće
se zvučni i svetlosni signal (sica 2.). Uslovi signala: napon treba da je
veći od 110 V AC RMS.
Napomena: Nemojte se oslanjati samo na instrument, može da se desi
da i bez signala instrumenta ipak bude napona u provodniku. Osetlji-
vost zavisi od utičnice koja se ispituje, provodnika, debljine materijala,
rediofrekventnih smetnji. Ove okolnosti mogu da učine ispitivanje
nevažećim.
Merenje jednosmernog napona ( )
Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u “COM” utičnicu.
Obrtni prekidač postavite u položaj za merenje napona. Tasterom
„FUNC” odaberite funkciju merenja jednosmernog napona ( ).Pipal-
ice mernih kablova postavite na mereni strujni krug.
Napomena: moguće je nestabilan ispis (pre svega u opsegu 400 mV)
na displeju dok multimetar nije priključen na strujni krug.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
400 mV 0,1 mV ±(0,8% odstupanje + 3 digita)
4 V 1 mV ±(0,5% odstupanje + 5 digita)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V
Ulazna impedansa: 10 MΩ
Zaštita od prenapona: kod opsega 400 mV: 250 V DC ili AC RMS,
kod opsega 4 V – 600 V: 600 V DC ili AC RMS
Maksimalni ulazni napon: 600 V DC
Merenje jednosmerne struje ( )
Crni merni kabel priključite u “COM” utičnicu. Zavisno od merene vred-
nosti crveni merni kabel priključite u odgovarajuću utičnicu u podesite
obrtni prekidač:
Merena struja Utičnica za crveni Položaj
merni kabel obrtnog prekidača
0 – 4 mA µA mA
4 – 400 mA µA mA
0,4 – 10 A 10 A
Tasterom „FUNC” odaberite merenje jednosmerne vrednosti (
). Prekinite strujni krug u kojem želite meriti struju i na merne tačke
postavite pipalice.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
400 µA 0,1 µA ±(0,8% odstupanje + 2 digita)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(1,2% odstupanje + 2 digita)
Zaštita od preopterećenja: F400 mA / 1000 V osigurač kod „µAmA” ”
utičnice; F10 A / 500 V osigurač kod „10 A” utičnice.
Ukoliko je merena struja slučajno veća od 5A dužina merenje ne sme
da bude duža od 10 sekundi.
Merenje naizmeničnog napona ( )
Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u “COM” utičnicu.
Obrtni prekidač postavite u položaj za merenje napona. Tasterom
„FUNC” odaberite funkciju merenja naizmeničnog napona ( ).Pi-
palice mernih kablova postavite na mereni strujni krug. Napomena:
moguće je nestabilan ispis (pre svega u opsegu 400 mV) na displeju
dok multimetar nije priključen na strujni krug.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
400 mV 0,1 mV ±(1% odstupanje + 5 digita)
4 V 1 mV ±(0,8% odstupanje + 5 digita)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V 1 V ±(1,2% odstupanje + 3 digita)
Ulazna impedansa: 10 MΩ
Maksimalni ulazni napon: 600 V AC RMS
Merni opseg: 50 Hz - 60 Hz
Merenje naizmenične struje ( )
Crni merni kabel priključite u “COM” utičnicu. Zavisno od merene vred-
nosti crveni merni kabel priključite u odgovarajuću utičnicu i podesite
obrtni prekidač:
Merena struja Utičnica za crveni Položaj
merni kabel obrtnog prekidača
0 – 4 mA µA mA
4 – 400 mA µA mA
0,4 – 10 A 10 A
Tasterom „FUNC” odaberite funkciju ( ). Prekinite strujni krug u
kojem želite meriti struju i na merne tačke postavite pipalice.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
400 µA 0,1 µA ±(1,5% odstupanje + 2 digita)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(3% odstupanje + 5 digita)
Zaštita od preopterećenja: F400 mA / 1000 V osigurač kod „µAmA”
utičnice; F10 A / 500 V osigurač kod „10 A” utičnice. Merni opseg: 50 Hz
– 60 Hz. Ukoliko je merena struja slučajno veća od 5A dužina merenje
ne sme da bude duža od 10 sekundi.
Merenje frekvencije
Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u “COM” utičnicu.
Obrtni prekidač postavite u „Hz%” položa. Tasterom „Hz%” odaberite
funkciju (Hz). Pipalice mernih kablova postavite na mereni strujni krug.
Napomena: merenje ferekvencije radi samo u automatskom režimu
promene mernog područja. ne prekoračite dozvoljene vrednosti
ulaznog napona, to dovodi do kvara multimetra!
Merni opseg Rezolucija Tačnost
5 Hz 0,01 Hz ±(0,5% odstupanje + 2 digita)
50 Hz 0,1 Hz
500 Hz 1 Hz
5 kHz 10 Hz
50 kHz 100 Hz
500 kHz 1 kHz
5 MHz 10 kHz
Ulazni napon: 3 V AC
Zaštita od prenapona: 250 V DC ili 250 V AC RMS
Merenje koecijenta ispunjenosti
Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u “COM” utičnicu.

Obrtni prekidač postavite u položaj „Hz%”. Tasterom „Hz%” odaberite
funkciju (%).Pipalice mernih kablova postavite na mereni strujni krug..
Napomena: ne prekoračite dozvoljene vrednosti ulaznog napona, to
dovodi do kvara multimetra!
Merni opseg Rezolucija
10 – 95 % 0,1 %
Ulazni napon: 3 V AC
Zaštita od preopterećenja: 250 V DC ili 250 V AC RMS
Ispitivanje diode i prekida
Ispitivanje diode: Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u
“COM” utičnicu. (crvena pipalica je “+” pol). Obrtni prekidač postavite
u položaj. Tasterom „FUNC” namestite funkciju ( ).Crvenu pi-
palicu stavite na anodu diode, crnu pipalicu na katodu. Na displeju će
se moći očitati prag provođenja. Pri obrnutom priključenju ispis je „OL”
Ispitivanje prekida: Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni
u “COM” utičnicu. Obrtni prekidač postavite u položaj. Tasterom
„FUNC” namestite funkciju ( ).Pipalice postavite na mereni stru-
jni krug. Ukoliko je strujni krug povezan sa nekim ispravljačem prvo
isključite napajanje, i ispraznite kondenzatore. Ukoliko je kratak spoj
(manji, od 50 Ω), oglašava se zvučni signal.
Funkcija Rezolucija Merno okruženje
1 mV Struja merenja: oko 1 mA
Napon praznog hoda: oko 3,3 V
Ispod 50 Ω oglašava se Napon praznog hoda: oko 1,2 V
zvučni signal
Zaštita od preopterećenja: 250 V DC ili 250 V AC RMS
Merenje kapaciteta ( )
Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u “COM” utičnicu.
Obrtni prekidač postavite u položaj. Pre postavljanja pipalice na
strujni krug, isključite uređaj koji ispitujete i ispraznite kondenzatore.
Napomena: merenj kapaciteta radi samo u automatskom režimu
promene mernog područja.
Prilikom merenja obratite pažnju da se ukuliko mere veće vrednosti
(µF) za tačno merenje je potrebno nekoliko sekundi.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
40 nF 10 pF ±(3,0% odstupanje + 5 digita)
400 nF 100 pF
4 µF 1 nF
40 µF 10 nF
100 µF 100 nF
Zaštita od preopterćenja: 250 V DC ili AC RMS
Merenje otpora (Ω)
Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u “COM” utičnicu
(crvena pipalica je “+” pol). Obrtni prekidač postavite u položaj.
Tasterom „FUNC” namestite funkciju (Ω). Ako je mereni otpornik u stru-
jnom krugu prvo isključite napajanje, i ispraznite kondenzatore.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
400 Ω 0.1 Ω ±(1% odstupanje + 5 digita)
4 kΩ 1 Ω
40 kΩ 10 Ω
400 kΩ 100 Ω
4 MΩ 1 kΩ
10 MΩ 10 kΩ ±(1.2% odstupanje + 15 digita)
Napon u otvorenom strujnom krugu: oko 0,4 V
Zaštita od prenapona: 250 V DC ili AC RMS.
Zamena baterije i osigurača
Ako se na displeju pojavi ikonica “ ” potrebno je zameniti bateriju.
Zamena osigurača je retka i uglavnom potiče iz neke greške prilikom
merenja. . Pre početka zamene baterije ili osigurača prvo isključite
uređaj i izvadite merne kablove. Za zamenu baterije/osigurača izvadite
šaraf sa zadnje strane multimetra, prilikom zamene osigurača prvo
odstranite poklopac baterije i šaraf koji je ispod naslona. Skinite pok-
lopac. Zamenite bateriju/osigurač. Pazaći na polaritet postavite bateriju
i sklopite multimetar.
Napomena
Pre nego što se uređaj rastavi uvek se uverite da su merni kablovi
skinuti sa strujnog kruga! Nakon sklapanja uvek vratite šarafe da bi
uređaj bio stabilan i bezbedan za rad!
U prilogu: • uputstvo za upotrebu • merni kablovi sa pipalicama •
USB kabel • program/drajver CD • baterija 9 V (6F22) • kutija
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno,
ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to oštećuje životnu
sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja!
Ovakvi se uređaji mogu predati na reciklažu u prodavnicama gde ste ih
kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektronski otpad
se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite oko-
linu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica
kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema važećim propisima
prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
Istrošeni akumulatori i baterije ne smeju se tretirati sa ostalim otpadom
iz domaćinstva. Korisnik treba da se stara o pravilnom bezbednom
odlaganju istrošenih baterija i akumulatora. Ovako se može štititi
okolina, obezbediti da se baterije i akumulatori budu na pravilan način
reciklirani.
Tehnički podaci
• kategorija merenja: CAT IV 600 V i 2 stepeno zagađenje
• osigurači: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V brzi; 6x30 mm, F10 A / 500
V brzi
• temperatura okoline i vlažnost vazduha: 0 ~ 40 ° C
• visina rada: < 2000 m
• temperatura skladištenja: -10 ~ 50 ° C
• maksimalni ulazni napon:: 600 V DC vagy AC RMS
• displej: 4 cifara LCD
• displej: LCD, do 3999 brojeva
• brzina osvežavanja: oko 3/sek.
• napajanje: 9 V baterija (6F22)
• simbol prilikom prekoračenja mernog opsega: na displeju “OL”
• ispis polariteta: na displeju “-” u slučaju obrnutog polariteta
• prazna baterija: na displeju “ ”
• dimenzije: 180 mm x 86 mm x 52 mm
• masa: oko 250 g (sa baterijom)
Table of contents
Languages:
Other Somogyi Multimeter manuals