Connections Connexions
Caution
Beforemaking any connections,disconnect
theground terminal
of
thecar battery to avoid
short circuits.
Be sureto use speakers withanadequate
power rating. If you use small capacity
speakers,they may be damaged.
Do
not connectthe
0
terminal
of
the speaker
systemtothe car chassis, anddonot connect
the
0
terminal of the right speaker with that
of the leftspeaker.
Installthe input and output cordsawayfrom
the power supplywire asrunning them close
together can generate someinterference noise.
Therefore, it may not perform to its full
potential
if
used with the speaker cords
supplied with the car.
If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
donot to remove the ground wire from the
carbattery. If you disconnect thewire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuitswhen making connections,
disconnectthe +12 V power supplywire until
allthe other wires have been connected.
Thisunit is a high powered amplifier.
Attention
Avant deffectuerles connexions,debranchez
laborne demasse delabatterie devoiture
pour eviter tout court-circuit.
puissance adequate. Si vous utilisez deshaut-
parleurs defaible capacite,ilsrisquent d@tre
endommag&.
haut-parleurs
a
la carrosserie dela voiture ni
la borne
0
duhaut-parleur droit avec celledu
haut-parleur gauche.
ciibled'alimentation pour eviter les
interferences.
puissance.
11
ne
peut donc deployer sapleine
puissance quesilesciiblesdehaut-parleurs de
la voiture luisontraccordes.
Sivotre voiture est equipbe
dun
systeme de
navigation
ou
d'un ordinateur debord, ne
retirez pasle cabledeterre delabatterie dela
voiture, sinon lesdonnees mkmoriseesseront
effacees.Pour kviteruncourt-circuit lorsque
vous effectuezlesbranchements, branchez le
cabledalimentation +12Vaprhs avoir
branch6 tous lesautres cables.
Veillez
a
utiliser deshaut-parleurs de
Ne
raccordez pasla borne
0
dusysthmede
Eloignezlescablesdentreeet desortie du
Cetappareil est
un
amplificateur dehaute
Makethe terminalconnectionsas illustratedbelow.
Effectuezles connexions des bornescomme illustrhci-dessous.
Pass the wiresthroughthe cap, connect
the wires, then coverthe terminalswith
the cap.
Note
Whenyou tighten the screw, be careful notto
apply toomuch torque*
as
doing
so
may damage
thescrew.
*
The torque valueshould be less than
1
N*m.
Faitespasser les cablespar le cache,
raccordezles cables, puis recouvrez les
bornesavec le cache.
Remarque
Lorsquevous vissez la vis, faites attention
a
ne
pas appliquer une trop grande force*, car cela
pourrait endommager la vis.
*
Le couplede torsion doit &re inferieur
a
1
N-m.
Power Connection Wires
Cables
d'alimentation
Remote output
*
telecommande
*
I
i
(REM OUT)
Sortiede
,I
)[I
!,I"€lp
Car audio unit
J
Autoradio
00
Fuse
(150
A)
*U
Fusible
(150
A)
+I2
V
car battery
Batterie devoiture
+I2
V
to
a
metal point
of
thecar
versune partie
mbtallique de la
carrosserie
*
Ifyou have the factory original
or
some other car audio unitwithout
a
remote outputon theamplifier,
*
Si
vous disposezdu modele d'origine
ou
d'un autre autoradiodont I'amplificateur ne comporte pas de
connect the remote input terminal (REMOTE) totheaccessorypower supply.
sortie de telPcommande, raccordez la borne d'entree de telecommande(REMOTE)
6
la prise
d'alimentation accessoires.
Notesonthepower supply
Connect the
+12
Vpowersupplywire only after
all theother wireshave been connected.
Be sure toconnect theground wire
of
theunit
securely to
a
metalpoint
of
thecar.
A
loose
connection may cause
a
malfunction of the
amplifier.
car audio unitto theremote terminal.
Be sure toconnect the remote control wire of the
RemarquessurI'alimentation Blectrique
Raccordezle cable d'alimentation
+12
V
uniquementapresavoir realis6 toutes les autres
connexions.
Raccordezcorrectement le cabledemasse
a
une
partiemBtallique de la voiture. Une connexion
lachepeut provoquer undysfonctionnement de
I'amplificateur.
Veillez
6
raccorder le filde telecommandede
Whenusing
a
car audio unitwithouta remote I'autoradio la borne de teWcommande.
outputontheamplifier, connectthe remote
input terminal (REMOTE) totheaccessorypower
Use thepower supply wire with
a
fuse attached
(1
50
A).
Place thefuse in thepower supply wireas close
as
possible tothe car battery.
Makesure that the wires tobe connectedtothe
+12 V
and GND terminals of this unitare atleast
4-Gauge (AWG-4)
or
have
a
sectionalarea of
more than
22.0
mm?
supply.
Si vous utilisez unI'autoradio dont I'amplificateur
ne comporte pas de sortie de t6lecommande,
raccordez la borne d'entree de la telecommande
(REMOTE)
a
la prise d'alimentation accessoires.
Utilisezuncabled'alimentation muni d'un fusible
(150
A).
Fixezle cable d'alimentation le plus pres possible
de la batterie de voiture.
Assurez-vous que les cables
a
raccorder aux
bornes
+12V
et GND decet appareil sont d'un
calibre
d'au
moins4 (AWG-4)
ou
d'une section
superieure
a
22,
0
mmz.
Precautions
Thisunit is designedfor negativeground 12
V
DC
operationonly.
Use speakerswith suitable impedance.
-
2to8R.
Do notconnect anyactivespeakers(withbuilt-in
amplifiers)to the speakerterminalsof theunit.
Doing
so
may damagetheactivespeakers.
Avoid installingtheunitin areassubjectto:
-
high temperaturessuchasfrom direct
sunlightor hot air from the heater
-
rain or moisture
-
dustordirt
If your caris parked in directsunlightand there
is a considerablerise in temperatureinsidethe
car, allow theunit to cool downbefore use.
Wheninstallingthe unithorizontally,be surenot
to cover the fins with the floorcarpetetc.
If thisunit is placed tooclose to thecar audio
unit or antenna,interferencemay occur.In this
case, relocate the amplifieraway from the car
audiounitor antenna.
If
no power isbeing supplied to the car audio
unit, check the connections.
Thispower amplifieremploys a protection
circuit*to protectthe transistorsand speakers
if
theamplifiermalfunctions. Do not attemptto test
theprotectioncircuitsby covering the heat
sink
orconnectingimproperloads.
optimumperformancedependson a good power
Do
not use theunit ona weak batteryasits
supply.
For safety reasons, keepyour car audiovolume
moderate
so
that you can stillhearsounds
outsideyourcar.
Fuse Replacement
If
thefuseblows, check the power connection and
replace allfuses.If the fuseblows againafter
replacement, theremay be an internalmalfunction.
In such a case, consultyour nearestSonydealer.
Warning
When replacing thefuse,be sureto use one
matching theamperagestated above the fuse
holder.Never use a fusewith anamperagerating
exceedingtheonesupplied with theunit as this
could damagethe unit.
I
--
.
*
Protection circuit
Thisamplifier is provided with
a
protection circuit
thatoperatesin the following cases:
-
whenthe unit
is
overheated
-
when
a
DC current
is
generated
-
when thespeaker terminals areshort circuited.
ThePOWERIPROTECTORindicator lights up in red
and the unit willshut down.
Ifthis happens, turn
off
the connected
equipment, takeout the cassette tape
or
disc, and
determine the cause of the malfunction.Ifthe
amplifier has overheated, waituntil the unitcools
downbefore use.
If
you have anyquestionsor problemsconcerning
yourunit that arenot covered in thismanual,
pleaseconsultyour nearest Sonydealer.
Precautions
Cet appareilest conqu pour fonctionner sur du
Utilisez deshaut-parleursd'une impedance
courantcontinu
12
V
a
masse negative.
appropriee.
-
288Q.
Ne raccordez pasde haut-parleursactifs (avec
ampliiicateursintegres)aux bornesdehaut-
parleursdecet appareil.Cetteoperationpourrait
endommagerleshaut-parleursactifs.
-
dehautes temperaturescomme
sous
le
Ninstallez pasl'appareil
a
un endroitexpose
A
:
rayonnementdirectdu soleil
ou
pr&s
d'un
conduitdechauffage
-
la pluie
ou
a
l'humidite
-
dela poussiere
ou
a
dessaletbs
temperature
2
l'interieurdel'habitacle a
considerablementaugmente,laissez refroidir
l'appareilavantde l'utiliser.
veillez
h
ne pasrecouvrir
la
grille dakration avec
letapis,etc.
Si cet appareilest place trop pres de l'autoradio
ou
del'antenne, il sepeut quedesinterferences
seproduisent.Dans ce cas, eloignez
l'amplificateur del'autoradio
ou
del'antenne.
branchements.
deprotection* visant protkger les transistorset
les haut-parleursencas de dysfonctionnementde
l'amplificateur. Ne tentezpas detesterles
circuitsdeprotectionen couvrantl'accumulateur
dechaleur
ou
enbranchantdescharges
inadequates.
faible car les performances optimalesde
l'appareil dependentdunebonnealimentation
electrique.
Pour desraisonsdesecuritk,gardezlevolume de
votreinstallationaudiode voiture un niveau
permettantencore la perceptiondes bruits
extkrieurs.
Si
votre voitureest gareeenplein soleil etquela
Lorsque vousinstallezl'appareil
a
l'horizontale,
Si l'autoradio n'est pasalimente, verifiez les
Cet amplificateurde puissanceutiliseun circuit
Nutilisez pascet appareilavec unebatterie
Remplacementdu fusible
Sile fusiblefond,verifiez le branchementde
l'alimentation etremplacez tous les fusibles.Si le
fusiblegrilleencore aprhsce remplacement, il est
possible qu'il
y
aitun dysfonctionnementinterne.
Dans ce cas, adressez-vous
a
votredistributeur
Sony le plusproche.
Avertissement
Lorsdu remplacement du fusible, veillez
a
respecterYamperageindiqueau-dessusdu
logement dufusible. Nutilisez jamais un fusible
damperage supkrieur
a
celui foumiavec
l'appareil, car cela pourrait endommager
l'appareil.
*
Circuitdeprotection
Cetamplificateur est equip6 d'un circuitde
protection quis'active dans les cas suivants
:
-
en cas desurchauffe de I'appareil
-
en cas degeneration d'un courant continu
-
lorsqueles
bornes
de
haut-parleurssont court-
L'indicateur PO WERIPROTECTORs'allume
en
rouge et I'appareil s'arrete.
Dans ce cas, eteignez toutPquipementraccorde,
retirez la cassette
ou
le disqueet determinez la
cause du dysfonctionnement. Si I'amplificateur
a
surchauffe,attendez que I'appareil refroidisse
avant de le reutiliser.
circuitees.
Sivous avez desquestions
ou
desproblemes
concernantvotreappareil qui ne sontpasabordes
dansce mode d'emploi, adressez-vous
a
votre
distributeurSony le plus proche.