Sony SA-VE335 Installation instructions manual

2002 Sony Corporation Printed in China
eE Ee
Ee
Ee Ee
Ee
Ee Ee
LINE IN
WOOFER OUT
FRONT
CENTER REAR
R
R
L
L
A
E
e
Ee
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez pas les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur
l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez jamais le
coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié uniquement
pour toute intervention sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme
dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Modèles autres que pour l’Europe
ENERGY STAR®est une marque
déposée aux Etats-Unis. En tant que
partenaire d’ENERGY STAR®, Sony
atteste que son produit répond aux
recommandations d’ENERGY STAR®
en matière d’économie d’énergie.
A propos de ce manuel
Le SA-VE335 est un ensemble de haut-parleurs 5.1 voies
composé de deux haut-parleurs avant, deux haut-parleurs
arrière, un haut-parleur central et un subwoofer. Il prend en
charge les systèmes Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro
Logic, et Dolby Digital etc. Il est par conséquent réservé au
visionnage de films.
*
“Dolby” et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
Précautions
Sécurité
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que sa
tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale.
• Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur
tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été
éteint.
• Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé pendant
longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne
jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Si un liquide ou un solide pénètre dans le système,
débranchez le cordon d’alimentation du système et faites
vérifier le système par un professionnel avant de l’utiliser à
nouveau.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement
dans un centre de service compétent.
Fonctionnement
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique
continuellement à une puissance dépassant sa puissance
d’entrée maximale.
• Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte, les
graves seront faibles et la position des différents instruments
de musique indistincte.
• Le contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur pour
éviter d’endommager le système acoustique.
• Les grilles des enceintes ne peuvent pas être retirées.
N’essayez pas de les enlever car les enceintes pourraient être
endommagées.
•Le volume sonore ne doit pas être élevé au point que le son
en soit déformé.
Si les couleurs sur l’écran de télévision sont
anormales
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et peut
être installé près d’un téléviseur. Cependant, avec certains
téléviseurs, vous pourrez observer des anomalies de couleur.
Si les couleurs sont anormales…
cMettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous
tension 15 à 30 minutes plus tard.
Si les couleurs restent anormales…
cEloignez les enceintes du téléviseur.
Si un sifflement se produit
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’amplificateur.
Emplacement
• N’installez pas les enceintes dans une position inclinée.
• N’installez pas les enceintes dans les endroits suivants:
— Extrêmement chauds ou froids
— Poussiéreux ou sales
— Très humides
— Sujets à des vibrations
— Exposés à la lumière directe du soleil
Nettoyage
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux
légèrement humidifié avec une solution détergente neutre ou
d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à récurer
ni de solvants, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant votre système
acoustique, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Raccordement du système
acoustique
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes de
l’amplificateur (A).
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous les
appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.
Remarques (B)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et (–) de
l’amplificateur.
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car des
vis desserrées peuvent être une source de parasites.
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le contact
des fils d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Pour les connexions côté amplificateur, reportez-vous au
manuel fourni avec l’amplificateur.
Conseil
Les fils noirs ou rayés noirs ont une polarité négative (–) et
doivent être reliés aux bornes moins (–) des enceintes.
Front (Right)
Avant (droite) Center
Centre
Subwoofer
Caisson de grave Front (Left)
Avant (gauche)
Rear (Right)
Arrière (droite) Rear (Left)
Arrière (gauche)
Amplifier
Amplificateur
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
Except for European models
ENERGY STAR®is a U.S. registered
mark.
As ENERGY STAR®Partner, Sony
Corporation has determined that this
product meets the ENERGY STAR®
guidelines for energy efficiency.
Foot pads
Tampons autocollants
G
F
E
POWER ON/STANDBY
indicator
Voyant ON/
STANDBY
POWER LEVEL MODE
ON/STANDBY
MIN
MOVIE
MAX
MUSIC
H
LEVEL MODE
WS-FV10C
Foot pads
Tampons
autocollants
WS-WV10C
(for rear speakers)
(pour les enceintes
arrière)
WS-TV10C
About this manual
The SA-VE335 is a 5.1 channel speaker system consisting
of two front speakers, two rear speakers, one center
speaker, and one subwoofer. It supports Sony Digital
Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, and Dolby Digital etc.,
and is thus geared towards the enjoyment of movies.
* “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
Precautions
On safety
• Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local
power supply.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet,
even if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be
used for an extended period of time. To disconnect the
cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull the
cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it any
further.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
• If the polarity of the speaker connections are not
correct, the bass tones will be weak and the position of
the various instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker
terminals may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
• The speaker grille cannot be removed. Do not attempt
to remove the grille on the speaker system. If you try to
remove it, you may damage the speaker.
•The volume level should not be turned up to the
point of distortion.
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
This speaker system is magnetically shielded to allow it
to be installed near a TV set. However, color
irregularities may still be observed on certain types of TV
sets.
If color irregularity is observed...
cTurn off the TV set, then turn it on again after 15 to
30 minutes.
If color irregularity is observed again...
cPlace the speakers further away from the TV set.
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifier.
On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Subject to vibrations
— Subject to direct sunlight
On cleaning
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Hooking up the system
Connect the speaker system to the speaker output
terminals of an amplifier (A).
Make sure power to all components (included the
subwoofer) is turned off before starting the hook-up.
Notes (B)
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on
the speakers are matched to the corresponding plus (+)
and minus (–) terminals on the amplifier.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals
securely as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are firm. Contact between
bare speaker wires at the speaker terminals may cause
a short-circuit.
• For details regarding the connections on the amplifier
side, refer to the manual that was provided with your
amplifier.
Tip
Black or black striped wires are minus (–) in polarity, and
should be connected to the minus (–) speaker terminals.
Positioning the speakers
Location of each speaker (C)
Each speaker should face the listening position. Better
surround effect will result if all speakers are set at the
same distance from the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left
and right of the television.
Place the subwoofer on either side of the television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of rear speakers greatly depends on the
configuration of the room. The rear speakers may be
placed on both sides of the listening position Aor
behind the listening position B.
Setting the speakers
To prevent speaker vibration or movement while
listening, attach the supplied foot pads to the bottom
four corners of the center speaker, front speakers, and
rear speakers (D).
Setting the center speaker (E)
Set the center speaker firmly on top of the TV set, making
sure it is completely level.
Setting other speakers (F)
For greater flexibility in the positioning of the speakers,
use the optional WS-FV10C, WS-TV10C, or WS-WV10C
speaker stand (available only in certain countries).
Tip
The height of the front speakers should be adjusted to
about the center of the TV screen (G).
Setting the amplifier
When connecting to an amplifier with internal multi
channel decoders (Dolby Digital, DTS**, etc.), you should
use the setup menus for the amplifier to specify the
parameters of your speaker system.
See the table below for the proper settings. For details on
the setting procedure, refer to the manual that was
provided with your amplifier.
Select Micro Satellite Position if a Sony amplifier
provides it.
Speaker setup
For Set to
Front speakers SMALL
Center speaker SMALL
Rear speakers SMALL
Subwoofer ON (or YES)
If you use the amplifier with adjustable crossover
frequency, it is recommended to select 150 Hz (or close to
this figure) as the crossover frequency for your front,
center, and rear speakers.
** “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Listening to the sound (H)
First, turn down the volume on the amplifier. The
volume should be set to minimum before you begin
playing the program source.
1Turn on the amplifier and select the
program source.
2Press POWER on the subwoofer.
The ON/STANDBY indicator on the
subwoofer lights up green.
3Play the program source.
Power turns on and off automatically — Auto
power on/off function
(I)
When the subwoofer is on (i.e, the ON/STANDBY
indicator lights up green) and there is no signal input for
a few minutes, the ON/STANDBY indicator changes to
red and the subwoofer enters power saving mode. While
in this mode a signal is input to the subwoofer, the
subwoofer automatically turns on (auto power on/off
function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE switch
on the rear panel to OFF.
Note
If you turn down the volume level of the amplifier too
low, the auto power on/off function may activate,
causing the subwoofer to enter power saving mode.
Adjusting the subwoofer (H)
1Set MODE according to the program
source as follows:
Source MODE
DVD, LD, video cassette MOVIE
or other video source
MD, CD, cassette tape MUSIC
or other audio source
2Rotate LEVEL to adjust the volume.
Set the volume level to best suit your
preference according to the program
source.
Notes
• Some amplifier functions for enhancing the sound may
cause distortion in the subwoofer. If such distortion
occurs, turn off those functions.
• To enjoy high-quality sound, do not turn the
subwoofer volume too high.
• The bass sound is enhanced in MOVIE mode rather
than in MUSIC mode. Therefore, if you change the
mode to MOVIE while listening to some sources that
do not include the bass sound, you may not be able to
get the effect.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure the volume on the amplifier has
been turned up properly.
•Make sure the program source selector on the
amplifier is set to the proper source.
•Check if headphones are connected. If they
are, disconnect them.
There is distortion in the subwoofer sound
output.
•Check if any sound-enhancing functions have
been activated on the amplifier. If they have,
turn them off.
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
•Make sure all the connections have been
correctly made. Contact between bare
speaker wires at the speaker terminals may
cause a short-circuit.
Specifications
SA-VE335
SS-V335 (front and rear speakers)
Speaker system Full range,
magnetically shielded
Speaker units 5.5 ×11 cm, cone type
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 100 watts
Sensitivity level 87 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 90 Hz - 20,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 70 ×152 ×126mm,
including front grille
Mass Approx. 830 g each
SS-CN335 (center speaker)
Speaker system Full range ×2,
magnetically shielded
Speaker units 5.5 ×11 cm, cone type
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 120 watts
Sensitivity level 89 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 90 Hz - 20,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 300 ×78 ×126 mm,
including front grille
Mass Approx. 1600 g
SA-WMS335 (subwoofer)
System
Speaker system Active subwoofer,
magnetically shielded
Speaker unit Woofer: 20 cm, cone type
Enclosure type Advanced SAW type
Reproduction frequency range
26 Hz - 200 Hz
Amplifier secition
Continuous RMS power output
100 W (8 ohms, 20 Hz -
20 kHz, 0.8% THD)
Inputs
LINE IN (input pin jack)
General
Power requirements 110 -120/220 - 240 V AC,
50/60 Hz
Power consumptions 90 W
Dimensions (w/h/d) Approx. 230 ×392 ×464
mm, including front grille
Mass Approx. 13.2 kg
Supplied accessories
Foot pads (20)
Audio connecting cord (1)
Speaker connecting cords, 10 m (2)
Speaker connecting cords, 3.5 m (3)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Emplacement des enceintes
Position de chaque enceinte (C)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position d’écoute.
L’effet surround sera bien meilleur si toutes les enceintes sont à
égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes avant à une distance correcte à droite et à
gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du téléviseur.
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur. L’emplacement
des enceintes arrière dépend en grande partie de la grandeur de
la pièce. Les enceintes arrière peuvent être installées sur les
deux côtés de la position d’écoute Aou derrière la position
d’écoute B.
Installation des enceintes
Pour éviter les vibrations ou les mouvements des enceintes en
cours d’écoute, fixez les tampons autocollants aux quatre coins
de l’enceinte centrale, des enceintes avant et arrière (D).
Installation de l’enceinte centrale (E)
Installez correctement l’enceinte centrale au-dessus du
téléviseur en vous assurant qu’elle est parfaitement de niveau.
Installation d’autres enceintes (F)
Pour une plus grande flexibilité d’installation des enceintes,
utilisez des supports pour enceintes en option WS-FV10C, WS-
TV10C ou WS-WV10C (uniquement disponibles dans certains
pays).
Conseils
La hauteur des enceintes avant doit correspondre environ à la
moitié du téléviseur (G).
Réglage de l’amplificateur
Lors du raccordement à un amplificateur avec décodeurs multi-
voies internes (Dolby Digital, DTS**, etc.), vous devez utiliser
les menus de configuration de l’amplificateur pour spécifier les
paramètres de votre ensemble de haut-parleurs.
Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés. Pour
les détails sur les réglages proprement dits, reportez-vous au
manuel fourni avec l’amplificateur.
Sélectionnez Micro Satellite Position si l’amplificateur Sony
le permet.
Réglage des enceintes
Pour les/le Réglez sur
Enceintes avant SMALL
Enceinte centrale SMALL
Enceintes arrière SMALL
Caisson de grave ON (ou YES)
Si vous utilisez l’amplificateur avec une fréquence de
recouvrement ajustable, il est conseillé de sélectionner 150 Hz
(ou une valeur proche) comme fréquence de recouvrement des
haut-parleurs avant, central et arrière.
** “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Ecoute du son (H)
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le volume doit
être réduit au maximum avant l’écoute de la source.
1Allumez l’amplificateur et sélectionnez la
source.
2Appuyez sur la touche POWER du caisson
de grave.
Le témoin ON/STANDBY sur le caisson de
grave s’allume en vert.
3Reproduisez la source.
Le caisson de grave s’allume et s’éteint
automatiquement— Marche et arrêt automatiques
(I)
Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le voyant
ON/STANDBY est allumé en vert) mais qu’aucun signal
n’est fourni pendant quelques minutes, le voyant ON/
STANDBY deviendra rouge et le caisson de grave se
mettra en mode d’économie d’énergie. Lorsqu’un signal
est transmis au caisson de grave dans ce mode, le caisson
s’allume automatiquement (fonction de marche/arrêt
automatique).
Pour mettre cette fonction hors service, réglez le
commutateur POWER SAVE sur le panneau arrière sur
OFF.
Remarque
Si vous réduisez trop le volume de
l’amplificateur
, la
fonction de marche/arrêt automatique peut entrer en
service et mettre le caisson en mode d’économie
d’énergie.
Réglage du caisson de grave (
H
)
1Réglez MODE en fonction de la source
écoutée :
Source MODE
DVD, LD, vidéocassette ou MOVIE
autre source vidéo
MD, CD, cassette ou autre MUSIC
source audio
2Tournez la commande LEVEL pour ajuster
le volume.
Réglez le niveau du volume selon vos
préférences en fonction de la source du
programme.
Remarques
• Les fonctions d’amplification du son de certains
amplificateurs peuvent causer des distorsions au niveau du
caisson de grave. Si le cas se présente, désactivez ces
fonctions.
• Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous
n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave.
• Les graves sont davantage accentuées en mode MOVIE qu’en
mode MUSIC. Par conséquent, si vous passez au mode
MOVIE pendant que vous écoutez d’autres sources qui ne
comprennent pas de graves, il se peut que vous n’obteniez
pas l’effet escompté.
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste
suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony.
Le système acoustique ne fournit aucun son.
• Assurez-vous que toutes les connexions ont été
effectuées correctement.
• Assurez-vous que le volume de l’amplificateur est
réglé correctement.
• Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.
• Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le cas
échéant, débranchez-le.
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
• Vérifiez si une fonction d’amplification du son n’a
pas été activée sur l’amplificateur et, le cas échéant,
désactivez-la.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie d’enceintes.
• Assurez-vous que toutes les connexions ont été
effectuées correctement.
• Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne se
trouve trop près du téléviseur.
Le son est coupé subitement.
• Assurez-vous que toutes les connexions ont été
effectuées correctement. Le contact des fils
d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
Spécifications
SA-VE335
SS-V335 (enceintes avant et arrière)
Système acoustique Pleine gamme, à blindage
magnétique
Enceintes 5,5 ×11 cm, à cône
Type de caisson Bass-reflex
Impédance nominale 8 ohms
Tenue en puissance
Capacité maximale : 100 watts
Niveau de sensibilité 87 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquence 90 Hz - 20 000 Hz
Dimensions (l/h/p) Approx. 70 ×152 ×126 mm,
avec la grille avant
Poids Approx. 830 g chacune
SS-CN335 (enceinte centrale)
Système acoustique Pleine gamme ×2, à blindage
magnétique
Enceinte 5,5 × 11 cm, à cône
Type de caisson Bass-reflex
Impédance nominale 8 ohms
Tenue en puissance
Puissance de sortie maximale : 120 watts
Niveau de sensibilité 89 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquence 90 Hz - 20 000 Hz
Dimensions (l/h/p) Approx. 300 ×78 ×126 mm,
avec la grille avant
Poids Approx. 1600 g
SA-WMS335 (caisson de grave)
Système
Système acoustique Caisson de grave amplifié, à
blindage magnétique
Enceinte Grave : 20 cm , à cône
Type de caisson Nouveau type SAW
Plage de fréquences reproduites 26 Hz à 200 Hz
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS continue
100 W (8 ohm, 20 Hz - 20 kHz,
0,8 % THD)
Entrées
LINE IN (prise cinch d’entrée)
Généralités
Alimentation CA
110 -120/
220 - 240 V, 50/
60 Hz
Consommation 90 W
Dimensions (l/h/p) Approx. 230 ×392 ×464 mm,
avec grille avant
Poids Approx. 13,2 kg
Accessoires fournis
Tampons autocollants (20)
Cordon de liaison audio (1)
Cordons d’enceintes, 10 m(2)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (3)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
C
AA
BB
Front (Right)
Avant (droite)
Center
Centre Subwoofer
Caisson de grave
Rear (Right)
Arrière (droite)
Front (Left)
Avant (gauche)
Rear (Left)
Arrière
(gauche)
I
AUTO
OFF
POWER
SAVE
3.5 m
3,5 m 3.5 m
3,5 m 3.5 m
3,5 m
10 m 10 m
4-239-776-51(2)
E
e
E
e
BD
Setting the voltage selector (voltage
selector equipped models only)
Check that the voltage selector on the rear panel of the
unit is set to the local power line voltage. If not, set the
selector to the correct position using a screwdriver before
connecting the AC power cord to a wall outlet.
Réglage du sélecteur de tension (modèles
équipés d’un sélecteur de tension
uniquement)
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière
du l’unité est réglé sur la tension secteur locale. Si ce
n’est pas le cas, réglez le sélecteur sur la position
appropriée à l’aide d’un toumevis avant de brancher le
cordon d’alimentation sur une prise d’alimentation.
English Français
Micro Satellite Speaker System
SA-VE335

中文
Pies
腳墊
WS-FV10C
Pies
腳墊
WS-WV10C
(para los altavoces
posteriores)
(用於後置揚聲器)
WS-TV10C
Delantero
(derecho)
前(右)
Central
中央 Potenciador de graves
超低音揚聲器
Trasero (derecho)
後(右)
Delantero
(izquierdo)
前(左)
Trasero
(izquierdo)
後(左)
A
G
EH
C
I
D
Delantero
(derecho)
前(右)
Central
中央
Potenciador de
graves
超低音揚聲器 Delantero (izquierdo)
前(左)
Trasero (derecho)
後(右) Trasero (izquierdo)
後(左)
Amplificador
放大器
3,5 m
3.5 m 3,5 m
3.5 m 3,5 m
3.5 m
10 m 10 m
F
POWER LEVEL MODE
B
Indicador ON/
STANDBY
ON/STANDBY 指示燈
AA
BB
AUTO
OFF
POWER
SAVE
eE Ee
Ee
Ee Ee
Ee
Ee Ee
LINE IN
WOOFER OUT
FRONT
CENTER REAR
R
R
L
L
POWER LEVEL MODE
ON/STANDBY
MIN
MOVIE
MAX
MUSIC
E
e
Ee
E
e
E
e
警告
為防止火災和電擊的危險,切勿將本裝置暴露在雨中或潮濕
處。
為防止火災,切勿用報紙、桌布、窗簾等蓋住器械的通風
口。並且切勿將點燃的蠟燭放在器械上。
為防止火災或觸電的危險,請勿在本裝置上放置如花瓶等盛
有液體的物體。
為避免觸電,切勿打開外殼。服務僅可由有資格的專業人員
進行。
不要把裝置安裝在諸如書櫥或壁櫥等密閉的地方。
歐洲機型除外
ENERGY STAR® 是一美國的注冊商標。
作為 ENERGY STAR® 的合作伙伴之一,
Sony Corporation 已確定此產品符合
ENERGY STAR® 關於能量效率的準則。
關於本說明書
SA-VE335 是一套由兩個前置揚聲器、兩個後置揚聲器、一
個中置揚聲器和一個超低音揚聲器組成的 5.1 聲道揚聲器
系統。此系統能支援 Sony Digital Cinema Sound、Dolby*
Pro Logic 和 Dolby Digital 等,因此很適合於欣賞電影。
* “杜比”,“Dolby”和雙 D 標誌是杜比實驗室的商標。
使用前須注意
安全須知
•操作系統之前,一定請先確認系統的操作電壓是否與當地
的電源電壓一致。
•機器只要是電源線仍接插在牆上電源插座,即使關掉機器
上的電源開關,機器仍並沒有完全斷開 AC 主電源。
•準備長期不使用系統時,請自電源插座拔下系統的電源插
頭。要拔下電源線時,必須抓住插頭拔,不可拉著電源線
的導線部分拔。
•萬一有任何液體或雜物掉進系統裡面時,即請自電源插座
拔下系統的電源線,並找持有資格的人檢查過以後才可再
接電使用。
•要更換 AC 電源線時,必須找持資格的維修店為您服務。
操作須知
•不要連續地用超過系統的最大輸入功率驅動揚聲器系統。
•揚聲器接線電極如果沒有連接正確,低音將顯得微弱而各
種樂器的位置也顯得模糊不清。
•揚聲器各端子間的揚聲器裸線部分相接觸時,可能引起短
路。
•連接系統之前,須關掉放大器電源以免損壤揚聲器系統。
•揚聲器格柵不能拆卸。請勿試圖卸下揚聲器格柵。若硬要
拆卸格柵,可能會損壤揚聲器。
•請不要把音量電平調到高於失真點。
如果靠近的電視機熒幕遭遇彩色不均時
本揚聲器系統為磁屏蔽型設計,可以裝在電視機旁。但某些
型式的電視機仍可能發生彩色不均的問題。
如果發生彩色不均…
c關閉電視機,15 至 30 分鐘後再重新打開。
如果又發生彩色不均現象…
c即把揚聲器移離電視機遠些放置。
如果發生嘯聲
請重新調整揚聲器位置,或調小放大器的音量。
安放須知
•不要把揚聲器放置在傾斜位置。
•不要把揚聲器裝在如下位置:
— 太熱或太冷的地方
— 極多塵垢的地方
— 極潮濕的地方
— 會受振動的地方
— 會直接照射到陽光的地方
清潔須知
請用軟布輕蘸濕溫和的洗滌劑溶液或清水擦拭機殼。切勿使
用任何型式的砂布,拋光粉或如酒精,汽油等溶劑進行清
潔。
關於揚聲器系統,如果尚有疑問時,請洽詢附近的 Sony
銷售店。
聯結系統
將揚聲器系統連接到一個放大器的揚聲器輸出端子
(A)。
開始連接工作前,必須先關掉所有裝置(包含超低音揚
聲器)的電源。
註 (B)
•須確認揚聲器上的 (+) 和 (–) 端子是否符合放大器上相
當的 (+)、(–) 端子。
•一定請擰緊揚聲器端子的螺釘。因為螺釘松了,可能發生
噪聲。
•確認所有的連接部分是否都連接得穩固。揚聲器各端子間
的揚聲器裸線部分相接觸時,可能引起短路。
•放大器一邊的連接有關詳細,請參照放大器附帶的說明
書。
要領
黑線或黑條紋線為負 (–) 極,必須連接到負 (–) 揚聲器端子。
設定電壓選擇器(僅限於裝有電壓選擇器的機型)
檢查本機器後面板上的電壓選擇器是否設定於當地的電源電
壓值。如果沒有,請在將交流電源線連接至牆上電源插座之
前,用螺絲刀將選擇器設定至正確位置。
揚聲器的定位
各揚聲器的位置 (C)
每一個揚聲都須向著聽者位置。如能把所有揚聲器都設
定與聽者呈相等距離時,便可獲得較佳的環繞聲效果。
把前揚聲器放置在電視機左右適當距離處。
把超低音揚聲器放在電視機的任何一邊。
把中央揚聲器放在電視機頂上中央。
後揚聲器的安放位置受房間佈置的影響很大。後揚聲器
可安放在聽者位置的兩旁位置 A 或聽者位置後面的 B 位。
設定揚聲器
為防止在收聽時揚聲器振動或移動,將附帶的腳墊附裝
在中央揚聲器、前置揚聲器和後置揚聲器 (D) 的四個底
腳上。
設定中央揚聲器 (E)
將中央揚聲器穩固地放在電視機頂部,務必使其完全水
平放置。
設定其它揚聲器 (F)
為使揚聲器定位更機動靈活,請釆用選購件 WS-FV10C,
WS-TV10C 或 WS-WV10C 揚聲器座架(僅在某些國家有售)。
要領
前置揚聲器的高度應調整到電視機熒幕 (G) 中心左右。
設定放大器
當連接至具有內部多聲道解碼器(Dolby Digital、
DTS** 等)的放大器時,您必須使用放大器設定選單來確
定揚聲器的系統參數。
請按照下表進行适當的設定。有關設定方法的詳細內
容,請參照您的放大器附帶的說明書。
如果 Sony 放大器具有 Micro Satellite Position,
請選擇此功能。
揚聲器設定
對 請設定為
前揚聲器 SMALL
中央揚聲器 SMALL
後揚聲器 SMALL
超低音揚聲器 ON(或 YES)
如果使用交叉頻率可調節的放大器,建議為前揚聲
器,中央揚聲器和後揚聲器選擇 150 Hz(或接近該值)作
為交叉頻率。
** “DTS”和“DTS Digital Surround”是 Digital Theater
Systems 公司的註冊商標。
聽聲音 (H)
首先,請調小放大器上的音量。在開始播放節目信號源
之前,必須把音量設定到最小。
1打開放大器電源,選擇節目信號源。
2按超低音揚聲器上的 POWER 。
超低音揚聲器上的 ON/STANDBY 指示燈即點
亮綠色。
3播放節目信號源。
自動打開和關掉電源
—自動電源開關功能
(I)
當超低音揚聲器處於打開(亦即 ON/STANDBY 指示燈
點亮為綠色)而在幾分鐘裡沒輸入信號時,ON/STANDBY 指
示燈將變亮紅色而超低音揚聲器即將進入節電模式。在此模
式時,如果有信號輸入到超低音揚聲器,超低音揚聲器便可
自動地打開電源(自動電源開關功能)。
要關掉此功能時,可把後面板上的 POWER SAVE 開關推
到 OFF(關掉)位置。
註
您如果把放大器的音量電平調得太低,自動電源開關功能
即可能會被激活(打開),而使超低音揚聲器進入節電模
式。
調整超低音揚聲器 (H)
1根據如下節目信號源設定 MODE(模式):
信號源 MODE
DVD、LD、錄影帶或 MOVIE
其它視頻信號源
MD、CD、錄音帶或 MUSIC
其它聲頻信號源
2旋轉 LEVEL 以調整音量。
根據節目信號源將音量調整到最適合您喜好
的水平。
註
•一部分放大器起強化音響作用的功能,可能使超低音揚聲
器發生聲音失真現象。如果發生這樣的失真現象時,即請
關掉這些功能。
•要獲得高音質音響時,不要把超低音揚聲器的音量調得太
大。
•低音在 MOVIE 模式而並非在 MUSIC 模式被強化。因此,
如果您在收聽某些不包括低音的聲源時將模式變為 MOVIE
模式,可能收不到低音效果。
故障檢修
使用揚聲器系統如果遭遇問題,即請按照下列各項進行
檢查並採取指示上的措施。仍不能解決問題時,請洽詢附近
Sony 銷售店。
揚聲器系統沒聲音。
•確認所有的接線是否都連接正確。
•確認放大器的音量控制是否旋調適當。
•確認放大器的節目信號源選擇器是否已設定於適
當的信號源。
•檢查是否接插著耳機。如果是,即將其移除下
來。
超低音揚聲器輸出聲發生失真。
•檢查放大器上的任何聲音加強功能是否被打開
了。如果是,即將其關掉。
揚聲器輸出聲帶交流哼聲或雜音。
•確認所有的接線是否都連接正確。
•確認各聲頻部件都不要放在太靠近電視機位置。
聲音突然停止。
•確認所有接線是否都連接正確。揚聲器各端子間
的揚聲器裸線部分相接觸時,可能引起短路。
規格
SA-VE335
SS-V335(前、後揚聲器)
揚聲器系統 全音頻範圍,磁屏蔽型
揚聲器單元 5.5 × 11 cm,錐型
箱體類型 低音反射
額定阻抗 8 歐姆
承載功率
最大輸入功率︰ 100 W
靈敏度水平 87 dB (1 W,1 m)
頻率範圍 90 Hz ~ 20,000 Hz
尺寸(寬高縱深) 大約 70 × 152 × 126 mm,
含前格柵
質量 大約 830 g每個
SS-CN335(中央揚聲器)
揚聲器系統 全音頻範圍 × 2,磁屏蔽型
揚聲器單元 5.5 × 11 cm,錐型
箱體類型 低音反射
額定阻抗 8 歐姆
承載功率
最大輸入功率 120 W
靈敏度水平 89 dB(1W,1 m)
頻率範圍 90 Hz ~ 20,000 Hz
尺寸(寬高縱深) 大約 300 × 78 × 126 mm,
含前格柵
質量 大約 1600 g每個
SA-WMS335(超低音揚聲器)
系統
揚聲器系統 有源超低音揚聲器,磁屏蔽
型
揚聲器單元 低音揚聲器︰20 cm,錐型
箱體類型 SAW 改進型
再現頻率範圍 26 Hz ~ 200 Hz
放大器部分
連續 RMS 功率輸出 100 W(8 歐姆,20 Hz ~ 20
kHz,0.8 % THD)
輸入端子
LINE IN(輸入管腳插孔)
一般規格
電源 110~ 120/220~ 240 V AC,
50/60 Hz
功率消耗 90 W
尺寸(寬高縱深) 大約 230 × 392 × 464 mm,
含前格柵
質量 大約 13.2 kg
附件
腳墊 (20)
聲頻連接導線 (1)
揚聲器連接導線,10 m (2)
揚聲器連接導線,3.5 m (3)
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el peligro de incendios, no coloque
periódicos, manteles ni cortinas o similares que
obstruyan la cubierta de ventilación del aparato. Ni
tampoco coloque velas encendidas sobre el mismo.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no
coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
sobre el aparato.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Excepto en modelos para Europa
ENERGY STAR®es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como socio de ENERGY STAR®, Sony
Corporation ha determinado que este
producto cumple con las normas
ENERGY STAR®relativas a la eficiencia
de energía.
Sobre este manual
SA-VE335 es un sistema de altavoces con 5,1 canales que
se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces
posteriores, un altavoz central y un altavoz potenciador
de graves. Es compatible con Sony Digital Cinema
Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital, etc. y por lo
tanto está preparado para el disfrute de películas.
* “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el
voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el
de la electricidad local.
• La unidad no se desconecta de la fuente de CA
(electricidad) mientras siga enchufada al tomacorriente,
incluso si se ha desconectado la alimentación de la
unidad.
• Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo va a
utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el
cable, tire del enchufe. No tire del cable.
• Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir
utilizando.
• El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de
servicio cualificada.
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoz con un vatiaje
continuo que supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la
correcta, los graves se escucharán débiles y la posición
de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.
• Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos
en los terminales de altavoz puede provocar un
cortocircuito.
• Antes de conectar, desconecte el amplificador para no
dañar el sistema de altavoces.
• No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No
trate de desmontar la pantalla del sistema de altavoces.
Si lo hace, puede dañar el altavoz.
•El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el
punto de distorsión del sonido.
Si se produce una irregularidad de colores
en una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin
embargo, pueden aparecer problemas de color en
algunos tipos de aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
cApague el televisor y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
cAleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
Ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
— Muy calientes o fríos
— Con polvo o suciedad
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a los rayos directos del sol
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave
ligeramente empapado con una solución detergente
neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo
abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su tienda de Sony más cercana.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de
salida de altavoz de un amplificador (A).
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el
altavoz de subgraves) están desconectados antes de
empezar las conexiones.
Notas (B)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y
negativos (–) de los altavoces coinciden con los
correspondientes terminales positivos (+) y negativos
(–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los
terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden
convertirse en una fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones están firmes. Un
contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en
los terminales de altavoz puede provocar un
cortocircuito.
• Para más detalles sobre las conexiones del lado del
amplificador, consulte el manual incluido con su
amplificador.
Consejo
Los cables negros o con rayas negras tienen una
polaridad negativa (–) y deben conectarse a los
terminales de altavoz negativos (–).
Ajuste del selector de tensión (sólo los
modelos que disponen de él)
Compruebe que el selector de tensión situado en la parte
posterior du la unidad está ajustado en la tensión de la
linea de alimentación local. Si no es asi, sitúe el selector
en la posición correcta mediante un destomillador antes
dee conectar el cable de alimentación de CA a una toma
mural.
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (C)
Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de
escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los
altavoces están a la misma distancia de la posición de
escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia
apropiada a la izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los
lados del televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces traseros depende mucho
de la forma de la habitación. Los altavoces traseros
pueden instalarse en ambos lados de la posición de
escucha Ao detrás de la posición de escucha B.
Ajuste de los altavoces
Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces
mientras escucha, fije los pies suministrados a las cuatro
esquinas inferiores del altavoz central y de los altavoces
frontales y posteriores (D).
Ajuste del altavoz central (E)
Coloque el altavoz central firmemente encima del
televisor, asegurándose de que se encuentra
completamente nivelado.
Ajuste de otros altavoces (F)
Para una mayor flexibilidad en la situación de los
altavoces, utilice el soporte opcional para altavoces
WS-FV10C, WS-TV10C o WS-WV10C (disponibles sólo
en determinados países).
Consejo
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse a la
misma altura de la pantalla del televisor,
aproximadamente (G).
Ajuste del amplificador
Al conectarse a un amplificador con descodificadores
internos de multicanales (Dolby Digital, DTS**, etc.),
debe utilizar los menús de configuración del
amplificador para especificar los parámetros del sistema
de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos.
Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste,
consulte el manual que viene con su amplificador.
Seleccione la posición Micro Satellite Position si el
amplificador Sony dispone de ella.
Ajuste de altavoz
Para Ajuste a
Altavoces delanteros SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces traseros SMALL
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)
Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce
ajustable, es recomendable seleccionar 150 Hz (o un valor
aproximado a éste) como frecuencia de cruce para los
altavoces frontales, central y posteriores.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater Systems,
Inc.
Escucha del sonido (H)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen
debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la
fuente de programa.
1Conecte el amplificador y seleccione la
fuente de programa.
2Presione POWER en el altavoz
potenciador de graves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz
potenciador de graves se enciende en verde.
3Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
— Función de conexión/desconexión automática (I)
Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el
indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra
señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY
cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el
modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una
señal en el altavoz potenciador de graves, éste se conecta
automáticamente (función de conexión/desconexión
automática).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER
SAVE del panel trasero a OFF.
Nota
Si baja demasiado el volumen del amplificador, puede activar
la función de conexión/desconexión automática y el altavoz
entrará en el modo de ahorro de energía.
Ajuste del potenciador de graves
(
H
)
1Ajuste MODE de acuerdo a la fuente de
programa, de la siguiente forma:
Fuente MODE
DVD, discos láser, videocasete MOVIE
u otra fuente de video
Minidisco, disco compacto, MUSIC
cintas de casete u otra fuente
de audio
2Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias
para la fuente de programa.
Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el
sonido pueden provocar distorsión en el altavoz
potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive
estas funciones.
•
Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba
demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves.
• El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en
lugar del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo
MOVIE mientras escucha algunas fuentes que no
incluyen el sonido de graves, es posible que no consiga
este efecto.
Localización de averías
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique
la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada
caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony
más próximo.
No se escuchan sonidos del sistema de altavoces.
•Compruebe que se han hecho correctamente
todas las conexiones.
•Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
•Compruebe que el selector de fuente de
programa del amplificador está en la fuente
correcta.
•Compruebe si hay auriculares conectados. Si
lo están, desconéctelos.
Hay distorsión en la salida de sonidos del
altavoz potenciador de graves.
•Verifique si se han activado las funciones de
mejora de sonido en el amplificador. Si lo
están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas.
•
Compruebe que ninguno de los componentes de
audio está demasiado cerca del aparato de TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
•Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas. Un contacto fortuito entre cables
de altavoz desnudos en los terminales de
altavoz puede provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SA-VE335
SS-V335 (altavoces delanteros y traseros)
Sistema de altavoces Gama completa, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz 5,5 ×11 cm, tipo cono
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada: 100 vatios
Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 90 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 70 ×152 ×126mm,
incluyendo pantalla frontal
Peso Aprox. 830 g cada uno
SS-CN335 (altavoz central)
Sistema de altavoz Gama completa ×2,
blindado magnéticamente
Unidades de altavoz 5,5 × 11 cm, tipo cono
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad 89 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 90 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 300 ×78×126 mm,
incluyendo pantalla frontal
Peso Aprox. 1600 g
SA-WMS335 (altavoz potenciador de graves)
Sistema
Sistema de altavoz Altavoz potenciador de
graves activo, blindado
magnéticamente
Unidad de altavoz Altavoz para graves:
20cm, tipo cono
Tipo de caja Tipo SAW avanzado
Gama de frecuencias de reproducción
26 Hz - 200 Hz
Seccion del amplificador
Salida de potencia RMS continua
100 vatios (8 ohmios,
20 Hz - 20 kHz, 0,8% THD)
Entradas
LINE IN (conector de entrada)
General
Requisitos eléctricos
ca de 110 - 120/220 - 240 V,
50/60 Hz
Consumo eléctrico 90 vatios
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 230 ×392 ×464 mm,
incluyendo pantalla frontal
Peso Aprox. 13,2 kg
Accesorios suministrados
Pies (20)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (2)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Español
Micro Satellite Speaker System
SA-VE335
Other manuals for SA-VE335
4
Other Sony Speakers System manuals

Sony
Sony SRS-A57 User manual

Sony
Sony SRS-A5 Operating Manual... User manual

Sony
Sony SRS-D8 User manual

Sony
Sony SS-CR190 User manual

Sony
Sony SA-WSLF10 User manual

Sony
Sony SS-FRF7ED User manual

Sony
Sony SS-SFCR505H Installation instructions manual

Sony
Sony WAHTSA1 - Wireless Audio Delivery System User manual

Sony
Sony SS-GN880 User manual

Sony
Sony SRS-D5100 User manual

Sony
Sony SAV-E535H Installation instructions manual

Sony
Sony PMC-205L User manual

Sony
Sony SRS-PC51 User manual

Sony
Sony SS-SR5 User manual

Sony
Sony HT-CT100 User manual

Sony
Sony PMC-222V User manual

Sony
Sony SA-CRW33 User manual

Sony
Sony CMT-101 User manual

Sony
Sony SS-V831ED User manual

Sony
Sony SRS-ZP1000 User manual