Sparky Group GR 3 User manual

www.sparkygroup.com
www.sparkygroup.com
© 2009 SPARKY
3,6V Lithium-ion GR 3,6Li
1205R03
1 – 7
CORDLESS SCREWDRIVER
Original instructions
15 – 21
TOURNEVIS SANS FIL
Notice originale
29 – 36
АККУМУЛЯТОРНАЯ ОТВЕРТКА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
37 – 43
АКУМУЛЯТОРНА ВИКРУТКА
Оригінальна інструкція з експлуатації
44 – 51
АКУМУЛАТОРНА ОТВЕРТКА
Оригинална инструкция за използване
8 – 14
AKKU - SCHRAUBENDREHER
Originalbetriebsanleitung
22 – 28
AKUMULATOROWA WKRĘTARKA
Instrukcją oryginalną
28.12.2009
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
09
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards:
GR 3.6Li: 2006/42/EC; 20 04/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745 -2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Charger: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000 -3-3.
Technical le is stored at SPARK Y ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
GR 3.6Li: 2006/42/EC; 20 04/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Ladegerät: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; EN 60335 -1; EN 60335-2-29; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
GR 3.6Li: 2006/42/EC; 20 04/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Chargeur: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
GR 3.6Li: 2006/42/EC; 20 04/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Ładowarka:
2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARK Y ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
GR 3.6Li: 2006/42/EC; 20 04/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Зарядное устройство: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів:
GR 3.6Li: 2006/42/EC; 20 04/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Зарядний пристрій:
2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
GR 3.6Li: 2006/42/EC; 20 04/108/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Зарядно устройство: 2006/95/ЕС; 2004/108/ЕС; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185

A
H
B
C
A
F
F
D
D
I
E
G
1 2
3
А
B
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185

1
EN
UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is missing. If you nd
anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectied. Failure to do
so could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
This SPARKY cordless screwdriver GR 3,6Li is packed fully assembled.
GR 3,6Li • Original instructions
Contents
I - Introduction .......................................................................................................................................................... 1
II - Technical specications ...................................................................................................................................... 3
III - General power tool safety warnings .................................................................................................................. 4
IV - Additional safety rules for screwdrivers ............................................................................................................. 5
V - Additional safety instructions for charging ......................................................................................................... 5
VI - Know your product ...........................................................................................................................................A/5
VII - Operation .............................................................................................................................................................. 6
VIII - Maintenance ........................................................................................................................................................ 6
IX - Environmental protection..................................................................................................................................... 6
X - Warranty ............................................................................................................................................................... 7
I - Introduction
Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent
SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will nd your new tool easy and safe to operate,
and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
WARNING:
Carefully read through these original instructions before using your new SPARKY power tool Take special
care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will make your job faster and
easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the development of this tool,
making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electrical products together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
pages-GR3.6Li-2012.indd 1 17.5.2012 г. 09:38:57 ч.

2
GR 3,6Li
EN
DESCRIPTION OF SYMBOLS
The rating plate on your tool and/or charger may show symbols. These represent important information about the
product or instructions on its use.
Double insulated for additional protection
Conforms to the relevant European Directives
Conforms to the requirements of Russian standards
Conforms to the requirements of Ukrainian standards
Refer to original instructions
YYYY-Www Production period, where the variable symbols are:
YYYY - year of manufacture, ww - calendar week number
GR CORDLESS SCREWDRIVER
pages-GR3.6Li-2012.indd 2 17.5.2012 г. 09:38:57 ч.

3
Original instructions EN
II - Technical specications
GR 3,6Li
▪ Voltage: 3,6 V
▪ No load speed: 170 min-1
▪ Max. torque: 4 Nm
▪ Spindle recess: 6 mm Hexagon
▪ Spindle lock for manual screw driving: Yes
▪ Weight (EPTA Procedure 1/2003): 320 g
BATTERY (Lithium-ion)
▪ Battery capacity: 1.3 Ah
CHARGER
▪ Voltage / frequency: 230V~50Hz
▪ Consumption: 4 W
▪ Output: 5 V 0.3 A
▪ Charging time: 3–5 h
Noise and vibration information
▪Noise emission (measured values determined according to EN 60745):
A-weighted sound pressure level LpA 62 dB(A)
Uncertainty КpA 3 dB
A-weighted sound power level LwA 73 dB(A)
Uncertainty КwA 3 dB
Wear hearing protection!
▪Vibration emission (determined according to 6.2.7 EN 60745-1):
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745
Vibration emission vallue ahCHeq 0.37 m/s2
Uncertainty ahCHeq 1.5 m/s2
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dif-
ferent applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce the harmful effect
of vibrations.
pages-GR3.6Li-2012.indd 3 17.5.2012 г. 09:38:57 ч.

4
GR 3,6Li
EN
III - General power tool
safety warnings
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related haz-
ards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
pages-GR3.6Li-2012.indd 4 17.5.2012 г. 09:38:57 ч.

5
Original instructions EN
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
IV - Additional safety rules
for screwdrivers
▪ Hold tool by insulated gripping surfaces when per-
forming an operation where the driving screws may
contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “live” and shock
the operator.
▪ Be aware that this tool is always in an operating condi-
tion, because it does not have to be plugged into an
electrical outlet. Always set the trigger switch to the
locked OFF position when installing or removing the
battery pack.
V - Additional safety rules
for charging
▪ Do not charge the tool in damp or wet environment.
▪ Longest life and best performance can be ob-
tained if the battery pack is charged when
the air temperature is between 65ºF–75ºF
(18ºC–24ºC). DO NOT charge the battery pack at air
temperature below +40ºF (+4.5ºC), or above +105ºF
(+40.5ºC). This is important and will prevent serious
damage to the battery set.
▪ The charger and handle may become warm to touch
while charging. This is a normal condition, and does
not indicate a problem.
▪ To prevent overheating, do not cover the charger and
do not charge battery packs in direct sunlight, during
hot weather or near heat sources.
▪ If the battery pack does not charge properly:
1. Move charger and power tool to a location where
the surrounding air temperature is approximately
65ºF–75ºF (18ºC–24ºC).
2. If charging problems persist, take or send the tool
with the battery pack and charger to your local ser-
vice centre.
▪ The battery pack should be recharged when it fails to
produce sufficient power on jobs, which were easily
done previously. DO NOT CONTINUE to use under
these conditions. Follow the charging procedure. You
may also charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse affect on the battery pack.
WARNING: Do not allow any liquid to get in-
side charger. Electric shock may result. To facilitate
the cooling of the battery pack after use, avoid plac-
ing the charger or the power tool during hot weather
in a warm environment such as in a metal shed, or an
uninsulated trailer.
WARNING: Never attempt to open the battery
pack for any reason. If the plastic housing of the bat-
tery pack breaks or cracks, return to a service centre
for recycling.
▪ Always use correct SPARKY battery pack (the one
supplied with tool or a replacement pack exactly like
it). Never install any other battery pack. It will ruin your
tool and may create a hazardous condition.
Before attempting to charge your screwdriver, thorough-
ly read all of the safety instructions.
There are two possible ways to charge your screwdriver:
1. Plug the output cord of the charger into the socket in
the back half of the screwdriver handle as shown in
(Fig. 1). Plug the charger into any standard electrical
outlet. Charging occurs directly between the charger
and the power tool.
2. Plug the output cord of the charger into the socket in
the back half of the charging base as shown in (Fig.
2, A). Put the power tool into the charging base as
shown in (Fig. 2, B). until it “clicks” into position. Plug
the charger into any standard electrical outlet. Charg-
ing occurs through the terminal plates of the power
tool and the charging base.
NOTE. The battery was discharged after manufacturing
and will therefore require five to ten charges/discharges
before it reaches its full capacity.
3. Charger will work best at normal room temperature.
4. The charger plug and the tool handle may become
warm while charging. This is normal and does not in-
dicate a problem.
5. For most fix up jobs a charge of 3 to 5 hours will be
adequate.
WARNING: When disconnecting the screw-
driver from the charger, be sure to unplug the charger
from the outlet first, and then disconnect the charger
cord from the screwdriver.
WARNING: The charger and tool are spe-
cially designed to charge together. Do NOT attempt
to charge the tool with other chargers than SPARKY.
VI - Know your product
A. ON/OFF switch
B. Forward/reverse switch
C. Bit holder
D. Socket
Е. LED – Battery Indication
F. Terminal Plates
G. Charging Base
H. Charger
I. LED work area light
pages-GR3.6Li-2012.indd 5 17.5.2012 г. 09:38:57 ч.

6
GR 3,6Li
EN
VII - Operation
LED WORK AREA LIGHT
The screwdriver has LED light (I) to illuminate the work
area and improve vision when drilling in areas with insuf-
cient light.
Max. radiant power: < 2mW
Wavelength: 400-700nm
EN 60825-1: 1994+A1:2002+A2:2001
LED RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LED PRODUCT
FORWARD / REVERSE SWITCH
1. Forward/reverse switch (Fig. 3, C) – set right to clock-
wise rotation.
2. Forward/reverse switch (Fig. 3, D) – set left to counter
clockwise rotation.
Press on switch (A), to drive/install fasteners or to re-
move fasteners.
INSERTING AND REMOVING
SCREWDRIVER BITS
1. To install, insert screwdriver bit (6 mm hex) into bit
holder (C), of tool.
2. To remove, firmly grasp bit and pull out of bit holder.
WARNING: Always set switch to off position
when installing and removing bits.
LOCKING THE SCREWDRIVER
The screwdriver is tted with an automatic spindle lock
feature. When the screwdriver is locked, it is possible to
use it as a manual tool.
VIII - Maintenance
CLEANING
▪ With the motor running, blow dirt and dust out of all air
vents with dry air at least once a week. Wear safety
glasses while performing this.
▪ Exterior plastic parts may be cleaned with a damp
cloth and mild detergent.
WARNING: Although exterior plastic parts
are highly solvent resistant, NEVER use solvents.
Charger Cleaning Instructions
▪ Dirt and grease may be removed from the exterior of
the charger using a cloth or soft non-metallic brush.
Do not use water or any cleaning solutions.
WARNING: Disconnect the charger from the
AC outlet before cleaning.
WARNING. To assure product safety and reli-
ability, repairs, maintenance and adjustment (includ-
ing brush inspection and replacement) should be per-
formed by certified service centres or other qualified
service organisations, always using identical replace-
ment parts.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local SPARKY service
centre.
IX - Environmental Protection
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
For EU-countries only:
Do not dispose of the power tool into household
waste! According to the guidelines 91/157/EEC, power
tools, which are not usable, should be recycled.
Batteries:
Do not dispose of the power tool or the battery into
household waste, re or water. All type of batteries
should be sorted for environmental-friendly recycling or
destroyed.
For EU-countries only:
Defective or worn out batteries must be recycled accord-
ing to the guidelines 91/157/EEC.
To remove the battery from the machine, make sure that
the battery is fully discharged. Unscrew the screws on
the casing and take off the casing shell. Disconnect the
connections at the battery and take out the battery.
pages-GR3.6Li-2012.indd 6 17.5.2012 г. 09:38:57 ч.

7
Original instructions EN
X- Warranty
The guarantee period for SPARKY power tools is deter-
mined in the guarantee card.
Faults due to normal wear, overloading or improper han-
dling will be excluded from the guarantee.
Faults due to defective materials implemented as well as
defects in workmanship will be corrected free of charge
through replacement or repair.
The complaints for defective SPARKY power tools will
be recognized if the machine is sent back to the dealer
or is presented to the authorised warranty service centre
undismantled, in its initial condition.
Notes
Carefully read the entire original instructions before us-
ing this product.
The manufacturer reserves the right to make changes
and improvements to the products and to alter specica-
tions without prior notice.
Specications may differ from country to country.
pages-GR3.6Li-2012.indd 7 17.5.2012 г. 09:38:58 ч.

8
GR 3,6Li
DE
AUSVERPACKEN
Entsprechend den allgemeinangenommenen Herstellungstechnologien ist es kaum wahrscheinlich, dass das von Ih-
nen erworbene Elektrogerät beschädigt ist, oder irgendwelcher Teil fehlt. Falls Sie merken, dass etwas nicht in Ordnung
ist, beginnen Sie nicht mit der Arbeit, bevor der beschädigte Teil nicht ersetzt oder die Störung nicht beseitigt ist. Die
Nichtbeachtung dieser Empfehlungen kann zu schweren Unfällen führen.
ZUSAMMENBAU
Der Akku – Schraubendreherlagbohrschrauber GR 3 wird verpackt und komplett zusammengebaut geliefert.
Inhalt
I - Einführung ............................................................................................................................................................ 8
II - Technische Angaben ........................................................................................................................................ 10
III - Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................................................................................11
IV - Zusätzliche Sicherheitsregeln für Akku - Schraubendrehern ...................................................................... 12
V - Zusätzliche Arbeitsregeln für Betrieb mit Ladegerät ...................................................................................... 12
VI - Bekanntmachen mit dem Elektrogerät .........................................................................................................A/13
VII - Betriebsanleitungen .......................................................................................................................................... 13
VIII - Wartung .............................................................................................................................................................. 13
IX - Entsorgung.......................................................................................................................................................... 14
X - Garantie .............................................................................................................................................................. 14
I - Einführung
Das von Ihnen erworbene Elektrowerkzeug wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den hohen Qualitäts-
standards von SPARKY hergestellt, die den strengen Anforderungen des Verbrauchers entsprechen. Einfach in der
Bedienung und ungefährlich bei richtiger Handhabung, wird dieses Gerät bei bestimmungsgemäßem Gerbrauch Ihnen
lange Jahre zuverlässig dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie die ganze Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene SPARKY –
Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ begin-
nen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der
Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaf-
ten und der Zuverlässigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung machen.
Keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll wegwerfen!
Die Abfälle von elektrischen Erzeugnissen sollen nicht zusammen mit dem Hausmüll gesammelt werden.
Für eine umweltgerechte Entsorgung geben Sie Ihre alten / defekten Elektrogeräte bitte in der nächsten
kommunalen Sammelstelle ab.
UMWELTSCHUTZ
Angesichts des Umweltschutzes sollten das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung einer
geeigneten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend gekennzeichnet.
pages-GR3.6Li-2012.indd 8 17.5.2012 г. 09:38:58 ч.

9
Originalbetriebsanleitung DE
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über
das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar.
Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien
Entspricht den Anforderungen der russischen normativen Dokumente
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
YYYY-Www Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:
YYYY - Kalenderjahr der Produktion, ww - laufende Kalenderwoche
GR AKKU - SCHRAUBENDREHER
pages-GR3.6Li-2012.indd 9 17.5.2012 г. 09:38:58 ч.

10
GR 3,6Li
DE
II - Technische Angaben
GR 3,6Li
▪ Spannung: 3,6 V
▪ Leerlaufgeschwindigkeit: 170 min-1
▪ Max.Drehmoment: 4 Nm
▪ Werkzeugaufnahme: 6 mm Hexagon
▪ Arretieren des Spindels für Handdrehen: Ja
▪ Gewicht (EPTA Procedure 1/2003): 320 g
BATTERIE (Li-ion)
▪ Akku- Kapazität:1.3 Ah
LADEGERÄT
▪ Spannung / Frequenz: 230V~50Hz
▪ Stromverbrauch: 4 W
▪ Ausgangsspannung / Strom: 5 V 0.3 A
▪ Ladezeit: 3–5 h
Geräusch-/Vibrationsinformation
▪Geräuschemissionswerte (messwerte ermittelt entsprechend EN 60745):
Der A-bewertete Schalldruckpegel LpA 62 dB(A)
Unsicherheit КpA 3 dB
Der A-bewertete Schalleistungspegel LwA 73 dB(A)
Unsicherheit КwA 3 dB
Gehörschutz tragen!
▪Schwingungsemissionswerte (messwerte ermittelt nach 6.2.7 EN 60 745-1):
schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745
Schwingungsemissionswert ahCHeq 0.37 m/s2
Unsicherheit КCHeq 1.5 m/s2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messver-
fahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn
allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Pflegen Sie das Gerät und die Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Ihre Hände warm während der Arbeit – dies
wird die schädliche Einwirkung erhöhter Schwingungen reduzieren.
pages-GR3.6Li-2012.indd 10 17.5.2012 г. 09:38:58 ч.

11
Originalbetriebsanleitung DE
III - Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Fin-
ger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG
DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
pages-GR3.6Li-2012.indd 11 17.5.2012 г. 09:38:58 ч.

12
GR 3,6Li
DE
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elek-
trowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von uner-
fahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
IV - Zusätzliche Sicher-
heitsregeln für Akku–
Schraubendreher
▪ Fassen Sie das Elektrogerät an den isolierten Ober-
flächen bei der Durchführung einer Operation, bei
welcher möglich ist, die bearbeitete Schraube eine
versteckte Installation zu berühren. Die Berührung
einer Leitung unter Spannung wird die Metalleile des
Elektrogerätes unter Spannung legen und Strom-
schlag auf dem Betreiber verursachen.
▪ Sie sollen begreifen, dass dieses Elektrogerät immer
im Betriebszustand ist, weil es nicht erforderlich ist, es
ins Netz zu schließen. Stellen Sie den Hauptschalter
immer in AUS – Stellung, wenn Sie die Batterie legen
oder sie entfernen.
V - Zusätzliche Regeln für
die Arbeit mit dem
Ladegerät
▪ Laden Sie das Elektrogerät nicht in feuchter oder nas-
ser Umgebung.
▪ Höchste Lebensdauer und Betriebseigenschaften
können dann erreicht werden, wenn die Batterie bei
Umgebungstemperatur 65ºF–75ºF (18ºC–24ºC) auf-
geladen wird. Laden Sie die Batterie nicht bei Umge-
bungstemperaturen unter +40ºF (+4.5ºC) oder über
+105ºF (+40.5ºC) auf. Das hat große Bedeutung und
ist Voraussetzung für die Vermeidung von ernsten
Schaden der Batterie.
▪ Während der Aufladung können sich das Ladege-
rät und der Handgriff erwärmen. Das ist normal und
spricht nicht für Vorhandensein eines Problems.
▪ Um eine Übererwärmung zu vermeiden, laden Sie die
Batterie nicht bei direkter Sonnenlicht, wenn es zu
heiß ist oder in der Nähe an Wärmequellen auf.
▪ Wenn die Batterie nicht normal aufgeladen wird:
1. Stellen Sie das Ladegerät und das Elektrogerät
an einem Ort, wo die Umgebungstemperatur ca.
65ºF–75ºF (18ºC–24ºC) ist.
2. Wenn trotzdem es Ladeprobleme gibt, bringen Sie
oder schicken Sie das Elektrogerät mit der Batterie
und das Ladegerät zu dem Kundendienst.
▪ Die Batterie soll dann aufgeladen werden, wenn sie
nicht genügend Leistung für Operationen, die vorher
leicht durchgeführt worden sind, zu produzieren be-
ginnt. STELLEN SIE IN DIESEM FALL DIE ARBEIT
EIN. Beginnen Sie mit der Ladeprozedur. Jederzeit
können Sie eine teilweise verbrauchte Batterie laden,
ohne ihr Schaden zuzfügen.
WARNUNG: Der Kontakt von egal welcher
Flüssigkeit mit dem Ladegerät ist untersagt. Besteht
Stromschlaggefahr.
Um die Kühlung der Batterie nach dem Gebrauch beim
heißem Wetter zu erleichtern, vermeiden Sie die Ver-
wendung des Ladegerätes oder des Elektrogerätes
unter Metallvordach oder im Wagen ohne Wärmeisolie-
rung.
WARNUNG: Versuchen Sie nie, egal aus wel-
chen Gründen, die Batterie aufzumachen. Wenn der
Kunststoffkörper bricht, oder reißt, übergeben Sie die
Batterie in einem Service zum Rezyklieren.
▪ Verwenden Sie immer die geeignete SPARKY –
Batterie (diese, die zusammen mit dem Elektrogerät
geliefert ist oder eine gleiche) Legen Sie keine andere
Batterie ein. Das wird das Elektrogerät beschädigen
und kann gefährliche Situation verursachen.
Before attempting to charge your screwdriver, thorough-
ly read all of the safety instructions.
To charge your screwdriver, follow the steps below.
Bevor Sie den Akku – Schraubendreher zu laden ver-
suchen, lesen Sie vorsichtig alle Sicherheitsanleitungen.
pages-GR3.6Li-2012.indd 12 17.5.2012 г. 09:38:58 ч.

13
Originalbetriebsanleitung DE
Um den Akku – Schraubendreher zu laden, können Sie
zwei Methoden benutzen:
1. Stecken Sie die Kupplung des Kabels des Ladegerä-
tes in die Aufnahme in der hinteren Hälfte des Hand-
stückes, wie an (Abb. 1) gezeigt. Schließen Sie das
Ladegerät ans Netz. Ladung wird direkt zwischen
dem Ladegerät und Elektrowerkzeug realisiert.
2. Stecken Sie die Kupplung des Kabels des Ladege-
rätes in die hintere Hälfte des Ladeständers, wie an
(Abb. 2, A) gezeigt. Stecken Sie das Elektrowerkzeug
in den Ladeständer, wie an (Abb. 2, B) gezeigt, bis Sie
ein typisches Klicken hören. Schließen Sie das La-
degerät ans Netz. Ladung wird durch die Anschluss-
klemmen des Elektrowerkzeuges und Ladeständers
realisiert.
HINWEIS. Die Batterie für dieses Elektrogerät wird nicht
komplett geladen geliefert. Es sind fünf bis zehn Auf /
Entladungen erforderlich, bis sie ihre volle Kapazität er-
reicht.
3. Das Ladegerät arbeitet am besten bei Zimmertempe-
ratur.
4. Die Kupplung des Ladegerätes und das Hand-
stück des Elektrogerätes können sich während
des Betriebes erwärmen. Das ist normal und
kein Zeichen für das Bestehen eines Problems.
5. Für die meisten Reparaturarbeiten sind 3 bid 5 Stun-
den Ladung ausreichend.
WARNUNG: Wenn Sie den Schraubendreher
von dem Ladegerät trennen, sollen Sie zuerst den La-
degerätstecker aus dem Netz trennen. Erst dann kön-
nen Sie das Kabel des Ladegerätes aus dem Schrau-
bendreher ziehen.
WARNUNG: Das Ladegerät und das Elektro-
gerät sind speziell dafür bestimmt, zusammen zu ar-
beiten. VERSUCHEN SIE nicht, das Elektrogerät mit
einem anderen Ladegerät, außer mit dem SPARKY
– Ladegerät aufzuladen.
VI - Bekanntmachung mit
dem Elektrogerät
A. Hauptschalter
B. Hebel für die Drehrichtung
C. Werkzeugbuchse
D. Buchse für das Ladegerät
Е. Batterieindikation (LED)
F. Anschlussklemmen
G. Ladeständer
H. Ladegerät
I. Leuchtdiode
VII - Arbeitsanleitungen
LEUCHTDIODENBELEUCHTUNG DES
ARBEITSPLATZES
Der Akku – Schraubendreher hat Leuchtdiode (I), die
die Beleuchtung des Arbeitsplatzes verbessern, z.B. in
schlecht beleuchteten Räumen.
Max. Strahlungsleistung: <2mW
Wellenlänge: 400-700nm
EN 60825-1: 1994+A1:2002+A2:2001
LEUCHTDIODENSTRAHLUNG
NICHT DIREKT IN DEN
STRAHL SEHEN
LEUCHTDIODENEINRICHTUNG
DER KLASSE 2
FORWARD / REVERSE SWITCH
1. Schieben Sie den Hebel nach rechts (Abb. 3, C) für
die Uhrzeigerrichtung.
2. Schieben Sie den Hebel nach links (Abb. 3, D) für eine
Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
Drücken Sie den Hauptschalter (A) zum Zu- oder Ab-
schrauben der Befestigungselemente.
EINLEGEN UND ENTFERNEN DER
WERKZEUGE
1. Um ein Werkzeug (6mm Sechskant)zu montieren,
stecken Sie es in die Aufnahme des Elektrogerätes
(C).
2. Um ein Werkzeug zu entfernen, halten Sie es fest und
ziehen Sie es aus der Aufnahme.
WARNUNG: BEIM Einstecken und Entfernen
der Werkzeuge soll der Hauptschalter immer in AUS –
Position sein.
ARRETIEREN DES SPINDELS
Der Akku – Schraubendreher hat automatische Arretie-
rung des Spindels. Wenn das Gerät arretiert ist, kann es
als einfacher Schraubendreher verwendet werden.
VIII - Wartung
REINIGEN
▪ Bei sich drehendem Elektroantrieb, blasen Sie die
Verunreinigungen und den Staub von allen Lüftungs-
öffnungen mit trockener Druckluft wenigsten einmal in
der Woche aus. Während dieser Operation tragen Sie
Schutzbrille.
▪ Die äußere Kunststoffteile können mit einem feuchten
Tuch und schwachem Waschmittel gereinigt werden.
pages-GR3.6Li-2012.indd 13 17.5.2012 г. 09:38:58 ч.

14
GR 3,6Li
DE
WARNUNG: Trotzt dass die äußeren Kunst-
offteile Lösungsmittelfest sind, verwenden Sie NIE
Lösungsmittel.
Hinweise für die Reinigung des Ladegerätes
▪ Die verschmutzte und verschmierte Außenteile des
Ladegerätes werden mit einem Tuch oder einer
nichtmetallische Bürste gereinigt. Verwenden Sie
dafür kein Wasser und Reinigungslösungen.
WARNUNG: Vor der Reinigung trennen Sie
das Ladegerät vom Netz.
WARNUNG: Um einen sicheren Betrieb mit
dem Elektrogerät und seine Zuverlässigkeit zu ge-
währleisten sollen alle Arbeiten, verbunden mit der
Reparatur, der Wartung und Einstellung (einschl.
Überprüfung und Auswechseln der Bürsten) in den au-
torisierten Kundendienststellen oder in anderen qua-
lifizierten Serviceorganisationen, unter Anwendung
von nur Originalersatzteilen durchgeführt werden.
ZUBEHÖRTEILE, DIE MIT DIESEM ELEKTRO-
GERÄT VERWENDET
WERDEN KÖNNEN
Die Zubehörteile, die zur Verwendung mit diesem Elek-
trogerät empfohlen werden, können Sie gegen Aufpreis
von dem örtlichen SPARKY – Kundendienst besorgen
IX - Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset-
zung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen
gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise
entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Um den Akku aus dem Gerät zu entnehmen, versichern Sie
sich, dass der Akku vollständig entladen ist. Die Schrauben
am Gehäuse herausdrehen und die Gehäuseschale ab-
nehmen. Die Anschlüsse am Akku trennen und den Akku
herausnehmen.
X - Garantie
Die Garantiefrist der Elektrogeräte SPARKY wird in der
Garantiekarte festgelegt.
Störungen, entstanden auf Grund von natürlicher Abnut-
zung, Überlastung oder falscher Verwendung, sind aus
dem Garantieanspruch ausgeschlossen.
Störungen, entstanden infolge der Verwendung von
schlechten Stoffen und/oder Produktionsfehlern werden
ohne zusätzliche Zahlung oder durch Reparatur besei-
tigt.
Eine Reklamation des beschädigten Elektrogerätes
SPARKY wird dann anerkannt, wenn die Säge dem
Lieferanten zurückgeschickt oder einem autorisierten
Garantiekundendienst in dem ursprünglichen Zustand
(nicht demontiert) vorgelegt wird.
Bemerkungen
Lesen Sie aufmerksam die ganze Betriebsanleitung
durch, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Verbesserun-
gen und Änderungen in seinen Erzeugnissen und in den
Spezikationen ohne Voranmeldung vorzunehmen.
Die Spezikationen können für die verschiedenen Län-
der unterschiedlich sein.
pages-GR3.6Li-2012.indd 14 17.5.2012 г. 09:38:58 ч.

15
Notice originale FR
DÉBALLAGE
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pièce soit
manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que les pièces aient été remplacées ou
le défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des blessures graves.
MONTAGE
Le tournevis sans l GR 3,6Li est emballé complètement monté.
Sommaire
I - Introduction ........................................................................................................................................................ 15
II - Caractéristiques techniques ..............................................................................................................................17
III - Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ........................................................................................... 18
IV - Règles de sécurité complémentaires pour les tournevis sans l .................................................................. 19
V - Règles complémentaires pour travail avec le chargeur.................................................................................. 19
VI - Nomenclature ................................................................................................................................................ A/20
VII - Utilisation ............................................................................................................................................................ 20
VIII - Entretien ............................................................................................................................................................. 20
IX - Elimination de déchets....................................................................................................................................... 21
X - Garantie .............................................................................................................................................................. 21
I - Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exigences les plus éle-
vées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation correcte il vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux sections «Avertis-
sement». Votre outil électrique possède des caractéristiques qui facilitent votre travail. Cet instrument a été
conçu et produit selon toutes les exigences de sécurité pour que son usage et son entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les déchets provenant d’outils électroportatif ne doivent pas être ramassés avec les ordures ménagères.
Prière de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les autorités locales ou un
représentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets.
En vue à la protection de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matières articielles ont été
marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
pages-GR3.6Li-2012.indd 15 17.5.2012 г. 09:38:58 ч.

16
GR 3,6Li
FR
LES SYMBOLES
L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au
produit ou des instructions d’utilisation.
Double isolation pour une meilleure sécurité
Conforme aux directives européennes applicables
En conformité avec les exigences des standards Russes
En conformité avec les exigences des standards ukrainiens
Lisez les instructions d’utilisation
YYYY-Www Période de production, où les symboles variables sont les suivants:
YYYY - année de production, ww – le numéro de la semaine du calendrier
GR TOURNEVIS SANS FIL
pages-GR3.6Li-2012.indd 16 17.5.2012 г. 09:38:58 ч.

17
Notice originale FR
II - Caractéristiques techniques
GR 3,6Li
▪ Tension nominale de l’accumulateur: 3,6 V
▪ Vitesse de rotation a vide: 170 min-1
▪ Couple maximal: 4 Nm
▪ Porte-embouts: 6 mm Hexagone
▪ Blocage de l’arbre manuel permettant un
vissage à la main: Oui
▪ Poids (EPTA Procédure 1/2003): 320 g
ACCUMULATEUR (Lithium-ion)
▪ Capacité de la batterie: 1.3 Ah
CHARGEUR
▪ Tension / Fréquence: 230V~50Hz
▪ Puissance consommée: 4 W
▪ Tension produite / courant: 5 V 0.3 A
▪ Temps de charge: 3–5 h
Informations sur les bruits et les vibrations
▪Informations sur le bruit (Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60745):
Le mesure réelle (A) de niveau de pression acoustique LpA 62 dB(A)
Incertitude КpA 3 dB
Le mesure réelle (A) de niveau d’intensité acoustique LwA 73 dB(A)
Incertitude КwA 3 dB
Porter une protection acoustique!
▪Informations sur les vibrations (déterminées conformément à la 6.2.7 EN 60745-1):
valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60745
Valeur d’émission vibratoire ahCHeq 0.37 m/s2
Incertitude ahCHeq 1.5 m/s2
L’amplitude d’ l’accélération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesu-
rage conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. Le niveau de vibration
peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré d’influence vibratoire.
Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil est destinée à une autre
utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le niveau de vibration peut s’écarter de celui qui a été
indiqué. Si c’est le cas, le degré d’infuence peut fortement augmenter au cours de l’utilisation
Pour une estimation précise de l’influence vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de
prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou sous tension, mais pas
vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement l’influence vibratoire pendant toute la durée du travail.
Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utilisation – cela va dimi-
nuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de vibrations.
pages-GR3.6Li-2012.indd 17 17.5.2012 г. 09:38:58 ч.

18
GR 3,6Li
FR
III - Avertissements de
sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cor-
don d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte-
rie (sans cordon d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de pous-
sières. Les outils électriques produisent des étin-
celles qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distrac-
tions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adap-
tateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés rédui-
ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radia-
teurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lu-
brifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté-
rieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre uti-
lisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatten-
tion en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours por-
ter une protection pour les yeux. Les équipements
de sécurité tels que les masques contre les pous-
sières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de bran-
cher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tour-
nante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inatten-
dues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les che-
veux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde-
ment d’équipements pour l’extraction et la récu-
pération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
pages-GR3.6Li-2012.indd 18 17.5.2012 г. 09:38:59 ч.
Other manuals for GR 3
1
Table of contents
Languages:
Other Sparky Group Power Screwdriver manuals

Sparky Group
Sparky Group BAR 12E User manual

Sparky Group
Sparky Group GR 3,6Li User manual

Sparky Group
Sparky Group BR 12E User manual

Sparky Group
Sparky Group BR2 12E User manual

Sparky Group
Sparky Group BR2 12Li-C HD User manual

Sparky Group
Sparky Group GR 3 User manual

Sparky Group
Sparky Group BVR 62E User manual

Sparky Group
Sparky Group BVR54E User manual

Sparky Group
Sparky Group BVR 6 User manual