4
XM-SD22X
BTL BTL
OFF LPF
BTL BTL BTL BTL
Connections
Caution
•Beforemaking any connections,disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
•Besure to use speakerswith an adequate
power rating. If you usesmall capacity
speakers,they may bedamaged.
•Do not connect the#terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the #terminal of the right speakerwith that
of the left speaker.
•Install the input and output cords away from
the power supply wire asrunning them close
together cangeneratesomeinterference noise.
•This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speakercords
supplied with the car.
•If your car is equipped with acomputer
systemfor navigation or someother purpose,
do not remove the ground wire from the car
battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may beerased.To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12V power supply wire until
all the other wires have beenconnected.
Connexions 2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
Left speaker
(min. 2 Ω)
Haut-parleur
gauche
(min. 2 Ω)
Right speaker
(min. 2 Ω)
Haut-parleur
droit
(min. 2 Ω)
As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
Right channel
Canal droit
Left channel
Canal gauche
Right speaker
(min. 4 Ω)
Haut-parleur droit
(min. 4 Ω)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Remarque
Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio est
raccordée à la prise portant l’indication
« L (BTL)» sur l’appareil.
Left speaker (min. 4 Ω)
Haut-parleur gauche
(min. 4 Ω)
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d’extrêmes graves
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
Make sure that the line output from the car
audio unit is connected to the jack marked
“L (BTL)” on the unit.
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
If you wish to use a subwoofer asa monaural
speaker, connect the speaker asillustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of the both right and
left output signals.
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Remarque
Sivous désirez utiliser un haut-parleur
d’extrêmes graves comme haut-parleur
monaural, raccordez le haut-parleur comme
illustré ci-dessus.Lessignaux de sortie vers le
haut-parleur d’extrêmes graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.
Attention
•Avant d’effectuer lesconnexions,débranchez
la borne de massede la batterie de voiture
pour éviter tout court-circuit.
•Veillez àutiliser deshaut-parleurs de
puissanceadéquate.Sivous utilisez deshaut-
parleurs de faible capacité,ils risquent d’être
endommagés.
•Ne raccordez pasla borne #du systèmede
haut-parleurs à la carrosseriede la voiture ni
la borne #du haut-parleur droit aveccelledu
haut-parleur gauche.
•Eloignez les câblesd’entrée et de sortie du
câbled’alimentation pour éviter les
interférences.
•Cet appareil estun amplificateur de haute
puissance.Il nepeut donc déployer sapleine
puissanceque si les câblesde haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordés.
•Sivotre voiture estéquipéed’un systèmede
navigation ou d’un ordinateur de bord, ne
retirez pas le fil de terre de la batterie de la
voiture, sinon lesdonnéesmémoriséesseront
effacées.Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuezles branchements,branchezle
câbled’alimentation +12V aprèsavoir
branchétous lesautresfils.
Power Connection Wires
Câbles d’alimentation
Car audio unit
Autoradio Fuse (80 A)
Fusible (80 A) +12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Remote output
*
1
Sortie de
commande
*
1
(REMOUT)
to a metal point
of the car
vers une partie
métallique de la
carrosserie
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
*
1
Sivous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio sansaucune sortie de commande à
distance pour l’amplificateur, raccordez la borne d’entrée de la commande à distance (REMOTE)à la
prise d’alimentation accessoires.
Notes on the power supply
•
Connect the +12 V power supply wire only after
all the other wires have been connected.
•
Be sure to connect the ground wire of the unit
securelyto a metal point of the car. A loose
connectionmay causea malfunction of the
amplifier.
•
Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.
•When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote
input terminal (REMOTE)to the accessorypower
supply.
•
Usethe power supply wire with a fuse attached
(80 A).
•
All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they passthrough any
metal.
•
Make sure that the vehicle’s battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis)
*
2
are
of a wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.
•
Make sure that the wires to be connected to the
+
12 V and GND terminals of this unit are at least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of
more than 22.0 mm
2
(
7
/
8
in
2
).
Remarquessur l’alimentation électrique
•
Raccordez le câble d’alimentation +12 V
uniquement après avoir réalisé toutes les autres
connexions.
•
Raccordezcorrectementle fil de masseà une
partie métallique de la voiture. Une connexion
lâchepeut provoquer un dysfonctionnement de
l’amplificateur.
•
Veillez à raccordez le fil de commande à distance
de l’autoradio à la borne de commande à
distance.
•
Sivous utilisez un autoradio dont l’amplificateur
ne comporte pas de sortie de commande à
distance, raccordez la borne d’entrée de la
commande à distance (REMOTE)à la prise
d’alimentation accessoires.
•
Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible
(80 A).
•
Tous les fils électriques raccordés au support de
batterie positif doivent être protégés par un
fusible à une distance maximum de 450 mm (18
po) du support de batterie et avant de passer
dans une partie métallique quelconque.
•
Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule
raccordés à ce dernier (sol au châssis)
*
2
sont d’un
calibre au moins égal à celui du fil électrique
principal reliant la batterie et l’amplificateur.
•
Assurez-vous que les câbles à raccorder aux
bornes +12V et GND de cet appareil sont d’un
calibre d’au moins 4 (AWG-4) ou d’une section
supérieure à 22,0 mm
2
(
7
/
8
po
2
).
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-
vous à « Emplacement et fonction des
commandes ».
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Subwoofer (min. 4 Ω)
Haut-parleur d’extrêmes
graves (min. 4 Ω)
Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
REM
+
12VGND
REM
+
12V GND
Pass the wires through the cap, connect
the wires, then cover the terminals with
the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque
*
as doing so may damage
the screw.
*
The torque value should be lessthan 1 N•m.
Faites passer les fils par le cache, raccordez
les fils, puis recouvrez les bornes avec le
cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
pas appliquer une trop grande force
*
, car cela
pourrait l’endommager.
*
Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.
3
3
c
less than 450 mm (18 in)
moins de 450 mm (18 po)
*
2