Somogyi Home SMA 92 User manual

bedienungsanleitung
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
instruction manual
SMA 92
Made for
Europe

EN - Front panel
1. LC display
2. save maximum value button
3. backlight
4. save reading button
5. function selector switch
6. selector knob
7. V,µA,mA,Ω,Hz, input socket
8. “COM” (common) input socket
9. 10 A current measurement socket
DE - Frontplatte
1. LC-Anzeige
2. Maximalwert erfassen
3. Hintergrundbeleuchtung
4. Hold-Taste zum Festhalten des Messwertes
5. Funktionsumschalter
6. Drehschalter
7. V, µA, mA, Ω, Hz, Eingangsbuchse
8. „COM” (gemeinsame) Eingangsbuchse
9. 10 A-Buchse für Strommessungen
HU - Előlap
1. LC kijelző
2. maximum érték rögzítése
3. háttérvilágítás
4. mért érték rögzítése
5. funkcióváltó
6. forgókapcsoló
7. V, µA, mA, Ω, Hz, bemeneti aljzat
8. „COM” (közös) bemeneti aljzat
9. 10 A-es árammérő aljzat
SK - Predný panel
1. LC displej
2. uloženie maximálnej hodnoty
3. podsvietenie
4. uloženie nameranej hodnoty
5. prepínač funkcie
6. otočný spínač
7. V,µA,mA,Ω,Hz, vstupná zásuvka
8. „COM” (spoločná) vstupná zásuvka
9. 10 A zásuvka na meranie prúdu
RO - Panoul frontal
1. aşaj LCD
2. memorarea valorii maxime
3. iluminării de fundal
4. memorarea valorii măsurate
5. selectarea funcţiei dorite
6. comutatorul rotativ
7. borna de intrare „V, µA, mA, Ω, Hz, ”
8. borna de intrare (comună) „COM”
9. borna pentru măsurarea 10 A
SRB - Prednja ploča
1.LC displej
2.Memorisanje maksimalne merene vrednosti
3.Pozadinsko osvetljenje
4.Čuvanje merene vrednosti na displeju
5.Prekida za odabir funkcije
6.Obrtni prekidač
7.Utičnice V,µA,mA,Ω,Hz,
8.„COM” utičnica (zajednička)
9.Utičnica za merenje 10 A
SLO - Sprednja plošča
1.LC zaslon
2.ohranjanje maksimuma izmerjene vrednosti
3.vsebuje osvetlitev ozadja
4.Ohranjanje merjene vrednosti na zaslonu
5.Sikalo za izbiro r funkcije
6.Vrtljivo stikalo
7.Vtičnice V,µA,mA,Ω,Hz,
8.„COM” Vtičnica (SKUPNA )
9.vtičnica za merjenje 10 A
Simboli na zaslonu

SMA 92 Digital multimeter
EN
Overview: This digital multimeter was designed with a view to comply with
the safety requirements of standard IEC 61010-1. Compliant with the 600
V CAT II measurement category. Before using this instrument, please read
the instruction manual and observe the relevant safety precautions. CAT II:
Measurements on circuits that are directly connected to low voltage circuits.
For example, measurements on household appliances, portable devices
and similar equipment. CAT I: Measurements on electric circuits that are
not directly connected to mains.
Warning! These operating instructions contain the information and
warnings required for the safe use and maintenance of the unit. Read
and understand the instructions for use before using the device. Failure to
understand the instructions or observe the warnings can result in serious
personal injury or property damage. For your safety, please use the probe
cable included with the multimeter. Before use, please check that your mul-
timeter is intact and serviceable.
Important warning Read the
contents of the instruction manual.
alternating current
direct current
grounding
double grounding (Contact protection class II)
fuse protected. Please replace according to the
instructions for use.
Maintenance
In order to split the outer shell of the multimeter or remove the battery
compartment rst unplug the probe cable. Before opening the multimeter,
remove the battery and check that there is no static electricity charge pre-
sent to ensure that the multimeter’s components are not damaged. Before
opening the multimeter, you should be aware that dangerous voltage may
be present in some of the capacitors even if the device is switched off.
The calibration, maintenance and servicing of the multimeter should only
be performed by a specialist who is completely familiar with the operation
of the multimeter and the shock hazard involved. If not planning to use the
multimeter for an extended period of time, please remove the battery and
avoid storing the unit in excessively warm or humid environments. If neces-
sary, replace the fuse with one matching the parameters below:
F1: 5x20 mm, F 250 mA / 250 V
F2: 6x30 mm, F10 A / 250 V
Do not use any abrasives or solvents on the device. Only use a damp cloth
or mild detergent for cleaning the unit.
During Use
• If the unit is used near strong electromagnetic interference, please note
that the multimeter’s operation can become unstable or it may indicate
malfunction.
• Never exceed the safety limits which are specied in the instructions for
each measurement range.
• Never use the unit without its rear panel fully attached.
• Remove from circuit and discharge the high voltage capacitors before
measuring resistance, interruption, diodes or capacity.
• Be very careful when working with bare cables or bus bars.
• If any irregular operation is detected on the multimeter, immediately switch
it off and have it serviced.
• If the value to be measured is unknown, check the highest possible
measurement range on the multimeter, or whenever possible, select the
automatic measurement range mode.
• Before turning the limit selection switch, disconnect the probe cable from
the measurement circuit.
• Never perform resistance or interruption measurements on energized
circuits.
• When performing measurements on TV sets or circuits with high AC,
always remember that there might be high amplitude voltage on the test
points, which can damage the multimeter.
• If the voltage to be tested exceeds the effective value of 60 V DC or 30 V
AC, work carefully in order to avoid sustaining an electric shock.
• If the battery symbol appears on the display, the battery must be replaced
immediately. Low battery voltage may result in measurement errors, elec-
tric shock, or even injury.
• Keep your ngers away from the connecting sockets.
• Do not use the multimeter in the presence of ammable gas, vapours
or dust.
• Before each use, check the unit in order to ensure proper operation (e.g.,
using a known voltage source).
• When performing CAT II and CAT III voltage measurements, the voltage
may not exceed 600 V, respectively.
General description
This instrument features a 3½ digit, 7-segment display. It can be used to
measure direct current, alternating current, DC voltage, AC voltage, resis-
tance, frequency, diodes and interruption. Capable of saving the maximum
value measured, has background illumination, and automatically switches
measurement ranges. The reading can be saved on the display. Switches
off automatically.
Display symbols
low battery
–
negative input polarity
AC voltage/alternating current
DC voltage/direct current
diode test
interruption test

automatic measurement range change
reading saved
maximum value saved
mV, V voltage measurement
µA, mA, A current measurement
Ω, KΩ, MΩ resistance measurement
KHz frequency measurement
Pushbuttons
FUNC If more than one secondary function is available at
any given dial setting, this pushbutton can be used
to toggle them. Each push of the button shifts
to the next function.
MAX Pressing this button will store the highest value
measured during measurement on the display.
This is also indicated by a symbol.
Pressing the button again will clear all data,
and the multimeter will exit the function.
Note: The actual value is not the peak value.
HOLD Pressing this button will store the measured reading
on the display. Pressing the button again or changing
functions will cause the instrument to clear the data.
Backlight: Keep the button pressed for 1 second.
Input sockets
COM Common (COM) socket for all quantities to be
measured (negative)
voltage, resistance, current, frequency,
and diode tester input (positive)
10A Current (200 mA - 10 A) input (positive)
FEATURES
Battery saver function
In order to conserve power, the multimeter automatically switches off after
approx. 15 minutes if no measurement is performed or function is changed.
This is indicated by 5 short beeps 1 minute before switching off then the
unit switches off with a beep.
DC voltage measurement ( )
Connect the red probe cable to the socket, and the black one
to the “COM” socket. Set the dial to the DC voltage position. Connect the
measurement probes to the circuit to be measured.
Note: The reading can be unstable, especially in the 200 mV measurement
range, if the probe cable is not connected to the circuit being measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
200 mV 0.1 mV ±(0.5% offset + 2 digits)
2 V 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(0.8% offset + 2 digits)
Overload protection: Use of air-gap (for voltages over 1500 V)
DC measurement ( )
Connect the black probe cable to the “COM” socket. Connect the red
probe cable and set the selector dial according to the current values to
be measured:
Current to be Red probe cable connection Dial setting
measured (socket)
0 – 2 mA
2 – 200 mA
0.2 – 10 A 10 A
Use the “FUNC” pushbutton to set the DC ( ) function. Interrupt the circuit
whose current is to be measured then connect the probe to the points to
be measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
200 µA 0.1 µA ±(1.5% offset +3 digits)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA
Overload protection: an F250 mA / 250 V fuse at the socket and
an F10 A/250 V fuse at the “10A” socket. Max input current: socket:
250 mA DC or AC RMS; at “10A” socket: 10 A DC or AC RMS.
If the measured current is greater than 5 A, the duration of continuous
measurement should not exceed 10 seconds, and at least 5 minute should
elapse between two measurements.
Measurement of AC voltage ( )
Connect the red probe cable to the socket, and the black one to
the “COM” socket.
Set the dial to the AC voltage position. Connect the measurement probes
to the circuit to be measured.
Note: The reading can be unstable, especially in the 200 mV measurement
range, if the probe cable is not connected to the circuit being measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
2 V 1 mV ±(1% offset + 3 digits)
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1.2% offset + 3 digits)
Overload protection: Use of air-gap (for voltages over 1500 V)
Measuring range: 40 Hz- 200 Hz
Measurement of AC ( )
Connect the black probe cable to the “COM” socket. Connect the red
probe cable and set the selector dial according to the current values to
be measured:
Current to be Red probe cable connection Dial setting
measured (socket)
0 – 2 mA
2 – 200 mA
0.2 – 10 A 10 A

Use the “FUNC” pushbutton to set the AC ( ) function. Interrupt the cir-
cuit whose current is to be measured then connect the probe to the points
to be measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
200 µA 0.1 µA ±(1.5% offset + 4 digits)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA
Overload protection: an F250 mA / 250 V fuse at the socket and an
F10 A/250 V fuse at the “10A” socket. Max input current: socket:
250 mA DC or AC RMS; at “10A” socket: 10 A DC or AC RMS. If the mea-
sured current is greater than 5 A, the duration of continuous measurement
should not exceed 10 seconds, and at least 5 minute should elapse be-
tween two measurements.
Measuring range: 40 Hz – 400 Hz
Frequency measurement
Connect the red probe cable to the socket, and the black one to the
“COM” socket. Set the dial to the “Hz” function. Connect the measurement
probe to the circuit to be measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
20 kHZ 10 Hz ±(1.5% offset +5 digits)
Input signal level: min. 500 mV
Diode and interruption testing
Diode testing: Connect the red probe cable to the socket, and the
black one to the “COM” socket (the red probe is for “+” polarity). Set the dial
to the position. Use the “FUNC” pushbutton to set the diode testing (
) function. Connect the red probe cable to diode’s anode, and the black
one to its cathode. The display will show the diode’s approximate forward
voltage. If the connection is reversed, “OL” will appear in the display. Inter-
ruption testing: Connect the red probe cable to the socket, and the
black one to the “COM” socket. Set the dial to the position. Use the
“FUNC” pushbutton to set the interruption testing ( ) function. Connect
the measurement probe to the circuit to be tested. If the circuit is connected
to a power source, switch of the power source and discharge the capaci-
tors before starting measurement. Short-circuits (less than 100 Ω) will be
indicated by the built-in buzzer.
Function Resolution Measuring environment
1 mV Measurement current: approx. 1 mA
Idle voltage: approx. 1.48 V
The built-in buzzer will Idle voltage less than 500 mV
activate below 100 Ω
Resistance measurement (Ω)
Connect the red probe cable to the socket, and the black one to
the “COM” socket. (The red probe cable is “+” polarity). Set the dial to
the “Ω” position. If the resistor to be measured is connected to a circuit,
switch of the power source and discharge the capacitors before starting
measurement.
Measurement limit Resolution Accuracy
200 Ω 0.1 Ω ±(0.8% offset + 2 digits)
2 kΩ 1 Ω
20 kΩ 10 Ω
200 kΩ 100 Ω
2 MΩ 1 kΩ ±(1.0% offset + 2 digits)
20 MΩ 10 kΩ
Battery and fuse replacement
If the “ ” icon appears on the display, the batteries require replac-
ing. The fuse only needs to be replaced rarely due to errors associated
with use. Prior top replacing the battery/fuse, turn off the instrument and
unplug the probe cables. For battery replacement, use a screwdriver to
remove the screw from the rear panel. For fuse replacement rst remove
the instrument from its case then remove the screws from the rear panel.
Replace the battery/fuse. Observe the correct polarity. Replace the cover
and tighten the screws.
Warning:
Before opening the instrument, make sure that the probe cable has been
removed from the measuring circuit.
Replace and tighten the screws so that the device operates in a stable
manner during use and accident hazards are avoided.
Accessories: • instructions for Use • probe cable • 9 V (6F22) battery
• case
Waste equipment must not be collected separately or dis-
posed of with household waste because it may contain com-
ponents hazardous to the environment or health.
Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point
of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and
function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of elec-
tronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the
health of others and yourself. If you have any questions, contact the local
waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to
the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear
any associated costs arising.
Batteries, whether alkaline or rechargeable, must not be handled together
with regular household waste. It is the legal obligation of the product’s user
to dispose of batteries at a nearby collection center or at a retail shop.
This ensures that the batteries are ultimately neutralized in an environment-
friendly way.
Specications
• measurement category: CAT III 600 V
• fuses: 5x20 mm, F 250 mA / 250 V quick blow; 5x20 mm, F 10 A / 250
V quick blow
• ambient temperature and humidity: 0 – 40 °C (<80% relative humidity)
• display: 3 1/2 digit LCD display
• overload protection: PTC protection (in resistance and frequency mea-
surement)
• power supply: 9 V (6F22) battery
• reading over measurement limit: “OL” appears in the display window.
• polarity indication: “-” is displayed for negative polarity.
• exhausted battery: “ “ icon appears on the display.
• dimensions: 140 mm x 67 mm x 30 mm
• weight: approx. 112 g

SMA 92 Digitalmultimeter
DE
Allgemeines: Dieses Digitalmultimeter ist so konzipiert, dass es die Sicher-
heitsanforderungen der Norm IEC 61010-1 erfüllt. Es entspricht der Messkat-
egorien 600 V CAT II. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Einsatz
des Gerätes durch und beachten Sie die einschlägigen Sicherheitsvorschrif-
ten. CAT II: Messungen an Stromkreisen, die eine direkte Verbindung mit dem
Niederspannungsnetz haben. z.B. Messung von Haushaltsgeräten, tragbare
Elektrogeräten und ähnlichen Anlagen. CAT I: Messungen an Stromkreisen,
die keine direkte Verbindung zum Netz haben
Achtung! Die Bedienungsanleitung enthält die für den sicheren
Einsatz und Wartung erforderlichen Informationen und Warnhinweise.
Lesen Sie und interpretieren Sie die Bedienungsanleitung vor der
Benutzung des Geräts. Fehlendes Verständnis der Anweisungen und
Nichtbeachtung der Warnhinweise können zu schweren Personen- und
Sachschäden führen. Bitte benutzen Sie die dem Multimeter beigefügten
Messkabel für Ihre Sicherheit. Überprüfen Sie sie vor der Benutzung und
vergewissern Sie sich von der Intaktheit des Gerätes.
Sicherheitshinweise
Wichtiger Hinweis! Lesen
Sie die Bedienungsanleitung!
Wechselstrom
Gleichstrom
Erdung
Schutzisolierung (Schutzklasse II)
Absicherung mit einer Schmelzsicherung,
Austausch laut Bedienungsanleitung
Betrieb
Zum Öffnen der Außenverkleidung des Multimeters oder zum Entfernen
des Batteriefachs vorher Messkabel trennen. Vor dem Öffnen des
Multimeters Batterie entfernen und auf statische Elektrizität prüfen, um
Schäden an den Multimeterkomponenten vorzubeugen. Vor dem Öffnen
des Multimeters müssen Sie beachten, dass gefährliche Hochspannun-
gen selbst bei ausgeschaltetem Zustand an einigen Kondensatoren des
Multimeters anliegen können. Kalibrierung, Wartung, Instandsetzung
und sonstige Maßnahmen am Multimeter dürfen nur von Fachkräften
vorgenommen werden, die mit dem Multimeter und der Stromschlagge-
fahr vollkommen vertraut sind. Bei längerem Nichtgebrauch Batterie
aus dem Multimeter entnehmen und bei der Lagerung Umgebung mit
hohen Temperaturen bzw. Luftfeuchtigkeit vermeiden. Bei Bedarf
Schmelzsicherung gegen ein Ersatzstück mit den folgenden Parametern
austauschen:
F1: 5x20 mm, F 250 mA / 250 V, F2: 6x30 mm, F10 A / 250 V
Benutzen Sie keine Schleifmittel oder Lösemittel am Gerät. Reinigen Sie
das Gerät nur mit einem feuchten Tuch oder mildem Reiniger.
Betrieb
• Beim Einsatz des Gerätes in der Nähe bedeutender elektromagnetischer
Interferenz sollten Sie beachten, dass die Funktion des Multimeters instabil
werden oder Fehler anzeigen könnte.
• Überschreiten Sie nie die Sicherheitsgrenzwerte nach den Vorgaben der
Bedienungsanleitung für jeden Messbereich.
• Vor der Messung von Widerstand, Unterbrechung, Diode oder Kapazität
Stromkreis von der Spannungsquelle trennen und Hochspannungskonden-
satoren entladen.
• Gehen Sie bei der Arbeit mit blanken Leitungen oder Schienen immer sehr
vorsichtig vor.
• Bei ungewöhnlichen Erscheinungen am Multimeter ist das Multimeter unver-
züglich auszuschalten und instand zu setzen.
• Bei unbekannten Messwerten den höchsten verfügbaren Messbereich am
Multimeter anwählen beziehungsweise wo es möglich ist, Betriebsart mit
automatischer Messbereichsauswahl einschalten.
• Vor dem Umschalten des Messbereichswahlschalters Messkabel aus dem
Messkreis entfernen.
• Führen Sie nie Widerstands- oder Unterbrechungsmessungen an strom-
beaufschlagten Kreisen durch.
• Bei Messungen am Fernseher oder an Wechselstromkreisen sollten Sie
stets beachten, dass Durchgangsspannungen mit hoher Amplitude, die das
Multimeter beschädigen, an den Testpunkten vorkommen können.
• Überschreitet die zu prüfende Spannung den Wert von 60 V DC oder 30 V
AC effektiv, so ist eine sorgfältige Arbeitsweise zur Vermeidung von Strom-
schlag erforderlich.
• Ist das Batteriesymbol an der Anzeige ersichtlich, so ist die Batterie unver-
züglich zu ersetzen. Niedrige Batteriespannung kann zu Messfehlern, mögli-
cherweise zum Stromschlag oder Personenschäden führen.
• Halten Sie Ihre Finger bei der Messung von den Anschlussbuchsen fern.
• Benutzen Sie das Multimeter nicht in der Nähe von explosionsgefährlichem
Gas, Dampf oder Staub.
• Überprüfen Sie das Gerät für die richtige Funktion vor dem Gebrauch immer
(z.B. mit einer bekannten Spannungsquelle).
• Bei der Messung von Spannungen der Kategorie CAT II darf die Span-
nung 1000 Volt nicht überschreiten; bei der Messung von Spannungen der
Kategorie CAT III darf die Spannung 600 Volt nicht überschreiten.
Allgemeine Beschreibung
Dieses Digitalmultimeter ist mit einer 3 ½-stelligen 7-Segment-Anzeige
ausgeführt. Es kann für die Messung von Gleichstrom, Wechselstrom,
Gleichspannung, Wechselspannung, Widerstand, Frequenz, Dioden
und Unterbrechung benutzt werden. Das Gerät hält den gemessenen
Höchstwert fest, verfügt über eine Hintergrundbeleuchtung und wechselt
automatisch zwischen den Messbereichen. Der Messwert kann an der
Anzeige festgehalten werden. Automatische Ausschaltung.
Anzeigesymbole
niedrige Batteriespannung
–
negative Eingangspolarität
Wechselspannung/Wechselstrom

Gleichspannung/Gleichstrom
Diodentest
Unterbrechungsprüfung
automatische Messbereichsumschaltung
Messwert festgehalten
Maximalwert festgehalten
mV, V Spannungsmessung
µA, mA, A Strommessung
Ω, KΩ, MΩ Widerstandsmessung
KHz Frequenzmessung
Drucktasten
FUNC Sind mehrere Unterfunktionen in einer bestimmten
Position des Drehschalters verfügbar, so erlaubt
diese Drucktaste eine Wahl unter den Funktionen.
Bei jedem Tastendruck wird die nächste Funktion aktiviert.
MAX Der erfasste Höchstwert wird auf Tastendruck auf
der Anzeige festgehalten. Zusätzlich wird das Symbol
angezeigt. Bei erneuter Betätigung der Taste wird der Wert
gelöscht und die Funktion verlassen.
Hinweis: der Istwert entspricht nicht dem Höchstwert.
HOLD Der Messwert kann per Tastendruck an der Anzeige
festgehalten werden. Bei erneuter Betätigung der
Taste oder bei einem Funktionswechsel
wird der Wert gelöscht.
Hintergrundbeleuchtung: Taste für eine Sekunde
gedrückt halten.
Eingangsbuchsen
COM gemeinsame Buchse (COM) für alle Messgrößen (negativ)
Eingang für Spannung, Widerstand,
Strom, Frequenz und Diodentester (positiv)
10 A Eingang für Strom (200 mA -10 A) (positiv)
FUNKTIONEN
Energiesparfunktion
Um Energie zu sparen, schaltet sich das Multimeter – wenn keine Mes-
sung und kein Funktionswechsel erfolgen – nach dem Ablauf von ca.
15 Minuten automatisch aus. Eine Minute vor dem Ausschalten ertönen
5 kurze Piepsignale, anschließend schaltet sich das Gerät mit einem
Tonsignal aus.
Gleichspannung messen ( )
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse „ “ und das
schwarze an die Buchse „COM“ an. Stellen Sie den Drehschalter en-
tsprechend der Funktion Gleichspannung ein. Schließen Sie die Messka-
bel an den zu messenden Stromkreis an. Bemerkung: instabile Anzeigen
sind möglich, vor allem im 200 mV-Messbereich, wenn das Messkabel
nicht mit dem Messkreis verbunden ist.
Messbereich Auösung Genauigkeit
200 mV 0,1 mV ±(0,5 % Abweichung + 2 Stellen)
2 V 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(0,8 % Abweichung + 2 Stellen)
Überlastschutz: Funkenstrecke (für Spannungen über 1500 V)
Gleichstrom messen ( )
Schließen Sie das schwarze Messkabel an die Buchse „COM“ an.
Schließen Sie das rote Messkabel entsprechend den unterschiedlichen
Stromgrößen an und stellen Sie den Drehschalter ein:
Zu messende Anschluss (Buchse) Position des
Stromstärke des roten Messkabels Drehschalters
0 – 2 mA
2 – 200 mA
0,2 – 10 A 10 A
Aktivieren Sie die Funktion Gleichstrom ( ) mit der Drucktaste „FUNC“.
Unterbrechen Sie den Stromkreis, in dem eine Strommessung vorgenom-
men werden soll und verbinden Sie die Messkabel mit den Messstellen.
Messbereich Auösung Genauigkeit
200 µA 0,1 µA ±(1,5 % Abweichung +3 Stellen)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA
Überlastschutz: F250 mA / 250 V Sicherung an der -Buchse; F10
A / 250 V-Sicherung an der „10 A”-Buchse.
Maximaler Eingangsstrom: an der Buchse : 250 mA DC oder AC
RMS; an der „10 A“-Buchse: 10 A DC oder AC RMS
Überschreitet der gemessene Strom 5 A, so darf die ununterbrochene
Messzeit nicht mehr als 10 Sekunden betragen und es sollten mindes-
tens 5 Minuten zwischen zwei Messungen vergehen.
Wechselspannung messen ( )
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse „ “ und das
schwarze an die Buchse „COM“ an.
Stellen Sie den Drehschalter in die Position Wechselspannung. Schließen
Sie die Messkabel an den zu messenden Stromkreis an.
Bemerkung: instabile Anzeigen sind möglich, vor allem im 200 mV-Mess-
bereich, wenn das Messkabel nicht mit dem Messkreis verbunden ist.
Messbereich Auösung Genauigkeit
2 V 1 mV ±(1 % Abweichung + 3 Stellen)
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1,2 % Abweichung + 3 Stellen)
Überlastschutz: Funkenstrecke (für Spannungen über 1500 V)
Messbereich: 40 Hz - 200 Hz
Wechselstrom messen ( )
Schließen Sie das schwarze Messkabel an die Buchse „COM“ an.
Schließen Sie das rote Messkabel entsprechend den unterschiedlichen
Stromgrößen an und stellen Sie den Drehschalter ein:
Zu messende Anschluss (Buchse) des roten Position
Stromstärke Messkabels des Drehschalters
0 – 2 mA
2 – 200 mA
0,2 – 10 A 10 A
Aktivieren Sie die Funktion Wechselstrom ( ) mit der Drucktaste
„FUNC“. Unterbrechen Sie den Stromkreis, in dem eine Strommes-
sung vorgenommen werden soll und verbinden Sie die Messkabel mit
den Messstellen.

Messbereich Auösung Genauigkeit
200 µA 0,1 µA ±(1,5 % Abweichung + 4 Stellen)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA
Überlastschutz: F250 mA / 250 V Sicherung an der Buchse; F10
A / 250 V-Sicherung an der „10 A”-Buchse.
Maximaler Eingangsstrom: an der Buchse : 250 mA DC oder AC
RMS; an der „10 A“-Buchse: 10 A DC oder AC RMS
Überschreitet der gemessene Strom 5 A, so darf die ununterbrochene
Messzeit nicht mehr als 10 Sekunden betragen und es sollten mindes-
tens 5 Minuten zwischen zwei Messungen vergehen.
Messbereich: 40 Hz – 400 Hz
Frequenz messen
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse und das
schwarze an die Buchse „COM“ an. Stellen Sie den Drehschalter en-
tsprechend der Position „Hz“ ein. Verbinden Sie die Messkabel mit dem
zu messenden Stromkreis.
Messbereich Auösung Genauigkeit
20 kHz 10 Hz ±(1,5 % Abweichung +5 Stellen)
Eingangssignalpegel: min. 500 mV
Dioden- und Unterbrechungsprüfung
Diodenprüfung: Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse
und das schwarze an die Buchse „COM“ an (rotes Messkabel entspricht
der „+“-Polarität) Stellen Sie den Drehschalter in die Position . Aktiv-
ieren Sie die Funktion Diodenprüfung ( ) mit der Drucktaste „FUNC“.
Verbinden Sie das rote Messkabel mit der Anode der Diode und das
schwarze Messkabel mit der Katode. Die ungefähre Durchlassspannung
der Diode wird angezeigt. Ist die Diode verkehrt angeschlossen, so wird
„OL“ angezeigt.
Unterbrechungsprüfung: Schließen Sie das rote Messkabel an die
Buchse und das schwarze an die Buchse „COM“ an. Stel-
len Sie den Drehschalter in die Position . Aktivieren Sie die
Funktion Unterbrechungsprüfung ( ) mit der Drucktaste „FUNC“.
Verbinden Sie die Messkabel mit dem zu prüfenden Stromkreis. Ist
der Stromkreis mit einem Netzgerät verbunden, so ist die Stromquelle
vor Beginn des Messvorgangs auszuschalten und Kondensatoren sind
zu entladen. Bei Kurzschluss (weniger als 100 Ω) ist der eingebaute
Summer hörbar.
Funktion Auösung Messumgebung
1 mV Messstrom: ca. 1 mA
Leerlaufspannung: ca. 1,48 V
Unter 100 Ω ist der Die Leerlaufspannung
eingebaute Summer hörbar beträgt weniger als 500 mV
Widerstand messen (Ω)
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse und das
schwarze an die Buchse „COM“ an (rotes Messkabel entspricht der
„+“-Polarität). Stellen Sie den Drehschalter in die Position „Ω”. Ist der
zu messende Widerstand mit einem Stromkreis verbunden, so ist die
Stromquelle vor Beginn des Messvorgangs auszuschalten und Konden-
satoren sind zu entladen.
Messbereich Auösung Genauigkeit
200 Ω 0,1 Ω ±(0,8 % Abweichung + 2 Stellen)
2 kΩ 1 Ω
20 kΩ 10 Ω
200 kΩ 100 Ω
2 MΩ 1 kΩ ±(1,0 % Abweichung + 2 Stellen)
20 MΩ 10 kΩ
Batterie und Sicherung ersetzen
Wird das Symbol „ “ angezeigt, so ist der Austausch der Batterie er-
forderlich. Der Austausch der Sicherung ist selten erforderlich, Probleme
könnten durch Bedienungsfehler verursacht werden. Vor dem Austausch
der Batterie/Sicherungen Messgerät ausschalten und Messkabel abtren-
nen. Bei Batterietausch Schrauben der Rückwand lösen. Bei Austausch
der Sicherung zuerst Gerät aus dem Etui entnehmen und anschließend
Schrauben der Rückwand lösen. Ersetzen Sie die Batterie/Sicherung.
Beachten Sie die richtige Polarität der Batterie. Befestigen Sie die Rück-
wand erneut mit den Schrauben.
Warnung
Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des Geräts immer, dass Messka-
bel vom Messkreis getrennt sind. Verschrauben Sie wieder die Schrauben
für eine stabile Funktion des Gerätes, um Unfallgefahr zu vermeiden.
Zubehör: • Bedienungsanleitung • Messkabel • 9 V-Batterie (6F22)
• Etui
Sammeln Sie Altgeräte getrennt, entsorgen Sie sie keines-
falls im Haushaltsmüll, weil Altgeräte auch Komponenten
enthalten können, die für die Umwelt oder für die menschli-
che Gesundheit schädlich sind!
Gebrauchte oder zum Abfall gewordene Geräte können an der Verkauf-
sstelle oder bei jedem Händler, der vergleichbare oder funktionsgleiche
Geräte verkauft, kostenlos abgegeben oder an eine Spezialsammelstelle
für Elektroabfälle übergeben werden. Damit schützen Sie die Umwelt,
Ihre eigene Gesundheit und die Ihrer Mitmenschen. Bei Fragen wenden
Sie sich bitte an den örtlichen Abfallentsorgungsträger. Wir übernehmen
die einschlägigen, gesetzlich vorgeschriebenen Aufgaben und tragen die
damit verbundenen Kosten.
Die Batterien / Akkus dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll zusam-
men behandelt werden. Der Verwender ist gesetzlich dazu verpichtet,
gebrauchte, entladene Batterien/ Akkus am Sammelort des Wohnortes
oder im Handel abzugeben. So ist es zu sichern, dass die Batterien /
Akkus umweltschonend entsorgt werden.
Technische Daten
• Messkategorie: CAT III 600 V
• Sicherungen: 5x20 mm, F 250 mA / 250 V, ink; 5x20 mm, F 10 A /
250 V, ink
• Umgebungstemperatur und Feuchtigkeit: 0 ~ 40 °C (< 80 % relative
Luftfeuchtigkeit)
• Anzeige: 3 1/2-stellige LCD-Anzeige
• Überlastschutz: PTC-Schutz (bei Widerstands- und Frequenzmes-
sung)
• Stromversorgung: 9 V-Batterie (6F22)
• Überlaufanzeige: „OL“ wird angezeigt
• Polaritätsanzeige: „-“ zeigt eine negative Polarität an
• Batterie leer: das Symbol „ “ wird angezeigt
• Abmessungen: 140 mm x 67 mm x 30 mm
• Gewicht: ca. 112 g

SMA 92 Digitális multiméter
H
Általános információk: Ezt a digitális multimétert úgy tervez-
ték, hogy megfeleljen az IEC 61010-1 szabvány biztonsági
követelményeinek. Megfelel a 600 V CAT II mérési kategóriának.
Mielőtt ezt a műszert használja, olvassa el a használati útmutatót,
és tartsa szem előtt a vonatkozó biztonsági előírásokat. CAT II:
mérések olyan áramkörökben, amelyek közvetlenül csatlakoznak
a kisfeszültségű áramkörökre. Pl.: háztartási cikkek, hordozható
eszközök és hasonló berendezések mérése. CAT I: mérések
olyan elektromos áramkörben, amelyek közvetlenül nem csatla-
koznak a hálózathoz.
Figyelem! A használati utasítás a biztonságos használathoz
és a karbantartáshoz szükséges információkat és gyelmezte-
téseket tartalmazza. Olvassa el és értelmezze a használati utasí-
tást a készülék használata előtt. Az utasítások meg nem értése és
a gyelmeztetések be nem tartása súlyos sérüléseket és károkat
okozhat. Saját biztonsága érdekében, kérjük, használja azt a
mérőzsinórt, amelyet a multiméterhez kap. Használat előtt kérjük,
ellenőrizze, és győződjön meg arról, hogy az eszköz sértetlen.
Biztonsági jelzések:
Fontos gyelmeztetés! Olvassa el a
használati utasításban foglaltakat!
Váltóáram
Egyenáram
Földelés
Kettős szigetelés (II. érintésvédelmi osztály)
Olvadóbiztosítékkal védett, csere használati
utasítás szerint.
Karbantartás:
A multiméter külső borításának megbontásához vagy az el-
emtartó eltávolításához, először húzza ki a mérőzsinórt. Mielőtt
kinyitná a multimétert, vegye ki az elemet, és győződjön meg
arról, hogy nincs statikus elektromosság, annak érdekében,
hogy a multiméter alkatrészei ne sérüljenek. Mielőtt kinyitná a
multimétert, tudnia kell, hogy veszélyes feszültség maradhatott
a multiméter néhány kondenzátorában, még akkor is, ha ki van
kapcsolva. A multiméter kalibrálását, karbantartását, javítását és
egyéb műveleteket csak olyan szakember végezheti, aki teljesen
tisztában van a multiméterrel és az áramütés veszélyével. Ha a
multimétert hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemet,
és ne tárolja magas hőmérsékletű, ill. páratartalmú környezetben.
Ha szükséges, cserélje ki az olvadóbiztosítékot az alábbiakban
meghatározott paraméterűre: F1: 5x20 mm, F250 mA / 250 V;F2:
5x20 mm, F10 A / 250 V. Ne használjon semminemű csiszolóesz-
közt vagy oldószert az eszközön. A tisztításhoz csak nedves
törlőruhát vagy gyengéd mosószert használjon.
Használat közben:
• Ha a készüléket jelentős elektromágneses interferencia közelé-
ben használja, vegye gyelembe, hogy multiméter működése
instabillá válhat, vagy hibát jelezhet.
• Soha ne lépje túl a biztonsági határértékeket, melyeket a
használati útmutató mérési intervallumonként meghatároz.
• Soha ne használja az eszközt a hátsó borítás és a teljes rög-
zítés nélkül.
• Húzza ki az áramkörből és süsse ki a nagyfeszültségű konden-
zátorokat mielőtt ellenállást, szakadást, diódát vagy kapacitást
mérne.
• Legyen nagyon óvatos, amikor csupasz vezetékkel vagy sínek-
kel dolgozik.
• Ha bármilyen szokatlan jelenséget észlel a multiméteren, a mul-
timétert azonnal ki kell kapcsolni, és meg kell javítani.
• Ha a mérendő érték ismeretlen, ellenőrizze a lehetséges legma-
gasabb méréshatárt a multiméteren, illetve ahol lehetséges,
válassza az automatikus mérési tartomány módot.
• Mielőtt elfordítaná a méréshatárváltó kapcsolót, távolítsa el a
mérőzsinórt a mérőáramkörből.
• Soha ne végezzen ellenállás vagy szakadásmérést áram alatt
lévő áramköröknél.
• Amikor méréseket folytat a TV-n vagy váltóáramú áramkörökön,
mindig emlékezzen arra, hogy lehet magas amplitúdójú átmenő
feszültség a tesztpontokon, amelyek károsíthatják a multimétert.
• Ha a vizsgálandó feszültség meghaladja 60 V DC vagy 30 V
AC effektív értéket, óvatosan dolgozzon, hogy elkerülje az
áramütést.
• Ha az elemszimbólum megjelenik a kijelzőn, az elemet azonnal
ki kell cserélni.
• Az alacsony elemfeszültség mérési hibákat, esetleg áramütést,
vagy személyi sérülést is okozhat.
• Mérés közben tartsa távol az ujjait a csatlakozóaljzatoktól.
• Ne használja a multimétert robbanásveszélyes gáz, gőz vagy
por közelében.
• Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket, a megfelelő
működés érdekében (pl. ismert feszültségforrással).
• Amikor CAT II típusú feszültséget mér, a feszültség nem halad-
hatja meg az 600 Voltot.
Általános leírás
Ez a digitális multiméter 3 ½ digites 7 szegmenses kijelzővel
készült. Használható egyenáram, váltóáram, egyenfeszültség,
váltófeszültség, ellenállás, frekvencia, dióda és szakadás méré-

sére. A mért érték maximumának a rögzítésére képes, háttérvi-
lágítása van, és automatikusan váltja a méréshatárokat. A mért
érték rögzíthető a kijelzőn. Automatikusan kikapcsol.
Kijelző szimbólumai
alacsony telepfeszültség
–
negatív bemeneti polaritás
váltófeszültség/váltóáram
egyenfeszültség/egyenáram
diódateszt
szakadásvizsgálat
automatikus méréshatárváltás
a mért érték rögzítve
maximum érték rögzítve
mV, V feszültségmérés
µA, mA, A árammérés
Ω, KΩ, MΩ ellenállásmérés
KHz frekvenciamérés
Nyomógombok
FUNC Ha a forgókapcsoló adott állásában több
alfunkció is elérhető, akkor ezzel a nyomó-
gombbal lehet választani közülük. Minden
gombnyomásra a következő funkció érhető el.
MAX Gombnyomásra a mérés közbeni legmagas-
sabb érték rögzül a kijelzőn. Ezt a kijelzőn
a szimbólum is jelzi. A gomb újbóli
megnyomására az adat törlődik, és a
multiméter kilép a funkcióból.
Megjegyzés: a tényleges érték nem a csúcsérték.
HOLD Gombnyomásra a mért érték rögzíthető a
kijelzőn. A gomb újbóli megnyomására,
vagy funkcióváltásra az adat törlődik.
Háttérvilágítás: a nyomógombot
1 másodpercig kell nyomva tartani.
Bemeneti aljzatok
COM minden mérendő mennyiség (COM)
közös aljzata (negatív)
feszültség, ellenállás, áram, frekvencia
és diódateszter bemenet (pozitív)
10 A áram (200 mA -10 A) bemenet (pozitív)
FUNKCIÓK:
Telepkímélő funkció:
Energiatakarékossági szempontból a multiméter – ha nem törté-
nik mérés vagy funkcióváltás – kb. 15 perc elteltével automatiku-
san kikapcsol. Ezt a kikapcsolás előtt 1 perccel 5 rövid sípszóval
jelzi, majd egy hangjelzéssel kikapcsol.
Egyenfeszültség mérése ( )
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét
a “COM” aljzatba. Állítsa a forgókapcsolót az egyenfeszültség
funkcióra. Csatlakoztassa a mérőzsinórokat a mérni kívánt
áramkörhöz. Megjegyzés: előfordulhat instabil kijelzés, főleg a
200 mV-os méréshatárban, ha nincs a mérendő áramkörre csat-
lakoztatva a mérőzsinór.
Méréshatár Felbontás Pontosság
200 mV 0,1 mV ±(0,5% eltérés + 2 digit)
2 V 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(0,8% eltérés + 2 digit)
Túlterhelés elleni védelem: szikraköz használata
(1500 V feletti feszültségekre)
Egyenáram mérése ( )
Csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt a “COM” aljzatba. A
különböző mérendő áramértékeknek megfelelően csatlakoztassa
a piros mérőzsinórt és állítsa be a forgókapcsolót:
Mérendő Piros mérőzsinór Forgókapcsoló
áramerősség csatlakoztatása (aljzat) beállítása
0 – 2 mA
2 – 200 mA
0,2 – 10 A 10 A
A „FUNC” nyomógombbal állítsa be az egyenáram ( ) funkciót.
Szakítsa meg az áramkört, amelyben áramot kíván mérni, és
csatlakoztassa a mérőzsinórt a mérendő pontokra.
Méréshatár Felbontás Pontosság
200 µA 0,1 µA ±(1,5% eltérés +3 digit)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA
Túlterhelés elleni védelem: F250 mA / 250 V biztosíték a
aljzatnál; F10 A / 250 V biztosíték a „10 A” aljzatnál. Maximális
bemeneti áram: aljzaton: 250 mA DC vagy AC RMS; a „10
A” aljzaton: 10 A DC vagy AC RMS. Amikor a mért áram nagyobb,
mint 5 A, a folyamatos mérés idő nem lehet több, mint 10 másod-
perc, és két mérés között teljen el legalább 5 perc.
Váltófeszültség mérése ( )
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét
a “COM” aljzatba. Állítsa a forgókapcsolót a váltófeszültség
funkcióra. Csatlakoztassa a mérőzsinórokat a mérni kívánt áram-
körhöz. Megjegyzés: előfordulhat instabil kijelzés, főleg a 200
mV-os méréshatárban, ha nincs a mérendő áramkörre csatlakoz-
tatva a mérőzsinór.
Méréshatár Felbontás Pontosság
2 V 1 mV ±(1% eltérés + 3 digit)
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1,2% eltérés + 3 digit)
Túlterhelés elleni védelem: szikraköz használata (1500 V feletti
feszültségekre). Mérési tartomány: 40 Hz - 200 Hz
Váltóáram mérése ( )
Csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt a “COM” aljzatba. A
különböző mérendő áramértékeknek megfelelően csatlakoztassa
a piros mérőzsinórt, és állítsa be a forgókapcsolót:

Mérendő Piros mérőzsinór Forgókapcsoló
áramerősség csatlakoztatása (aljzat) beállítása
0 – 2 mA
2 – 200 mA
0,2 – 10 A 10 A
A „FUNC” nyomógombbal állítsa be a váltóáram ( ) funkciót.
Szakítsa meg az áramkört, amelyben áramot kíván mérni, és
csatlakoztassa a mérőzsinórt a mérendő pontokra.
Méréshatár Felbontás Pontosság
200 µA 0,1 µA ±(1,5% eltérés + 4 digit)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA
Túlterhelés elleni védelem: F250 mA / 250 V biztosíték a
aljzatnál; F10 A / 250 V biztosíték a „10 A” aljzatnál. Maximális
bemeneti áram: aljzaton: 250 mA DC vagy AC RMS; a „10
A” aljzaton: 10 A DC vagy AC RMS. Amikor a mért áram nagyobb,
mint 5 A, a folyamatos mérés idő nem lehet több, mint 10 má-
sodperc, és két mérés között teljen el legalább 5 perc. Mérési
tartomány: 40 Hz – 400 Hz
Frekvencia mérése
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét
pedig a “COM” aljzatba. Állítsa a forgókapcsolót a „Hz” funkcióra.
Csatlakoztassa a mérőzsinórt a mérni kívánt áramkörre.
Méréshatár Felbontás Pontosság
20 kHZ 10 Hz ±(1,5% eltérés +5 digit)
Bemeneti jelszint: min. 500 mV
Dióda- és szakadásvizsgálat: Diódavizsgálat: csatlakoztassa a
piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét pedig a “COM” aljzatba
(a piros mérőzsinór a “+” polaritású). Kapcsolja a forgókapcsolót a
helyzetbe. A „FUNC” nyomógombbal állítsa be a diódavizsgálat
() funkciót. Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a dióda anódjára,
a fekete mérőzsinórt pedig a katódjára. A kijelzőn körülbelül a dióda
nyitófeszültsége fog megjelenni. Amennyiben a csatlakozás fordított,
a kijelzőn az “OL” felirat jelenik meg. Szakadásvizsgálat: csatlakoz-
tassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét pedig a “COM”
aljzatba. Kapcsolja a forgókapcsolót a helyzetbe. A „FUNC”
nyomógombbal állítsa be a szakadásvizsgálat ( ) funkciót. Érintse
a mérőzsinórt a vizsgálandó áramkörre. Ha az áramkör egy tápegy-
séghez kapcsolódik, akkor kapcsolja ki az áramforrást, és süsse ki
a kondenzátorokat, mielőtt megkezdené a mérést. A rövidzárra
(kevesebb, mint 100 Ω), a beépített hangjelző jelez.
Funkció Felbontás Mérési környezet
1 mV mérőáram: 1 mA körül üres-
járati feszültség: 1,48 V körül
100 Ω alatt a beépített üresjárati feszültség
hangjelző megszólal kevesebb, mint 500 mV
Ellenállás mérése (Ω)
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét
pedig a “COM” aljzatba. (a piros mérőzsinór a “+” polaritású).
Állítsa a forgókapcsolót az „Ω” állásba. Ha a mérendő ellenállás
egy áramkörhöz kapcsolódik, akkor kapcsolja ki az áramforrást,
és süsse ki a kondenzátorokat, mielőtt megkezdi a mérést.
Méréshatár Felbontás Pontosság
200 Ω 0,1 Ω ±(0,8% eltérés + 2 digit)
2 kΩ 1 Ω
20 kΩ 10 Ω
200 kΩ 100 Ω
2 MΩ 1 kΩ ±(1,0% eltérés + 2 digit)
20 MΩ 10 kΩ
Elem- és biztosítékcsere: Ha az “ ” ikon megjelenik a kijelzőn,
akkor elemcsere szükséges. A biztosíték cseréje ritkán válik ese-
dékessé, a használatból eredő hibák okozhatják a problémát. Az
elem/biztosítékok cseréje előtt kapcsolja ki a műszert, húzza ki a
mérőzsinórokat. Elemcserénél távolítsa el a csavart a hátlapból.
Biztosítékcserénél a csavar eltávolítása után először vegye ki a
műszert a tokból, majd távolítsa el a többi csavart is a hátlapból.
Cserélje ki az elemet/biztosítékot. A megfelelő elempolaritásra
gyeljen. Csavarozza vissza a hátlapot.
Figyelmeztetés: Mielőtt az eszközt felnyitná, mindig bizonyosod-
jon meg arról, hogy a mérőzsinórokat eltávolította a mérési körből!
Csavarja vissza a csavarokat, hogy stabilan működjön az eszköz
használat közben, ezzel elháríthatja a balesetveszélyt!
Tartozékok: • használati utasítás • mérőzsinór • 9 V elem
(6F22) • doboz
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten
gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a
környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes
összetevőket is tartalmazhat!
A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen
átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál,
amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos beren-
dezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére sza-
kosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet,
embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi
hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a
gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban
felmerülő költségeket viseljük.
Az elemeket / akkukat nem szabad a normál háztartási hulladék-
kal együtt kezelni. A felhasználó törvényi kötelezettsége, hogy
a használt, lemerült elemeket / akkukat lakóhelye gyűjtőhelyén,
vagy a kereskedelemben leadja. Így biztosítható, hogy az elemek
/ akkuk környezetkímélő módon legyenek ártalmatlanítva.
Műszaki adatok:
• mérési kategória: CAT III 600 V
• biztosítékok: 5x20 mm, F 250 mA / 250 V gyors; 5x20 mm, F
10 A / 250 V gyors
• környezeti hőmérséklet és páratartalom: 0 ~ 40 ° C ( <80 %
relatív páratartalom)
• kijelző: 3 1/2 digites LCD kijelző; túlterhelés elleni védelem: PTC
védelem (ellenállás- és frekvenciamérésnél)
• tápellátás: 9 V elem (6F22)
• mérési tartomány feletti jel: “OL” felirat a kijelzőn
• polaritásjelzés: “-” jel jelenik meg, negatív polaritás esetén
• lemerült telep: “ ” ikon jelenik meg a kijelzőn
• méret: 140 mm x 67 mm x 30 mm , súly: kb. 112 g

Všeobecné informácie: Tento digitálny multimeter je navrhnutý
v súlade s bezpečnostnými požiadavkami normy IEC 61010-1.
Spĺňa prísne kategórie merania 600V CAT II. Pred použitím
prístroja si prečítajte tento návod na použitie a majte na zreteli
bezpečnostné predpisy. CAT II: merania v takých elektr. ob-
vodoch, ktoré sú priamo napojené na elektr. obvody s nízkym
napätím. Napr.: domáce spotrebiče, prenosné a podobné zaria-
denia. CAT I: merania v takých elektr. obvodoch, ktoré nie sú
priamo napojené na sieť
Pozor! Návod na použitie obsahuje dôležité informácie a
upozornenia pre bezpečné používanie a údržbu prístroja. Pred
uvedením prístroja do prevádzky si prečítajte celý návod na
použitie. Nepochopenie pokynov a nedodržanie upozornení
môže mať za následok vážne zranenie alebo poškodenie. Pre
vlastnú bezpečnosť prosíme používajte merací hrot, ktorý je
pribalený k multimetru. Pred použitím prosíme skontrolujte a
ubezpečte sa, že náradie je v neporušenom stave.
Bezpečnostné značky
Dôležité upozornenie!
Prečítajte si návod na použitie!
Striedavý prúd
Jednosmerný prúd
Uzemnenie
Dvojitá izolácia
(II. trieda ochrany)
Chránená tavnou poistkou,
výmena podľa návodu na použitie
Údržba
Pri otváraní vonkajšieho krytu multimetra alebo odstraňovaní
krytu puzdra na batérie, najprv vytiahnite merací hrot. Pred ot-
vorením multimetra odstráňte batérie a ubezpečte sa, že nie je
statický elektrický náboj, aby sa súčiastky multimetra nepoškodili.
Pred otvorením multimetra si musíte uvedomiť, že v niekoľkých
kondenzátoroch multimetra mohlo zostať nebezpečné napätie
aj vtedy, keď je multimeter vypnutý. Kalibráciu, údržbu a ostatné
úkony zverte len takému odborníkovi, ktorý pozná multimeter a
vie o nebezpečenstve úderu prúdom.Keď multimeter dlhší čas
nepoužívate, odstráňte z neho batérie a neskladujte v priestoroch
s vysokou teplotou resp. vlhkosťou. V prípade potreby vymeňte
tavnú poistku s nasledovnými parametrami:
F1: 5x20 mm, F250 mA / 250 V, F2: 5x20 mm, F10 A / 250 V
Na čistenie prístroja nepoužívajte drsné pomôcky alebo
rozpúšťadlo. Používajte len vlhkú utierku alebo jemný čistiaci
prostriedok.
Počas používania
• Keď prístroj používate v blízkosti významnej elektromagnetickej
interferencii, berte do úvahy, že fungovanie multimetra môže byť
nestabilná alebo môže signalizovať poruchu.
• Nikdy neprekročte bezpečnostné hraničné hodnoty, ktoré sú uve-
dené v návode na použitie ako intervaly merania.
• Nikdy nepoužívajte prístroj bez zadného krytu a celkového
zaxovania.
• Odstráňte z elektrického obvodu a vybite kondenzátory s vysokým
napätím pred tým, ako začnete s meraním odporu, prerušenia,
diódy alebo kapacity.
• Buďte veľmi opatrní, keď pracujete s holým káblom alebo panelom.
• Keď spozorujte akýkoľvek neobvyklí jav na prístroji, multimeter
ihneď vypnite a treba ho opraviť.
• Keď hranice merania nie sú známe, nastavte otočný prepínač mer-
acích hraníc na najvyšší stupeň, respektíve kde je možné, zvoľte
režim automatických meracích hraníc.
• Pred otočením otočného spínača odstráňte merací hrot z mer-
aného elektrického obvodu.
• Nikdy nevykonávajte meranie odporu alebo prerušenia na elek-
trických obvodoch pod napätím.
• Keď vykonávate merania na TV alebo elektrických obvodoch so
striedavým prúdom, vždy majte na pamäti, že na testovaných bod-
och môže byť vysoké amplitúdové prechodné napätie, ktoré môžu
poškodiť multimeter.
• Keď merané napätie prekračuje 60 V DC alebo 30 V AC efektívne
hodnoty, buďte opatrný, aby ste predišli úderu prúdom.
• Keď sa na displeji objaví symbol batérie, batériu treba ihneď
vymeniť.
• Nízke napätie batérií môže spôsobiť chyby v meraní, úder prúdom
alebo nebezpečenstvo úrazu.
• Počas merania sa prstami nedotýkajte pripojovacích zásuviek.
• Nepoužívajte multimeter v blízkosti výbušného plynu, pary alebo
prachu.
• Pred použitím vždy skontrolujte prístroj a jeho správne fungovanie
(napr. so známym zdrojom napätia).
• Keď meriate napätie typu CAT II, napätie nemôže prekročiť 600 V.
Všeobecný popis
Tento merací prístroj má 3½ digitový, 7 segmentový displej.
Môže sa používať na meranie jednosmerného prúdu, strie-
davého prúdu, jednosmerného napätia, striedavého napätia,
odporu, frekvencie, kapacity, diódy a prerušenia. Maximálna
nameraná hodnota sa môže uložiť, disponuje s podsvietením
a automaticky zmení hranicu merania. Nameraná hodnota sa
môže uložiť na displej. Automaticky sa vypne.
Symboly na displeji
nízke napätie napájania
–
negatívna vstupná polarita
striedavé napätie/striedavý prúd
SMA 92 Digitáliny multiméter
SK

jednosmerné napätie/jednosmerný prúd
testovanie diódy
testovanie prerušenia
automatická zmena meracích hraníc
uložená nameraná hodnota
uložená maximálna hodnota
mV, V meranie napätia
µA, mA, A meranie prúdu
Ω, KΩ, MΩ meranie odporu
KHz meranie frekvencie
Tlačidlá
FUNC Keď v danej pozícii otočného spínača je viac
funkcií, týmto tlačidlom môžete zvoliť želanú
funkciu. Každým stlačením tlačidla preskočíte
na ďalšiu funkciu.
MAX Stlačením tlačidla uloží na displeji najvyššiu
nameranú hodnotu. Na displeji sa objaví
symbol . Ďalším stlačením tlačidla sa údaj
vymaže a multimeter vystúpi z funkcie.
Poznámka: skutočná hodnota nie je najvyššia.
HOLD Stlačením tlačidla uloží na displeji nameranú
hodnotu. Jeho ďalším stlačením alebo
zmenou funkcie sa údaj vymaže.
Podsvietenie: podržte tlačidlo 1 sekundu.
Vstupné zásuvky
COM spoločná zásuvka (negatívna) na všetky
merania (COM)
vstup (pozitívny) na meranie napätia,
odporu, prúdu, frekvencie a diódy
10 A vstup (pozitívny) prúdu (200 mA -10 A)
FUNKCIE
Funkcia šetrenia batérie
S cieľom šetriť energiu multimeter – keď neprebieha meranie
alebo zmena funkcie – cca. po 15 minútach sa automaticky
vypne. Pred vypnutím do 1 minúty prístroj toto signalizuje 5
krátkymi pípnutiami, potom zaznie zvukový signál a prístroj sa
vypne.
Meranie jednosmerného napätia ( )
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do
zásuvky “COM”. Nastavte otočný prepínač na funkciu merania
jednosmerného napätia. Pripojte meracie hroty k elektrickému
obvodu. Poznámka: môže nastať nestabilné zobrazenie, najmä
pri 200 mV hranici merania, keď na meraný elektrický obvod nie
je pripojený merací hrot.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
200 mV 0,1 mV ±(0,5% odchýlka + 2 digity)
2 V 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(0,8% odchýlka + 2 digity)
Ochrana proti preťaženiu: používanie iskrište (na napätie nad
1500 V)
Meranie jednosmerného prúdu ( )
Pripojte čierny merací hrot do zásuvky “COM”. Červený merací
hrot pripojte náležite rôznym meraným hodnotám prúdu a nas-
tavte otočný spínač:
Meraná sila prúdu Pripojenie červeného Nastavenie otočného
meracieho hrotu (zásuvka) spínača
0 – 2 mA
2 – 200 mA
0,2 – 10 A 10 A
Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte funkciu jednosmerného
prúdu ( ). Prerušte elektrický obvod, v ktorom chcete merať
prúd, a pripojte merací hrot na body merania.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
200 µA 0,1 µA ±(1,5% odchýlka +3 digity)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA
Ochrana proti preťaženiu: F250 mA / 250 V poistka pri zásuvke
; F10 A / 250 V poistka pri zásuvke „10 A”. Maximálny
vstupný prúd: pri zásuvke : 250 mA DC alebo AC RMS;
pri zásuvke „10 A”: 10 A DC alebo AC RMS. Keď nameraný prúd
je väčší ako 5 A, priebežný čas merania nemôže byť viac ako 10
sekúnd, a medzi dvoma merania musí uplynúť aspoň 5 minút.
Meranie striedavého napätia ( )
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do zá-
suvky “COM”. Nastavte otočný prepínač na funkciu striedavého
napätia. Pripojte merací hrot k elektrickému obvodu. Poznámka:
môže nastať nestabilné zobrazenie, najmä pri 200 mV hranici
merania, keď na meraný elektrický obvod nie je pripojený me-
rací hrot.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
2 V 1 mV ±(1% odchýlka + 3 digity)
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1,2% odchýlka + 3 digity)
Ochrana proti preťaženiu: používanie iskrište (na napätie nad
1500 V). Rozsah merania: 40 Hz - 200 Hz
Meranie striedavého prúdu ( )
Pripojte čierny merací hrot do zásuvky “COM”. Červený merací
hrot pripojte náležite rôznym meraným hodnotám prúdu a nas-
tavte otočný spínač:
Meraná sila prúdu Pripojenie červeného Nastavenie otočného
meracieho hrotu (zásuvka) spínača
0 – 2 mA
2 – 200 mA
0,2 – 10 A 10 A

Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte funkciu striedavého prúdu
(). Prerušte elektrický obvod, v ktorom chcete merať prúd, a
pripojte merací hrot na body merania.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
200 µA 0,1 µA ±(1,5% odchýlka + 4 digity)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA
Ochrana proti preťaženiu: F250 mA / 250 V poistka pri zásuvke
; F10 A / 250 V poistka pri zásuvke „10 A”.
Maximálny vstupný prúd: pri zásuvke : 250 mA DC alebo
AC RMS; pri zásuvke „10 A”: 10 A DC alebo AC RMS.
Keď nameraný prúd je väčší ako 5 A, priebežný čas merania
nemôže byť viac ako 10 sekúnd, a medzi dvoma merania musí
uplynúť aspoň 5 minút.
Rozsah merania: 40 Hz – 400 Hz
Meranie frekvencie
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do zásu-
vky “COM”. Nastavte otočný prepínač na funkciu „Hz”. Pripojte
merací hrot k elektrickému obvodu, ktorý chcete merať.
Hranica merania Felbontás Presnosť
20 kHZ 10 Hz ±(1,5% odchýlka +5 digitov)
Vstupný signál: min. 500 mV
Testovanie diódy a prerušenia
Testovanie diódy: pripojte červený merací hrot do zásuvky
, čierny do zásuvky “COM” (červený merací hrot má “+”
polaritu). Nastavte otočný prepínač na . Pomocou tlačidla
„FUNC” nastavte funkciu testovania diódy ( ). Pripojte
červený merací hrot na anódu diódy, čierny merací hrot na
katódu. Na displeji sa asi objaví svorkové napätie diódy. Keď
pripojenie je opačne, na displeji sa objaví nápis “OL”.
Testovanie prerušenia obvodu: pripojte červený merací hrot
do zásuvky , čierny do zásuvky “COM”. Nastavte
otočný prepínač na . Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte
funkciu testovania prerušenia ( ).Meracím hrotom sa dot-
knite testovaného elektrického obvodu. Keď elektrický obvod
je pripojený k napájacej jednotke, tak vypnite zdroj prúdu a
vybite kondenzátory pred tým, než začnete merať. Skrat (me-
nej ako 100 Ω) signalizuje zabudované zvukové signalizačné
zariadenie.
Funkcia Rozlíšenie Okolie merania
1 mV prúd merania: okolo 1 mA
napätie naprázdno: okolo 1,48 V
pod 100 Ω signalizuje napätie naprázdno je
zabudované zvukové nižšie ako 500 mV
signalizačné zariadenie
Meranie odporu (Ω)
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do zá-
suvky “COM” (červený merací hrot má polaritu “+”). Nastavte
otočný prepínač na „Ω”. Keď odpor, ktorý chcete merať, je pri-
pojený k elektrickému obvodu, tak vypnite zdroj prúdu a vybite
kondenzátory pred tým, než začnete merať.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
200 Ω 0,1 Ω ±(0,8% odchýlka + 2 digit)
2 kΩ 1 Ω
20 kΩ 10 Ω
200 kΩ 100 Ω
2 MΩ 1 kΩ ±(1,0% odchýlka + 2 digit)
20 MΩ 10 kΩ
Výmena batérie a poistky
Keď sa na displeji objaví znak “ ”, tak treba vymeniť batérie.
Zriedkakedy vznikne potreba výmeny poistky, problém môže
spôsobiť nesprávne používanie. Pred výmenou batérie/poistky
vypnite prístroj, vytiahnite meracie hroty. Pri výmene batérie
odstráňte skrutku zo zadného panelu. Pri výmene poistky najprv
vyberte prístroj z puzdra, potom odstráňte skrutky zo zadného
panelu. Vymeňte batériu/poistku. Dbajte na správnu polaritu
batérií. Priskrutkujte zadný panel späť.
Upozornenie
Pred otvorením prístroja sa vždy ubezpečte, že ste meracie
hroty odstránili z meraného obvodu!. Priskrutkujte skrutky späť,
aby prístroj fungoval počas používania stabilne, odstránite tým
nebezpečenstvo úrazu!
Príslušenstvo: • návod na použitie • merací hrot • 9 V batéria
(6F22) • krabica
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového od-
padu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať
súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo
aj na ľudské zdravie!
Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste
predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý
predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu.
Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej
sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie,
ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie
Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidá-
ciou elektroodpadu.
Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho od-
padu. Užívateľ je povinný odovzdať použité batérie / akumulá-
tory do zberu pre elektrický odpad v mieste bydliska alebo v
obchodoch. Touto činnosťou chránite životné prostredie, zdravie
ľudí okolo Vás a Vaše zdravie.
Technické údaje
• kategória merania: CAT III 600 V
• poistky: 5x20 mm, F 250 mA / 250 V rýchla; 5x20 mm, F 10
A / 250 V rýchla
• okolitá teplota a vlhkosť vzduchu: 0 ~ 40 ° C ( <80 % relatívna
vlhkosť)
• displej: 3 1/2 digitový LCD displej
• ochrana proti preťaženiu: PTC ochrana (pri meraní odporu a
frekvencie)
• napájanie: 9 V batéria (6F22)
• znak merania nad hranicou: “OL” nápis na displeji
• znak polarity: objaví sa znak “-”, v prípade negatívnej polarity
• vybitá batéria: objaví sa na displeji ikona “ ”
• rozmery: 140 mm x 67 mm x 30 mm
• hmotnosť: cca. 112 g

SMA 92 Multimetru digital
RO
Informaţii generale: Acest multimetru digital corespunde, din construcţie, cerinţelor de
siguranţă în exploatare cuprinse în standardul IEC 61010-1. În ceea ce priveşte protecţia la
supratensiuni, este destinat măsurării şi aşării mărimilor electrice din categoria CAT II / 600
V. Înaintea folosirii aparatului, Vă rugăm, citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi respectaţi
regulile de siguranţă în exploatare. CAT II: măsurători în circuite electrice conectate în mod
nemijlocit la reţele electrice de joasă tensiune – de ex. aparate electrocasnice, aparate
electrice portabile şi dispozitive similare; CAT I: măsurători în circuite electrice care nu sunt
conectate în mod nemijlocit la reţele de alimentare cu tensiune electrică.
Atenţiune: Instrucţiunile de utilizare conţin informaţii şi avertismente referitoare la
exploatarea în condiţii de siguranţă, precum şi la întreţinerea aparatului. Înaintea punerii
în funcţiune a aparatului, Vă rugăm, citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi asiguraţi-
Vă că le-aţi înţeles în mod corect. Înţelegerea decitară a instrucţiunilor şi nerespectarea
avertismentelor poate provoca accidente grave şi/sau daune materiale. Pentru a garanta
siguranţa Dumneavoastră, Vă rugăm, folosiţi cablurile de măsurare livrate ca accesorii
ale multimetrului. Înaintea punerii în funcţiune, Vă rugăm, vericaţi starea aparatului şi
asiguraţi-Vă că nu a suferit nici o avarie.
Simboluri referitoare la siguranţa în exploatare
Avertisment important!
Citiţi cele cuprinse în instrucţiunile de utilizare!
Curent alternativ
Curent
continuu
Bornă pentru
împământare
Izolaţie dublă
(clasa a II-a de protecţie la atingere)
Protecţie cu siguranţă fuzibilă. Schimbarea siguranţei se va
efectua conform instrucţiunilor de utilizare.
Întreţinerea aparatului
Înaintea desfacerii carcasei aparatului sau a îndepărtării compartimentului bateriei,
îndepărtaţi cablurile de măsurare. Înaintea deschiderii multimetrului, îndepărtaţi bateria şi
convingeţi-Vă că aparatul nu este încărcat static. În acest fel, veţi putea evita deteriorarea
componentelor multimetrului. La deschiderea multimetrului trebuie să aveţi în vedere
faptul că anumite condensatoare din componenţa acestuia pot încărcate la o tensiune
periculoasă, chiar dacă aparatul a fost oprit. Calibrarea, întreţinerea şi depanarea mul-
timetrului, precum şi alte operaţiuni similare pot efectuate doar de către un specialist
care cunoaşte cu temeinicie funcţionarea aparatului şi pericolele electrocutării. Dacă nu
veţi folosiţi multimetrul o perioadă mai îndelungată de timp, scoateţi bateria şi depozitaţi
aparatul într-o încăpere cu temperatură ambiantă şi umiditate relativă moderată. Dacă
este necesar, înlocuiţi (după caz) siguranţele fuzibile cu siguranţe având următorii param-
etri: F1: 5x20 mm, F 250 mA / 250 V, F2: 5x20 mm, F10 A / 250 V. Nu utilizaţi nici un fel
de material sau instrument abraziv şi nici solvenţi pentru curăţarea aparatului. Curăţaţi
multimetrul cu o cârpă uşor înmuiată în apă sau într-un detergent slab.
Exploatarea aparatului
• Dacă folosiţi aparatul în zone sau incinte unde există interferenţe electromagnetice
puternice, va trebui să luaţi în considerare faptul că funcţionarea multimetrului va putea
deveni instabilă sau aparatul ar putea aşa un mesaj de eroare.
• Depăşirea limitelor superioare ale domeniilor de măsurare indicate în aceste instrucţiuni
de utilizare este interzisă.
• Este interzisă utilizarea aparatului cu panoul din spate demontat sau xat în mod
necorespunzător.
• În cazul măsurării rezistenţei sau capacităţii electrice a componentelor, precum şi a
vericării diodelor sau a testării continuităţii circuitelor, întrerupeţi în prealabil tensiunea
de alimentare a circuitelor asupra cărora veţi efectua măsurătorile şi descărcaţi conden-
satoarele cu tensiune nominală înaltă.
• Procedaţi cu deosebită grijă în cazul măsurătorilor efectuate în circuitele care au în
componenţa lor conductoare fără izolaţie sau şine de montaj.
• Dacă sesizaţi vreun fenomen neobişnuit legat de funcţionarea multimetrului, va trebui
să opriţi imediat aparatul şi va trebui să-l duceţi la reparat.
• Dacă nu cunoaşteţi valoarea maximă posibilă a mărimii (electrice) pe care urmează
să o măsuraţi, vericaţi domeniul de măsurare maxim al multimetrului în cazul mărimii
respective pentru a evita situaţiile în care mărimea măsurată depăşeşte chiar şi limita
superioară a acestui domeniu şi a putea regla – în caz contrar – comutatorul rotativ
la domeniul maxim disponibil. Ori, dacă este posibil, selectaţi reglajul automat al do-
meniului de măsurare.
• Înaintea rotirii comutatorului, întrerupeţi legătura dintre terminalele de măsurare şi
circuitul de măsurat.
• Măsurarea rezistenţelor/rezistoarelor şi/sau testarea continuităţii circuitelor se va
efectua întotdeauna doar după întreruperea tensiunii de alimentare a circuitelor asupra
cărora veţi efectua măsurătorile.
• În cazul în care efectuaţi măsurători în circuitele unui receptor de televiziune sau într-un
circuit de curent alternativ, nu pierdeţi din vedere faptul că amplitudinea tensiunii care
trece printre punctele de măsurare poate foarte mare şi că aceste vârfuri de tensiune
pot deteriora multimetrul.
• În vederea evitării pericolului electrocutării, procedaţi cu atenţie sporită în cazul
măsurării tensiunilor ce depăşesc valoarea de 60 V CC sau 30 V CA valoare efectivă.
• În situaţia în care pe aşajul digital apare simbolul bateriei, aceasta trebuie înlocuită
imediat.
• Dacă tensiunea furnizată de baterie este scăzută, pot apărea erori de măsurare sau
pot surveni diferite accidente, cum ar electrocutarea persoanei care lucrează cu
aparatul.
• În cazul efectuării măsurătorilor, ţineţi-Vă degetele cât mai departe de bornele aparatului.
• Utilizarea multimetrului în apropierea gazelor, vaporilor sau pulberilor care prezintă
pericol de explozie este interzisă.
• Funcţionarea corectă a aparatului trebuie vericată înaintea ecărei utilizări (de ex. prin
măsurarea unei tensiuni cunoscute).
• În cazul măsurării tensiunilor de tip CAT II, tensiunea maximă admisibilă este de 600 V.
Descrierea generală a aparatului
Acest multimetru digital a fost prevăzut cu un aşaj cu 7 segmente (SSD) de 3½ cifre.
Este destinat măsurării curentului continuu, curentului alternativ, tensiunii continue,
tensiunii alternative, frecvenţei şi rezistenţei electrice. Totodată, aparatul permite şi veri-
carea diodelor sau testarea continuităţii circuitelor. Multimetrul este capabil să memoreze
valoarea maximă a mărimii măsurate şi să comute în mod automat între diferitele do-
menii de măsurare aferente parametrului vericat la momentul respectiv. De asemenea,
şi valoarea măsurată (în sine) poate memorată pe aşaj, acesta din urmă ind prevăzut
cu iluminare de fundal. În plus, aparatul se decuplează în mod automat după un anumit
interval de timp presetat din fabrică.

Semnicaţia simbolurilor care apar pe aşaj
baterie descărcată
–
polaritate negativă a mărimii de intrare
tensiune alternativă/curent alternativ
tensiune continuă/curent continuu
vericarea diodelor
testarea continuităţii circuitelor
comutarea automată a domeniului de măsurare
valoarea măsurată a fost memorată
valoarea maximă a mărimii măsurate a fost memorată
mV, V măsurarea tensiunii
µA, mA, A măsurarea intensităţii curentului
Ω, KΩ, MΩ măsurarea rezistenţelor/rezistoarelor
KHz măsurarea frecvenţelor
Funcţiile butoanelor
FUNC Dacă unei anumite poziţii a comutatorului rotativ îi corespund
mai multe funcţii secundare, selectarea funcţiei secundare
dorite se va efectua prin acţionarea acestui buton. Comutarea
între funcţiile secundare permise se va face prin
apăsarea repetată a butonului.
MAX La apăsarea acestui buton, pe aşaj se va memora valoarea
maximă a mărimii măsurate la momentul respectiv. Acest fapt
va indicat şi de aprinderea simbolului luminos .
O nouă apăsarea a butonului va determina ştergerea
datei memorate şi dezactivarea funcţiei.
Observaţie: valoarea măsurată a mărimii respective nu
coincide cu valoarea de vârf a acesteia.
HOLD La apăsarea acestui buton, pe aşaj se va memora valoarea
măsurată. O nouă apăsarea a butonului sau comutarea la o altă
funcţie va determina ştergerea datei memorate.
Iluminarea de fundal: pentru activarea ei, butonul se va
ţine apăsat timp de o secundă.
Borne de intrare
COM borna (de intrare negativă) comună
pentru toate mărimile măsurate („COM”)
borna (de intrare pozitivă) pentru
măsurarea tensiunii, rezistenţei/rezistoarelor,
curentului şi frecvenţei, precum şi pentru vericarea diodelor
10 A borna (de intrare pozitivă) pentru măsurarea curenţilor
cu intensitatea cuprinsă
în intervalul de valori 200 mA – 10 A
FUNCŢII – Funcţia de economisire a bateriei
Dacă nu se efectuează nici o măsurătoare, sau nu se comută la o funcţie nouă, multi-
metrul se va decupla în mod automat după aproximativ 15 de minute. Utilizatorul va
avertizat în legătură cu acest fapt prin 5 semnale sonore (uierături scurte) cu 1 minut
înainte de decuplare, iar decuplarea va însoţită, de asemenea, de emiterea unui sem-
nal sonor. Funcţia serveşte la economisirea energiei bateriei şi extinderea duratei de
viaţă a acesteia.
Măsurarea tensiunii continue ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de
măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia
aferentă măsurării tensiunii continue. Conectaţi cablurile de măsurare la circuitul de
măsurat. Observaţie: S-ar putea ca valorea aşată să devină instabilă, în special în cazul
domeniului de măsurare cu limita superioară de 200 mV, în situaţia în care cablul de
măsurare nu a fost legat în mod efectiv la circuitul de măsurat.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
200 mV 0,1 mV ±(0,5% + 2 unităţi)
2 V 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(0,8% + 2 unităţi)
Protecţia la suprasarcină: cu eclator (pentru tensiuni ce depăşesc 1500 V).
Măsurarea curentului continuu )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Conectaţi cablul de
măsurare de culoare roşie în funcţie de domeniul de valori în care se încadrează inten-
sitatea curentului care va măsurat şi reglaţi comutatorul rotativ în mod corespunzător,
deci în maniera arătată în tabelul de mai jos:
Domeniul de valori în care se Borna la care trebuie Poziţia în care
încadrează valoarea efectivă conectat cablul de trebuie adus
a curentului alternativ care va măsurat măsurare de culoare comutatorul rotativ
0 – 2 mA
2 – 200 mA
0,2 – 10 A 10 A
Selectaţi funcţia de măsurare a curentului continuu ( ) prin intermediul butonului
„FUNC”. Întrerupeţi circuitul în care doriţi să efectuaţi măsurătoarea şi conectaţi cab-
lurile de măsurare la punctele în care aţi întrerupt circuitul (unde doriţi să efectuaţi
măsurătoarea).
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
200 µA 0,1 µA ±(1,5% + 3 unităţi)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA
Protecţia la suprasarcină: siguranţă fuzibilă F250 mA / 250 V – în cazul bornei „ ”;
siguranţă fuzibilă F10 A / 250 V – în cazul bornei „10 A”. Curentul de intrare maxim admis-
ibil: 250 mA DC sau 250 mA RMS CA – în cazul bornei „ ”; 10 A DC sau 10 A RMS
CA – în cazul bornei „10 A”. Dacă intensitatea curentului măsurat depăşeşte 5 A, durata
măsurării continue nu va depăşi 10 secunde. În plus, va trebui să intercalaţi o pauză de 5
minute între două măsurători succesive în cazul curenţilor de această intensitate.
Măsurarea valorii efective a tensiunii alternative ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de măsurare
de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia aferentă
măsurării tensiunii alternative. Conectaţi cablurile de măsurare la circuitul de măsurat.
Observaţie: S-ar putea ca valorea aşată să devină instabilă, în special în cazul dome-
niului de măsurare cu limita superioară de 200 mV, în situaţia în care cablul de măsurare
nu a fost legat în mod efectiv efectiv la circuitul de măsurat.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
2 V 1 mV ±(1% + 3 unităţi)
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1,2% + 3 unităţi)
Protecţia la suprasarcină: cu eclator (pentru tensiuni ce depăşesc 1500 V). Intervalul
frecvenţelor de măsurare: 40 Hz – 200 Hz.
Măsurarea valorii efective a curentului alternativ ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Conectaţi cablul
de măsurare de culoare roşie în funcţie de domeniul de valori în care se încadrează
valoarea efectivă a curentului alternativ care va măsurat şi reglaţi comutatorul rotativ în
mod corespunzător, deci în maniera arătată în tabelul de mai jos:

Domeniul de valori în care se Borna la care trebuie Poziţia în care
încadrează valoarea efectivă conectat cablul de trebuie adus
a curentului alternativ care va măsurat măsurare de culoare comutatorul rotativ
0 – 2 mA
2 – 200 mA
0,2 – 10 A 10 A
Selectaţi funcţia de măsurare a curentului alternativ ( ) prin intermediul butonului
„FUNC”. Întrerupeţi circuitul în care doriţi să efectuaţi măsurătoarea şi conectaţi cab-
lurile de măsurare la punctele în care aţi întrerupt circuitul (unde doriţi să efectuaţi
măsurătoarea).
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
200 µA 0,1 µA ±(1,5% + 4 unităţi)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA
Protecţia la suprasarcină: siguranţă fuzibilă F250 mA / 250 V – în cazul bornei „ ”;
siguranţă fuzibilă F10 A / 250 V – în cazul bornei „10 A”. Curentul de intrare maxim
admisibil: 250 mA DC sau 250 mA RMS CA – în cazul bornei „ ”; 10 A DC sau 10 A RMS
CA – în cazul bornei „10 A”. Dacă intensitatea curentului măsurat depăşeşte 5 A, durata
măsurării continue nu va depăşi 10 secunde. În plus, va trebui să intercalaţi o pauză de 5
minute între două măsurători succesive în cazul curenţilor de această intensitate.
Intervalul frecvenţelor de măsurare: 40 Hz – 400 Hz.
Măsurarea frecvenţelor
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de măsurare
de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia „Hz”. Conectaţi
cablurile de măsurare la circuitul de măsurat.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
20 kHz 10 Hz ±(1,5% + 5 unităţi)
Nivelul semnalului de la intrare: min 500 mV.
Vericarea diodelor şi testarea continuităţii circuitelor
Vericarea diodelor: Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „
”, iar cablul de măsurare de culoare neagră la borna „COM”. (Polaritatea predenită a
cablului de culoare roşie este pozitivă: „+”.) Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia „
”. Selectaţi funcţia de vericare a diodelor ( ) prin intermediul butonului „FUNC”.
Conectaţi cablul de culoare roşie la anodul diodei care urmează să e vericată, iar cablul
de culoare neagră la catod. După acestea, multimetrul va aşa cu aproximaţie tensiunea
de polarizare (directă) a diodei. Dacă aţi conectat cablurile de măsurare cu polaritatea
inversă, pe aşaj va apărea mesajul „OL”.
Testarea continuităţii circuitelor: Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna
„”, iar cablul de măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comu-
tatorul rotativ în poziţia „ ”. Selectaţi funcţia de testare a continuităţii circuitelor (
) prin intermediul butonului „FUNC”. Atingeţi cu terminalele cablurilor de măsurare
circuitul de măsurat. Dacă circuitul este legat la o sursă de alimentare cu tensiune
electrică, decuplaţi tensiunea de alimentare şi descărcaţi condensatoarele înaintea în-
ceperii măsurătorii. În caz de scurtcircuit (rezistenţă electrică inferioară valorii de 100 Ω),
aparatul va emite un semnal sonor.
Funcţia Rezoluţia Condiţiile de măsurare
1 mV Intensitatea curentului de
măsurare: aproximativ 1 mA.
Tensiunea de mers în gol: aproximativ 1,48 V.
La o rezistenţă electrică Tensiunea de mers în gol:
inferioară valorii de 100 Ω, inferioară valorii de 500 mV.
aparatul va emite un semnal sonor.
Măsurarea rezistenţelor/rezistoarelor (Ω)
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de măsurare
de culoare neagră la borna „COM”. (Polaritatea predenită a cablului de culoare roşie
este pozitivă: „+”.) Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia „Ω”. Dacă rezistorul care va
măsurat face parte dintr-un circuit, scoateţi circuitul de sub tensiune şi descărcaţi toate
condensatoarele din componenţa acestuia înaintea începerii măsurătorii.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
200 Ω 0,1 Ω ±(0,8% + 2 unităţi)
2 kΩ 1 Ω
20 kΩ 10 Ω
200 kΩ 100 Ω
2 MΩ 1 kΩ ±(1,0% + 2 unităţi)
20 MΩ 10 kΩ
Înlocuirea bateriilor şi a siguranţelor fuzibile
Dacă pe aşaj apare simbolul iconograc „ ”, va trebui să schimbaţi bateria.
Siguranţa fuzibilă va trebui înlocuită doar în cazuri rare, de regulă în urma unor erori
comise în exploatarea aparatului. Înaintea schimbării bateriei sau a siguranţelor, opriţi
multimetrul şi îndepărtaţi cablurile de măsurare. În cazul schimbării bateriei, desfaceţi
şurubul de pe panoul din spate al aparatului. În cazul schimbării siguranţei, desfaceţi
şurubul de pe panoul din spate al aparatului, după care scoateţi multimetrul din teaca
protectoare urmând să desfaceţi şi celelalte şuruburi de pe panoul din spate al aparatului.
Schimbaţi bateria/siguranţa. Aveţi grijă să respectaţi polaritatea corectă a bateriei. După
acestea, xaţi panoul din spate al multimetrului cu şuruburile aferente.
Avertismente
Înaintea deschiderii aparatului, asiguraţi-Vă că aţi întrerupt legătura electrică dintre
terminalele de măsurare ale multimetrului şi circuitul de măsurat! Înşurubaţi la loc
şuruburile panoului din spate pentru a asigura funcţionarea stabilă a multimetrului şi a
evita posibilele accidente!
Accesorii:
• instrucţiunile de utilizare • cablurile de măsurare • 1 buc. baterie de 9 V (6F22) • cutie
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul mena-
jer, pentru că echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul
înconjurător sau pentru sănătatea omului !
Echipamentul uzat sau devenit deșeu poate predat nerambursabil
la locul de vânzare al acestuia sau la toți distribuitorii care au pus în
circulație produse cu caracteristici și funcționalități similare.
Poate de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuper-
area deșeurilor electronice.Prin aceasta protejați mediul înconjurător, sănătatea
Dumneavoastră și a semenilor. În cazul în care aveți întrebări, vă rugăm să luați legătura
cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale
privind pe producători și suportăm cheltuielile legate de aceste obligații.
Bateriile şi acumulatorii nu pot tartaţi împreună cu deşeurile menajere. Utilizatorul
are obligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii uzaţi sau epuizaţi la punctele de
colectare sau în comerţ. Acest lucru asigură faptul că bateriile / acumulatorii vor trataţi
în mod ecologic.
Date tehnice
• Categoria de supratensiune: CAT III / 600 V.
• Siguranţe fuzibile: siguranţă rapidă 5x20 mm, F250 mA / 250 V; siguranţă rapidă 5x20
mm, F10 A / 250 V.
• Temperatura ambiantă de funcţionare şi umiditatea relativă a aerului: 0 – 40°C (umi-
ditatea relativă [RH]: < 80%).
• Aşajul: aşaj digital LCD de 3½ cifre, cu 7 segmente (SSD).
• Protecţia la suprasarcină: cu termistor PTC (la măsurarea rezistenţei/rezistoarelor şi
a frecvenţei).
• Tensiunea de alimentare: 1 buc. baterie de 9 V (6F22).
• Semnalizarea depăşirii limitei superioare a domeniului de măsurare: apariţia mesajului
„OL” pe aşaj.
•
Semnalizarea polarităţii inverse: apariţia semnului „–” pe aşaj în caz de polaritate negativă.
• Semnalizarea descărcării bateriei: apariţia simbolului iconograc „ ” pe aşaj.
• Dimensiunile aparatului: 140 mm x 67 mm x 30 mm.
• Masa: aproximativ 112 g.

SMA 92 Digitalni mltimetar
SRB
Osnovne informacije
Ovaj multimetaj je projektovan tako da odgovara bezbednos-
nim zahtevima standarda IEC 61010-1. Zadovoljava kategorije
merenja 600V CAT II. Pre upotrebe ovog instrumenta pročitajte
uputstvo i držite se opisanih bezbednosnih mera. CAT II: me-
renja u strujnim krugovima koji su direktno povezani na nisko-
naponsku mrežu. Primer: kućni uređaji, prenosni uređaji. CAT
I: merenja u strujnim krugovima koji nisu direktno povezani na
niskonaponsku mrežu.
Pažnja! Uputstvo sadrži informacije o bezbednom ru-
kovanju, održavanju i napomenama. Pre upotrebe pročitajte
i protumačite uputstvo. Nerazumevanje napisanog uputstva
može da ima teške posledice i štete. Radi vaše bezbednosti
molimo vas da koristite merne kablove koji su priloženi uz ovaj
multimetar. Molimo vas da se pre svake upotrebe uverite da
uređaj i merni kablovi nisu oštećeni.
Simboli sigurnosti
Bitna upozorenje!
Pročitajte napisano u uputstvo do kraja!
Naizmenična struja
Jednosmerna struja
Uzemljenje
Dvostruka izolacija (II. klasa zaštite)
Zaštićen topljivim osiguračem,
zamena prema uputstvu
Održavanje
Pre skidanja omota instrumenta ili pre skidanje držača baterija
izvucite merne kablove. Pre otvaranja instrumenta izvadite bat-
eriju, uverite se da nema statičkog elektriciteta radi bezbednosti
električnih komponenata instrumenta. Pre otvaranja instrume-
nata trebate znati da je možda ostao opasan napon u nekim
napunjenim kondenzatorima, čak i onda ako je instrumenat
isključen. Kalibraciju, održavanje ili popravku multimetra sme da
radi samo stručno lice koje poznaje sastavne delove multimetra
i sasvim je svestan opasnosti od strujnog udara. Ukoliko duže
vreme ne koristite multimetar izvadite bateriju i ne skladištite je
na visokim temperaturama ili gde je visoka vlažnost vazduha.
Po potrebi menjajte topljive osigurače prema sledećim param-
etrima:
F1: 5x20 mm, F250 mA / 250 V
F2: 5x20 mm, F10 A / 250 V
Na uređaju ne primenjujte nikakva agresivna hemijska i
mehanička sredstva. Za čišćenje koristite samo vlažnu krpu ili
blagi deterdžent.
U toku upotrebe
• Ako se multimetar koristi u jakom elektromagnetnom polju
znajte da merenje ne mora biti uvek tačno i moguće je do dođe
do greške u merenju.
• Nikada ne pekoračujte bezbedne granične vrednosti koje su
opisane u uputstvu.
• Urađaj nikada ne koristite bez zadnjeg poklopca, omota kada
je rastavljena. Mereni strujni krug isključite iz struje i ispraznite
kondenzatore ukoliko merite otpor, prekid, diodu ili kapacitet.
• Budite pažljivi kada radite sa golim provodnicima i šinama.
• Ukoliko primetiti bilo kakvu nepravilnost pri merenju multimetar
treba odmah isključiti i treba ga popraviti.
• Ukoliko merene vrednosti nisu poznate merenje treba početi
sa najvećeg opsega merenja, ili birajte automatsko biranje
opsega.
• Pre promene mernog opsega uvek odsranite merne kablove
sa merenog strujnog kruga.
• Nikada ne vršite merenja otpora ili prekida u strujnom krugu
koji je pod naponom.
• Obratite pažnju da se uređaj može pokvariti kada se vrše mer-
anja na nekim mernim tačkama na TV-u ili uređajima koji mogu
da imaju napon sa velikom amplitudom.
• Da bi sprečili strujni udar budite pažljivi ako se vrše merenja
ako je napon veći od 60 V DC ili efektivnioh 30V AC.
• Ako se pojavi simbol baterije na displeju bateriju odmah treba
zameniti. Merenje sa slabom baterijom može prouzrokovati
netačna merenja, greške i u krajnjem slučaju i strujni udar.
• Prilikom merenja prste držite dalje od mernih tačaka,
priključaka i metalnih predmeta.
• Multimetar ne koristite u eksplozivnom okruženju u prisustvu
gasa, pare, prašine koja može da eksplodira.
• Radi pravilnog merenja pre upotrebe uvek testirajte uređaj
(primer: sa poznatom vrednošću napona).
• Ukoliko se meri napon tipa CAT II, napon ne sme da bude
veći od 600 Volti
Opšti opis
Ovaj multimetar je opremljen displejom sa 3 ½ cifre sa 7 seg-
menata. Upotrebljivo za merenje jednosmernog, naizmeničnog
napona i struje, otpora, frekvencije, diode, prekida. Pogodna
je za memorisanje maksimuma marene vrednosti, poseduje
pozadinsko osvetljenje i automatsku promenu mernog opsega.
Merena verdnost se može sačuvati na displeju. Automatsko
isključenje.

Simboli na displeju
prazna baterija
–
obrnuti ulazni polaritet
naizmenični napon/naizmenična struja
jednosmerni napon/jednosmerna struja
ispitivanje diode
ispitivanje prekida
automatski merni opseg
čuvanje merene vrednosti
memorisana maksimalna merena vrednost
mV, V merenje napona
µA, mA, A merenje struje
Ω, KΩ, MΩ merenje otpora
KHz merenje frekvencije
Tasteri
FUNC Ako su na odrđenom položaju obrtnog prekidača
dostupne više funkcija ovim se tasterom može
odabrati željenu funkciju. Pritiskanjem tastera
se menjaju dostupne funkcije.
MAX Upotrebom ovog tastera može se prikazati najveća
merena vrednost u toku merenja. Na displeju će se
pojaviti simbol . Ponovnim pritiskom tastera ili
menjanjem funkcije briše se pamćena vrednost.
Napomena: stvarnamerena vrednost nije
maksimalna vrednost.
HOLD Taster služi za čuvanje merene vrednosti na
displeju. Ponovnim pritiskom tastera ili menjanjem
funkcije briše se pamćena vrednost..
Pozadinsko osvetljenja: za aktiviranje taster treba
držati pritisnuto 1 sekund.
Utičnice na uređaju
COM zajednička utičnica za sve
merene vre dnosti (COM) (negativni pol)
napon, otpor, struja, frekvencija i dioda
(pozitivni pol)
10 A struja (200 mA -10 A) (pozitív)
FUNKCIJE
Funkcija za štednju baterije
Da bi baterija što duže trajala multimetar će se automatski
isključiti ukloliko se ne vrši merenje. Automatsko isključenje se
aktivira nakon isteka 15 min. Minut pre isključenja će se oglasiti
5 zvučna signala nako toga uz pratnju jednog zvučnog signala
multimetar će se isključiti.
Merenje jednosmernog napona ( )
Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u “COM”
utičnicu. Obrtni prekidač postavite u položaj za merenje jednos-
mernoog napona. Pipalice mernih kablova postavite na mereni
strujni krug. Napomena: moguće je nestabilan ispis (pre svega
u opsegu 200 mV) na displeju dok multimetar nije priključen na
strujni krug.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
200 mV 0,1 mV ±(0,5% odstupanje + 2 digita)
2 V 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(0,8% odstupanje + 2 digita)
Zaštita od preopterećenja: sa odvodnikom prenapona (iznad
1500 V)
Merenje jednosmerne struje ( )
Crni merni kabel priključite u “COM” utičnicu. Zavisno od me-
rene vrednosti crveni merni kabel priključite u odgovarajuću
utičnicu:
Merena struja Utičnica za crveni Položaj obrtnog
merni kabel prekidača
0 – 2 mA
2 – 200 mA
0,2 – 10 A 10 A
Tasterom „FUNC” odaberite ( ) funkciju. Prekinite strujni krug
u kojem želite meriti struju i na merne tačke postavite pipalice.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
200 µA 0,1 µA ±(1,5% odstupanje +3 digita)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA
Zaštita od preopterećenja: F250 mA / 250 V osigurač na
utičnici; F10 A / 250 V osigurač na „10 A” utičnici.
Maksimalna ulazna struja: za utičnicu : 250 mA DC ili
AC RMS; za utičnicu „10 A”: 10 A DC ili AC RMS
Ukoliko je merena struja slučajno veća od 5A dužina merenje ne
sme da bude duža od 10 sekundi, i između dva merenja treba
napraviti pauzu od 5 minuta.
Merenje naizmeničnog napona ( )
Crveni merni kabel priključite u utičnicu crni u “COM”
utičnicu. Obrtni prekidač postavite u odgovarajući položaj. Na-
pomena: moguće je instabilan ispis (pre svega u opsegu 200
mV) na displeju dok multimetar nije priključen na strujni krug.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
2 V 1 mV ±(1% odstupanje + 3 digita)
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1,2% odstupanje + 3 digita)
Zaštita od preopterećenja: sa odvodnikom prenapona (iznad
1500 V). Merni opseg: 40 Hz - 200 Hz
Merenje naizmenične struje ( )
Crni merni kabel priključite u “COM” utičnicu. Zavisno od me-
rene vrednosti crveni merni kabel priključite u odgovarajuću
utičnicu:

Merena struja Utičnica za crveni Položaj obrtnog
merni kabel prekidača
0 – 2 mA
2 – 200 mA
0,2 – 10 A 10 A
Tasterom „FUNC” odaberite funkciju ( ). Prekinite strujni krug
u kojem želite meriti struju i na merne tačke postavite pipalice.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
200 µA 0,1 µA ±(1,5% odstupanje + 4 digita)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA
Zaštita od preopterećenja: F250 mA / 250 V osigurač kod
utičnice; F10 A / 250 V osigurač kod „10 A” utičnice.
Maksimalna ulazna struja: za utičnicu aljzaton: 250 mA
DC ili AC RMS; za utičnicu „10 A”: 10 A DC ili AC RMS
Ukoliko je merena struja slučajno veća od 5A dužina merenje ne
sme da bude duža od 10 sekundi, i između dva merenja treba
napraviti pauzu od 5 minuta.
Merni opseg: 40 Hz - 400 Hz
Merenje frekvencije
Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u “COM”
utičnicu. Obrtni prekidač postavite u „Hz” položaj. Pipalice
mernih kablova postavite na mereni strujni krug.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
20 kHZ 10 Hz ±(1,5% odstupanje +5 digita)
Ulazni napon: min. 500 mV
Ispitivanje diode i prekida
Ispitivanje diode: Crveni merni kabel priključite u utičnicu
, crni u “COM” utičnicu (crvena pipalica je “+” pol). Obrtni
prekidač postavite u položaj. asterom „FUNC” namestite
funkciju ( ).Crvenu pipalicu stavite na anodu diode, crnu pi-
palicu na katodu. Na displeju će se moći očitati prag provođenja.
Pri obrnutom priključenju ispis je „OL”.
Ispitivanje prekida: Crveni merni kabel priključite u utičnicu
, crni u “COM” utičnicu. Obrtni prekidač postavite u
položaj. Tasterom „FUNC” namestite funkciju ( )Pipalice
postavite na mereni strujni krug. Ukoliko je strujni krug povezan
sa nekim ispravljačem prvo isključite napajanje, i ispraznite kon-
denzatore. Ukoliko je kratak spoj (manji, od 100 Ω), oglašava
se zvučni signal..
Funkcija Rezolucija Merno okruženje
1 mV Struja merenja: oko 1 mA
Napon praznog hoda: oko 1,48 V
Ispod 100 Ω oglašava se Napon praznog hoda:
zvučni signal manja od 500 mV
Merenje otpora (Ω)
Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u “COM”
utičnicu. (crvena pipalica je “+” pol). Obrtni prekidač postavite
u „Ω” položaj. Ako je mereni otpornik u strujnom krugu prvo
isključite napajanje, i ispraznite kondenzatore.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
200 Ω 0,1 Ω ±(0,8% odstupanje + 2 digita)
2 kΩ 1 Ω
20 kΩ 10 Ω
200 kΩ 100 Ω
2 MΩ 1 kΩ ±(1,0% odstupanje + 2 digita
20 MΩ 10 kΩ
Zamena baterije i osigurača
Ako se na displeju pojavi ikonica “ ” potrebno je zameniti
bateriju. Zamena osigurača je retka i uglavnom potiče iz neke
greške prilikom merenja. Per početka zamene baterije ili
osigurača prvo isključite uređaj i izvadite merne kablove. Za
zamenu baterije izvadite šaraf sa zadnje strane multimetra. Pri-
likom zamene osigurača multimetar prvo izvadite iz futrole, pa
nakon toga izvadite šarafe. Zamenite bateriju/osigurač. Pazaći
na polaritet postavite bateriju i sklopite multimetar.
Napomena
Pre nego što se uređaj rastavi uvek se uverite da su merni
kablovi skinuti sa strujnog kruga! Nakon sklapanja uvek vratite
šarafe da bi uređaj bio stabilan i bezbedan za rad!
U prilogu: • uputstvo za upotrebu • merni kablovi sa pipali-
cama • baterija 9 V (6F22) • kutija
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte
posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to
oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje
ljudi i životinja!
Ovakvi se uređaji mogu predati na reciklažu u prodavnicama
gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode.
Elektronski otpad se može predati i određenim reciklažnim
centrima. Ovim štitite okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih
sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne
reciklažne centre. Prema važećim propisima prihvatamo i sno-
simo svu odgovornost.
Istrošeni akumulatori i baterije ne smeju se tretirati sa ostalim
otpadom iz domaćinstva. Korisnik treba da se stara o pravilnom
bezbednom odlaganju istrošenih baterija i akumulatora. Ovako
se može štititi okolina, obezbediti da se baterije i akumulatori
budu na pravilan način reciklirani.
Tehnički podaci
• kategorija merenja: CAT III 600 V
• osigurači: 5x20 mm, F 250 mA / 250 V brzi; 5x20 mm, F 10 A / 250 V brzi
• temperatura okoline i vlažnost vazduha: 0 ~ 40 ° C ( <80 % relativna
vlažnost)
• displej: 3 1/2 cifra LCD displej
• zaštita od preoppterećenja: PTC zaštita (otpor- i frekvencija)
• napajanje: 9 V baterija (6F22)
• simbol prilikom prekoračenja mernog opsega: na displeju “OL”
• ispis polariteta: na displeju “-” u slučaju obrnutog polariteta
• prazna baterija: na displeju “ ”
• dimenzije: 140 mm x 67 mm x 30 mm
• masa: oko 112 g (sa baterijom)
Table of contents
Languages:
Other Somogyi Multimeter manuals