Speed Clean FLOWJET-60 Installation and operation manual

SpeedClean®
Innovative Maintenance Tools.
OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
MODEL
FLOWJET-60
Portable High Flow HVAC
Coil Cleaning System
High Flow Portable System for Cleaning HVAC Coils
Sistema de Alto Flujo Portátil para Limpieza de Serpentines HVAC
Système à Haut Hebit de Nettoyage Portable pour Serpentins de Refroidissement
Tragbares HLK-Registerreinigungssystem mit hohem Flüssigkeitsdurchsatz

FlowJet-60
FlowJet-60 Operating and Maintenance Manual
2
Limited Warranty ................................................................................................................ 2
Important Safety Instructions............................................................................................. 2
Electrical Precautions ........................................................................................................ 3
Operating Instructions ....................................................................................................... 4
Specifications..................................................................................................................... 5
Unit Overview ................................................................................................................... 19
Important Safety Instructions
Table of Contents
• Read all instructions before using the unit. Failure to follow all instructions may result in
serious injury.
• WARNING — Risk of injury: Do not direct discharge stream at yourself or other persons!
• Always check the unit, hoses, fittings, etc. before each use. DO NOT use the unit if it does
not operate properly or has been damaged.
• DO NOT use with gasoline or any other flammable liquid. DO NOT operate in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
• If using chemical cleaners, make sure that there is adequate ventilation in the work area.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating this unit.
• DO NOT use while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
• DO NOT overreach or stand on unstable support. Keep proper footing and balance
at all times.
• Wear rubber gloves, rubber boots, goggles or face-shield, etc. Coil cleaning detergents,
chemicals, and debris may cause injuries to the eyes and skin.
FlowJet-60
This item has been carefully tested and inspected and is warranted to be free from defects
in material or workmanship. The company will, under this warranty, repair or replace any parts
which prove, upon examination, to be defective. This warranty is valid 90 days from date of
purchase by original purchaser.
This warranty excludes accessories, unusual wear, abuse, damage resulting from an
accident, or unreasonable use of this product. It is recommended that any repairs be done
by SpeedClean as improperly performed repairs will void the warranty.
For repairs or warranty information DO NOT contact the place of purchase. Call SpeedClean
Customer Service at (888) 700-3540.
To obtain warranty service a proof of purchase is required and the unit must be returned freight
prepaid. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state. SpeedClean reserves the right to improve products. Contact
the factory for the latest configuration and uses.
Limited Warranty
FlowJet-60

© 2018 All Rights Reserved. 3
• Call SpeedClean® to check compatibility before using any chemical in the unit —
DO NOT use any cleaner that contains sodium hydroxide or potassium hydroxide.
DO NOT mix chemicals.
• Use only approved accessories and replacement parts.
• Always turn machine off and relieve pressure in the hose after use.
• DO NOT run the unit dry – it may damage the pump. Always ensure adequate water supply.
• DO NOT spray the unit with water or chemicals. Never expose the unit to rain. Store
unit indoors.
• DO NOT allow the unit to freeze or leave in freezing temperatures.
• The unit is equipped with an automatic by-pass valve that recirculates water inside the pump
when the spray gun trigger is released. Although the unit has a thermal discharge valve for
protection, avoid leaving the unit running in by-pass mode for more than five (5) minutes.
• DO NOT ADJUST BYPASS PRESSURE: The bypass pressure is factory set — adjustments may
damage unit!
Electrical Precautions
FlowJet-60
• Make certain that the power source conforms to the requirements of the equipment.
• Keep all connections dry and off the ground. Do not handle the unit or electrical plug with
wet hands.
• Unplug the power cord when servicing the unit or leaving the machine unattended.
• Do not pull on the power cord or pull the cord around sharp corners. Keep the cord away
from hot surfaces. When unplugging the power cord, grasp the plug — not the cord.
• WARNING: The cords, wires, and/or cables supplied with this product may contain
chemicals, including lead or lead compounds, known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. Always wash hands thoroughly after
handling the unit.
• GROUNDING INSTRUCTIONS: For proper protection this product must be grounded. Always
plug the power cord into a properly grounded receptacle. Never remove the grounding
prong from the power cord plug or use an adapter that eliminates ground.
• GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER: This unit is provided with a Ground Fault Circuit
Interrupter built into the power cord plug to prevent electrocution. DO NOT RUN THE UNIT
WITHOUT THIS DEVICE!! If replacement of the plug or cord becomes necessary, use only
identical replacement parts that include GFCI protection.
• EXTENSION CORDS: Use only extension cords that are intended for outdoor use. These
extension cords are identified by a marking “Acceptable for use with outdoor appliances;
store indoors while not in use.” Use only extension cords having an electrical rating not less
than the rating of the product. Do not use damaged extension cords. Examine extension
cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not
yank on any cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges. Always
disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting the product
from the extension cord. SpeedClean recommends 12 BWG min, 50 ft max length.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!!

FlowJet-60
FlowJet-60 Operating and Maintenance Manual
4
• Unwrap hose from unit. Attach to output of pump.
• Attach spray gun to quick connect on hose.
• Unwrap power cord from unit. Plug into appropriate outlet. Test and reset GFCI.
• Attach water supply hose to unit (2.5 gallons per minute minimum). Make sure screen
washer is in place.
• Turn on water. To prime the pump, squeeze the spray gun trigger until water exits nozzle for
3 seconds.
Normal Coil Cleaning
• Attach yellow cleaning nozzle (size 1508) to spray gun.
• While holding spray gun trigger open, flip power switch (rear of unit) to “ON” position.
• Spray condenser with plenty of water to remove loose debris.
• Remove yellow cleaning nozzle.
• Attach black cleaning nozzle (size 2540).
• Make sure chemical pickup hose is in chemical container and the tip is at the bottom.
• Apply water/chemical solution evenly to coils (siphon ratio is approximately 10:1).
• Allow chemical to dwell on coil per manufacturer’s recommended time.
• Remove black soaping nozzle, attach yellow cleaning nozzle, and thoroughly rinse coils
with clean water.
• When done, flip power switch to the “OFF” position and relieve pressure in hose.
General Maintenance and Storage
• If using with coil cleaning chemicals, run clean water through the pump when done.
• Store unit indoors.
• IMPORTANT! Replace water seals immediately if pump leaks between head and crankcase.
Operating Instructions

© 2018 All Rights Reserved. 5
Specifications
Motor/ Power Requirements (115 V Model) 3/4 HP AC Motor (1φ) / 115 VAC / 12.5 Amps
Motor/ Power Requirements (230 V Model) 1 HP AC Motor (1φ) / 230 VAC / 5.7 Amps
Water Requirements 2.5 Gallons per Minute (2 GPM 50 Hz)
Maximum Inlet Water Pressure 100 PSI (6.8 BAR)
Maximum Output Water Pressure 400 PSI (27.2 BAR)
Weight 35 lbs
Maximum Inlet Water Temperature 125°F (52°C)
Maximum Ambient Operational Temperature 104°F (40°C)
PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY
Inconsistent and/or
erratic pressure
• Nozzle clogged
• Inadequate water supply
• Clean nozzle orifice
• Ensure 2.5 GPM minimum
Motor stops abruptly • Motor thermal
breaker tripped
• Turn off, let unit cool
Motor buzzes but fails to start • Inadequate power supply • Check for proper
voltage/current
Unit does not spray chemical • Siphon injector clogged
• Pickup hose not in chemical
• Inspect and clean siphon
• Put hose to bottom
of chemical
Accessory/Spare Part Part #
15° Cleaning Nozzle (Yellow) CJ-QDN-1508Y
25° Cleaning Nozzle (Black) CJ-QDN-LP25
Spray Gun Assembly (with 18” Lance Attached) CJ-RCC-23
Primary Hose Assembly – Connects to Pump (12 ft) CJ-RCC-13
Extension Hose Assembly (12 ft) CJ-HF-EXTHOSE
Spray Gun Assembly without Lance (optional) SC-RCC-14
18” Extension Wand (optional) CJ-9655
40” Condenser Needle — Sectional Two Piece (optional) SC-WWSS-HF
Replacement Water Seal Kit for Pump RCC-09-SK
Troubleshooting
Accessories/Spare Parts
FlowJet-60

FlowJet-60
Manual del FlowJet™
6
Instrucciones de seguridad importantes
Esta unidad ha sido cuidadosamente probada e inspeccionada y se garantiza que
está libre de defectos de materiales o de mano de obra. Esta garantía es válida por
un año a partir de la fecha de compra por el comprador original. Bajo esta garantía,
SpeedClean reparará o reemplazará cualquier parte que habiendo sido examinada
pruebe estar defectuosa.
Esta garantía no incluye accesorios, desgaste inusual, uso incorrecto, daño resultante
de accidentes o uso poco razonable de esta máquina. Para reparaciones o
información sobre la garantía NO contacte a la tienda donde compró el equipo.
Comuníquese con Servicio al Cliente de SpeedClean al (888)700-3540. Esta garantía
quedará anulada si la unidad es objeto de alguna reparación no autorizada.
Para obtener servicio de garantía se requiere prueba de compra y la unidad debe
ser devuelta con los gastos de flete pagados por anticipado. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos. Usted podría tener otros derechos que varían
según el estado. SpeedClean se reserva el derecho de cambiar el producto y/o sus
especificaciones. Contacte a la fábrica para obtener la configuración más reciente.
• Lea todas las instrucciones antes de usar la unidad. No seguir todas las instrucciones puede
ocasionar lesiones graves.
• ADVERTENCIA — Riesgo de lesiones: ¡No dirija el chorro de descarga hacia usted ni
otra persona!
• Revise siempre la unidad, las mangueras, etc. antes de cada uso. No utilice la unidad si no
funciona apropiadamente o se ha dañado.
• No utilice la unidad con gasolina ni ningún otro líquido inflamable. No opere en ambientes
explosivos, tales como cerca de líquidos inflamables, gases o polvo.
• En caso de usar limpiadores químicos, asegúrese de que haya una ventilación adecuada
en el área de trabajo.
• Mantenga a los transeúntes, niños y visitantes alejados mientras opera la unidad.
• No utilice la unidad si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• No trate de alcanzar demasiado lejos ni se pare sobre una base inestable. Mantenga un
buen apoyo y equilibrio en todo momento.
• Utilice guantes de goma, botas de caucho, gafas protectoras o escudo para el rostro, etc.
Los detergentes para serpentines, químicos y desechos pueden causar heridas en los ojos y
la piel.
Garantía limitada
Garantía limitada.............................................................................................................. 6
Instrucciones de seguridad importantes......................................................................... 6
Precauciones eléctricas................................................................................................... 7
Instrucciones operativas................................................................................................... 8
Especificaciones ............................................................................................................... 9
La Unidad ........................................................................................................................ 19
Tabla de contenido
FlowJet-60
FlowJet-60

© 2018 Todos los Derechos Reservados. 7
• Llame a SpeedClean®para verificar la compatibilidad de cualquier químico antes de usarlo
en la unidad. NO utilice ningún limpiador que contenga hidróxido de sodio ni hidróxido de
potasio. No mezcle los químicos.
• Utilice únicamente repuestos y accesorios aprobados.
• Apague siempre la máquina y libere la presión en la manguera después de cada uso.
• No deje seca la unidad. Esto puede ocasionar daños a la bomba. Asegúrese siempre de
tener buen suministro de agua.
• No rocíe la unidad con agua ni químicos. Nunca exponga la unidad a la lluvia. Almacene la
unidad en un sitio cerrado.
• No permita que la unidad se congele ni la deje a temperaturas muy bajas.
• La unidad está equipada con una válvula de desvío automática que hace recircular el
agua dentro de la bomba cuando se libera el disparador de la pistola rociadora. Aunque
la unidad cuenta con una válvula protectora de descarga térmica, evite dejar la unidad
funcionando en modo de desvío por más de cinco (5) minutos.
• NO AJUSTE LA PRESIÓN DE DESVÍO: La presión de desvío está establecida de fábrica. ¡Los
ajustes pueden dañar la unidad!
• Asegúrese de que la fuente de electricidad cumple con los requerimientos del equipo.
• Mantenga todas las conexiones secas y alejadas de tierra. No manipule la unidad ni el
cable eléctrico con las manos húmedas.
• Desenchufe el cable cuando le esté dando mantenimiento a la unidad o cuando la deje
desatendida.
• No tire del cable ni lo pase por esquinas filosas. Mantenga el cable alejado de superficies
calientes. Para desenchufar el cable, sujete el enchufe, no el cable.
• ADVERTENCIA: Los cables y/o alambres suministrados con este producto pueden contener
químicos, incluyendo plomo o sus compuestos, de los cuales se conoce en el Estado de
California que producen cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Lávese
siempre las manos minuciosamente después de manejar la unidad.
• INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA: Este producto debe conectarse a tierra
para efectos de protección. Enchufe siempre el cable de electricidad en una toma
debidamente conectada a tierra. Nunca elimine la clavija de conexión a tierra del enchufe
del cable.
• INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA A TIERRA: Esta unidad cuenta con un Interruptor de
Circuito de Falla a Tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) en el enchufe del cable para
evitar la electrocución. ¡NUNCA OPERE LA UNIDAD SIN ESTE MECANISMO! En caso de
que sea necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice únicamente repuestos con
protección GFCI.
• CABLES DE EXTENSIÓN: Utilice únicamente cables de extensión de uso externo. Estos cables
se identifican por una marca que reza: “Aceptable para uso en aparatos de exterior;
almacene en un lugar cubierto mientras no esté utilizando el equipo”. Utilice solo cables de
extensión que tengan una calificación eléctrica no menor de la del producto. No utilice
extensiones dañadas. Examine el cable de extensión antes de usarlo y reemplácelo si está
dañado. No se exceda en el uso de la extensión ni tire de ningún cable para desconectarlo.
Mantenga el cable alejado del calor y de bordes filosos. Desconecte el cable de extensión
desde el receptáculo antes de desconectar el producto de la extensión. Goodway
recomienda un calibre mínimo de 12 BWG (2,769 mm) y una longitud máxima de 15,24
metros (50 pies).
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Precauciones eléctricas
FlowJet-60

FlowJet-60
Manual del FlowJet™
8
• Desenvuelva la manguera de la unidad. Enrosque a la salida de la bomba.
• Sujete la pistola rociadora a la conexión rápida de la manguera.
• Desenvuelva el cable de la unidad. Enchufe en una toma apropiada. Pruebe y reinicie
el GFCI.
• Sujete la manguera del agua a la unidad (mínimo 567,82 litros por segundo / 2,5 galones
por minuto). Asegúrese de que la arandela de la malla esté en su lugar.
• Abra la llave del agua. Para cebar la bomba, accione el disparador de la pistola
rociadora hasta que el agua salga por la boquilla durante 3 segundos.
Limpieza normal de los serpentines
• Coloque la boquilla amarilla de enjuague (tamaño 1508) a la pistola rociadora.
• Mientras mantiene el disparador de la pistola rociadora abierto, coloque el interruptor
(parte trasera de la unidad) en la posición de “ENCENDIDO”.
• Rocíe el condensador con abundante agua para remover los desechos sueltos.
• Quite la boquilla de enjuague amarilla.
• Coloque la boquilla negra de enjabonar (tamaño 2540).
• Asegúrese de que la manguera de recolección de los químicos esté en el contenedor de
los químicos y que la punta esté en el fondo.
• Aplique el agua/solución de químicos uniformemente en los serpentines. (La relación del
sifón es de 10:1, aproximadamente).
• Si es posible, deje asentar el químico para limpiar el serpentín durante el tiempo
recomendado para que penetre en los serpentines y suelte los depósitos.
• Retire la boquilla negra de enjabonar, coloque la boquilla amarilla de enjuagar y
enjuague profundamente los serpentines con agua limpia.
• Cuando termine, pase el interruptor a la posición de “APAGADO” y libere la presión de
la manguera.
Mantenimiento general y almacenamiento
• Si utiliza químicos para limpiar los serpentines, deje correr agua a través de la bomba
cuando termine.
• Almacene la unidad en un sitio cerrado.
• ¡IMPORTANTE! Reemplace los sellos de agua inmediatamente, si las bombas tienen una
filtración entre el cabezal y el cárter.
Instrucciones operativas

© 2018 Todos los Derechos Reservados. 9
Especificaciones
Requerimientos de potencia/motor
(Modelo de 115 V)
Motor AC 3/4 HP (1φ) / 115 VAC / 12,5 Amps
Requerimientos de potencia/motor
(Modelo de 230 V)
Motor AC 1 HP (1φ) / 230 VAC / 5,7 Amps
Requerimientos de agua 9,5 Litros por Minuto (2,5 galones por minuto)
(7,5 Litros por minuto (2 galones por minuto) 50 Hz)
Presión máxima de entrada de agua 100 PSI (6,8 BAR)
Presión máxima de salida de agua 400 PSI (27,2 BAR)
Peso 15,875 kg (35 lbs)
Temperatura máxima del agua de entrada 52degree C (125degree F)
Temperatura ambiente operativa máxima 40°C (104°F)
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Presión no uniforme y/o
con cambios bruscos
• Boquilla obstruida.
• Suministro de agua inadecuado
• Limpie el orificio de boquilla
• Asegure 9,5 litros por
minutomínimo (2,5 GPM)
El motor se detiene
abruptamente
• Se disparó el interruptor
termomagnético del motor
• Apague la unidad y
déjela enfriar
El motor zumba pero
no enciende
• Suministro eléctrico inadecuado • Verifique que el voltaje o la
corriente sean adecuados
La unidad no rocía
los químicos
• Inyector de sifón obstruido
• La manguera de recolección no
está en químicos
• Inspeccione y limpie el sifón
• Coloque la manguera en el
fondo de químicos
Repuestos y accesorios Número de parte
Boquilla de enjuague de 15° (amarilla) CJ-QDN-1508Y
Boquilla de enjabonar de 25° (negra) CJ-QDN-LP25
Juego de pistola rociadora (con lanza incluida de 0,457 m /
18 pulgadas )
CJ-RCC-23
Juego principal de mangueras — Se conecta a la bomba
(3,66 m / 12 pies)
CJ-RCC-13
Juego de manguera de extensión (3,66 m / 12 pies) CJ-HF-EXTHOSE
Juego de pistola rociadora sin lanza (opcional) SC-RCC-14
Varilla de extensión de 0,457 m (18 pulgadas) CJ-9655
Aguja del condensador de 1,016 m (40 pulgadas) — Pieza
seccional de dos componentes (opcional)
SC-WWSS-HF
Juego de repuestos de selladores de agua para la bomba RCC-09-SK
Solución de problemas
Repuestos y accesorios
FlowJet-60

FlowJet-60
Manuel du FlowJet™
10
Consignes de sécurité importantes
• Lire la totalité des instructions avant d’utiliser l’appareil. La non-observance de toutes ces
instructions peut entraîner des blessures graves.
• MISE EN GARDE — Risque de blessures : Ne jamais diriger le jet de vapeur vers soi-même
ou d’autres personnes !
• Avant chaque utilisation, vérifier l’appareil, la tuyauterie, les joints, etc. Ne pas utiliser
l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé.
• Ne jamais utiliser ce produit avec de l’essence ou autre liquide inflammable. Ne pas faire
fonctionner ce produit en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides,
gaz ou poussières inflammables.
• Dans le cas d’utilisation de produits chimiques de nettoyage, s’assurer que la zone de
travail est suffisamment ventilée.
• Maintenir spectateurs, enfants et visiteurs à l’écart lorsque cet appareil est en cours
de fonctionnement.
• Ne pas utiliser l’appareil en état de fatigue, ni sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments.
Limitation de garantie .................................................................................................... 10
Consignes de sécurité importantes............................................................................... 10
Consignes de sécurité électrique.................................................................................. 11
Instructions d’utilisation................................................................................................... 12
Caractéristiques.............................................................................................................. 13
Vue L’appareil................................................................................................................. 19
Table des matières
Cet appareil a été soigneusement testé et inspecté, et il est garanti exempt de défauts de
pièces ou de main-d’œuvre. Cette garantie est valable pendant une période d’un an à
compter de la date d’achat par l’acheteur original du produit. SpeedClean, selon les
termes de cette garantie, réparera ou remplacera toutes pièces qui, après inspection,
s’avéreraient défectueuses.
La présente garantie exclut tout accessoire, usure anormale, usage inadapté, dommage
résultant d’un accident ou utilisation déraisonnable de cet appareil. Pour une réparation ou
des questions relatives à la garantie, NE PAS CONTACTER le lieu où s’est effectué l’achat de
l’appareil. Contacter le service d’assistance à la clientèle de SpeedClean (Customer Service)
au numéro (888) 700-3540 aux États-Unis. Toutes réparations non autorisées auront pour effet
d’annuler la présente garantie.
Pour obtenir la réparation au titre de la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat
et l’appareil doit nous être envoyé en port payé. Cette garantie vous confère des droits
légaux spécifiques. Vous pouvez également disposer de droits qui varient d’un état à l’autre.
SpeedClean se réserve le droit de modifier le produit et/ou ses caractéristiques techniques.
Prière de contacter l’usine pour se mettre au courant des configurations les plus récentes.
Limitation de garantie
FlowJet-60
FlowJet-60

© 2018 Tous Droits Réservés. 11
• S’assurer que la tension de source d’alimentation est conforme aux exigences
de l’appareil.
• Maintenir toutes les connexions au sec et éloignées du sol. Ne jamais tenir l’appareil ou la
prise électrique avec les mains mouillées.
• Retirer la fiche du cordon d’alimentation de la prise lors de l’entretien de l’appareil ou
lorsqu’il est laissé sans surveillance.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ni le tirer autour de coins ou d’arêtes vives.
Garder le cordon d’alimentation bien à l’écart des surfaces chaudes. Lors du retrait
de la fiche de la prise de courant, saisir le corps de la fiche et ne pas tirer sur le
cordon lui-même.
• MISE EN GARDE: Les cordons, fils et/ou câbles fournis avec ce produit peuvent contenir
des produits chimiques, dont du plomb et des dérivés du plomb, qui, selon l’État de
Californie, sont à l’origine de cancers, malformations fœtales et autres troubles de
l’appareil reproducteur. Toujours se laver les mains à fond après avoir manipulé l’appareil.
• INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE: Pour assurer une protection correcte de l’appareil,
il doit être relié à la masse (terre). La prise du cordon d’alimentation doit toujours être
enfichée dans une prise correctement reliée à la terre. Ne jamais retirer la broche de mise
à la terre de la fiche d’alimentation ni utiliser d’adaptateur qui élimine la connexion à
la terre.
Consignes de sécurité électrique
FlowJet-60
• Ne pas travailler à bout de bras et ne pas se tenir debout sur un support instable. Maintenir
un bon appui et garder l’équilibre en permanence.
• Porter des gants et bottes en caoutchouc, des lunettes de protection ou un protecteur
facial, etc. Le nettoyage de serpentins impliquant des produits chimiques peut
occasionner des lésions aux yeux ou à la peau.
• Avant d’utiliser des produits chimiques quels qu’ils soient dans l’appareil, appeler
SpeedClean®pour vérifier leur compatibilité — NE PAS UTILISER de produits de nettoyage
contenant de l’hydroxyde de sodium (soude caustique) ou de l’hydroxyde de potassium
(potasse). Ne pas mélanger les produits chimiques.
• Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange homologués.
• Après utilisation, toujours mettre la machine hors tension et évacuer la pression de
la tuyauterie.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil « à sec », cela peut endommager la pompe.
Toujours assurer à l’appareil un débit d’eau adéquat.
• Ne jamais asperger l’appareil d’eau ou de produits chimiques. Ne pas exposer l’appareil
à la pluie. Ranger l’appareil à l’intérieur.
• Ne pas laisser l’appareil geler, ni l’exposer au gel.
• L’appareil est équipé d’une vanne de dérivation automatique recyclant l’eau à l’intérieur
de la pompe lorsque la détente du pistolet pulvérisateur est relâchée. Bien que l’appareil
soit muni d’une soupape de surpression thermique destinée à le protéger, éviter de faire
fonctionner l’appareil en mode de dérivation (by-pass) pendant plus de cinq (5) minutes.
• NE PAS MODIFIER LA PRESSION EN MODE DE DÉRIVATION BY-PASS : La pression de
dérivation est réglée en usine — tout réglage est susceptible d’endommager l’appareil !

FlowJet-60
Manuel du FlowJet™
12
• PROTECTION PAR DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DE FUITE À LA TERRE: Cet appareil est protégé
par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) intégré au cordon d’alimentation
pour écarter tout risque d’électrocution. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
SANS CE DISPOSITIF ! Dans l’éventualité où le remplacement de la fiche ou du cordon
d’alimentation s’avérerait nécessaire, n’utiliser que des pièces de rechange identiques
comportant la protection DDFT.
• CORDONS PROLONGATEURS: Utiliser exclusivement des rallonges électriques conçues
pour être utilisées à l’extérieur. Ces rallonges portent la mention « Pour utilisation avec
des appareils d’extérieur ; à ranger à l’intérieur entre deux utilisations » (« Acceptable
for use with outdoor appliances; store indoors while not in use »). N’employer que des
rallonges dont la puissance nominale n’est pas inférieure à celle de l’appareil. Ne
pas utiliser de rallonges électriques endommagées. Examiner les rallonges avant de
les utiliser, les remplacer si elles sont endommagées. Ne pas employer une rallonge
de façon inadaptée et ne pas tirer dessus d’un coup sec pour la débrancher. Tenir
la rallonge à bonne distance des sources de chaleur et des arêtes et objets acérés.
Toujours déconnecter la rallonge de la prise de courant avant de débrancher le cordon
d’alimentation du produit de la rallonge. Goodway recommande le prolongateur BWG
12 au minimum, sur une longueur de 15 m (50 pieds) maximum.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
• Déballer la tuyauterie de l’appareil. Fixer la tuyauterie à la sortie de pompe.
• Fixer le pistolet pulvérisateur au connecteur de branchement rapide du tuyau.
• Déballer le cordon d’alimentation de l’appareil. Brancher la fiche du cordon dans la prise
de courant appropriée. Tester et réinitialiser le dispositif DDFT.
• Fixer le tuyau d’alimentation en eau à l’appareil (débit : 9,5 litres [2,5 gallons] par minute
au minimum). S’assurer que le joint écran est en place.
• Ouvrir le débit d’eau. Afin d’amorcer la pompe, appuyer brièvement sur la détente du
pistolet pulvérisateur jusqu’à ce que l’eau sorte du tuyau ; attendre 3 secondes.
Nettoyage normal des serpentins
• Attacher la tuyère de rinçage jaune (format 1512) au pistolet pulvérisateur.
• Tout en appuyant sur la détente du pistolet pulvérisateur, mettre l’interrupteur
d’alimentation (à l’arrière de l’appareil) en position «ON».
• Pour en retirer toute impureté, asperger abondamment d’eau le condensateur.
• Retirer le tuyau de rinçage jaune.
• Attacher la tuyère de savonnage noire (format 2540).
• S’assurer que l’extrémité d’aspiration de produit chimique se trouve dans le réservoir de
produits chimiques et que son extrémité repose près du fond du réservoir.
• Répartir uniformément la solution d’eau et de produits chimiques sur les serpentins (la
proportion pour le siphonage est à peu près de 10 à 1).
Instructions d’utilisation
FlowJet-60
Consignes de sécurité électrique

© 2018 Tous Droits Réservés. 13
• Si possible, laisser le produit sur les serpentins pendant la période recommandée, afin
de laisser le temps au produit chimique de pénétrer entre les serpentins et de détacher
les impuretés.
• Retirer la tuyère de savonnage noire, attacher la tuyère de rinçage jaune et rincer
abondamment les serpentins à l’eau propre.
• Une fois terminé, mettre l’interrupteur d’alimentation sur «OFF» et évacuer la pression de
la tuyauterie.
Entretien général et stockage
• Si des produits chimiques de nettoyage des serpentins ont été utilisés, faire circuler de
l’eau propre dans la pompe une fois le nettoyage terminé.
• Ranger l’appareil à l’intérieur.
• IMPORTANT! Si la pompe fuit entre la tête et le carter de la pompe, remplacer
immédiatement les joints d’étanchéité.
Caractéristiques
Alimentation du moteur (Modèle 115 V) Moteur 3/4 CV CA (1φ) / 115 VCA / 12,5 ampères
Alimentation du moteur (Modèle 230 V) Moteur 1 CV CA (1φ) / 230 VCA / 5,7 ampères
Alimentation en eau 9,5 litres (2,5 Gallons) par minute (2 GPM 50 Hz)
Pression maximum de l’eau à l’arrivée 6,8 bars (100 PSI)
Pression maximum de l’eau à la sortie 27,2 bars (400 PSI)
Poids 15,8 kilos (35 livres)
Température maximum de l’eau à l’arrivée 52 °C (125 °F)
Température ambiante maximum
de fonctionnement
40 °C (104 °F)
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Pression instable
ou inconstante
• La tuyère est bouchée
• L’alimentation en eau
est inadéquate
• Nettoyer l’orifice de la tuyère
• Assurer un débit de 9,5 l minimum
Le moteur s’arrête
soudainement
• Le disjoncteur thermique
s’est déclenché
• Mettre hors tension, laisser refroidir
Le moteur émet un
bourdonnement, mais ne
démarre pas
• La tension d’alimentation
est inadéquate
•Vérifier la tension d’alimentation
L’appareil ne projette pas
de produit de nettoyage
• L’injecteur du siphon
est bouché
• Le tuyau d’alimentation ne
plonge pas dans le réservoir
de produit chimique
• Inspecter et nettoyer le siphon
• Placer le tuyau au fond du
réservoir de produit
Dépannage
FlowJet-60

FlowJet-60
FlowJet™ Handbuch
14
Accessoire/Pièce de rechange Référence
Tuyère de rinçage 15° (jaune) CJ-QDN-1508Y
Tuyère de rinçage 25° (noir) CJ-QDN-1503Y
Ensemble pistolet pulvérisateur (avec lance 45 cm) CJ-RCC-23
Tuyauterie principale – se connecte à la pompe (3,5 m/12 pi) CJ-RCC-13
Tuyau prolongateur (3,5 m/12 pi) CJ-HF-EXTHOSE
Pistolet pulvérisateur sans lance (en option) SC-RCC-14
Baguette de prolongation 45 cm (en option) CJ-9655
Aiguille de condensateur 101 cm – deux pièces (en option) SC-WWSS-HF
Kit de joints étanches de pompe RCC-09-SK
Accessoires/Pièces de rechange
FlowJet-60
Dieses Gerät wurde sorgfältig getestet und überprüft und es wird gewährleistet, dass es keine
Material- und Verarbeitungsfehler aufweist. Diese Garantie gilt ab dem Kaufdatum durch
den Erstkäufer. SpeedClean repariert oder ersetzt im Rahmen dieser Garantie alle Teile, die
sich bei Überprüfung als defekt erweisen.
Diese Garantie umfasst nicht: Zubehör, ungewöhnlichen Verschleiß, Missbrauch,
Unfallschäden und unsachgemäßen Einsatz der Maschine. Setzen Sie sich bei Fragen zu
Reparaturen und zwecks Gewährleistung nicht mit den Verkaufsstellen in Verbindung.
Wenden Sie sich unter der Nummer (888) 700-3540 an den Kundenservice von SpeedClean.
Durch von nicht autorisiertem Personal ausgeführte Reparaturen verfällt diese Garantie.
Für die Inanspruchnahme der Garantieleistung ist ein Kaufbeleg erforderlich. Außerdem
muss das Gerät frankiert eingesendet werden. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte
Rechte. Ihnen können je nach den landespezifischen gesetzlichen Vorschriften auch weitere
Rechte zustehen. SpeedClean behält sich das Recht vor, das Produkt bzw. die dazugehörige
Dokumentation zu ändern. Informationen über die neueste Bauform erhalten Sie beim Werk.
Beschränkte Gewährleistung
FlowJet-60
Beschränkte Gewährleistung ......................................................................................... 14
Wichtige Sicherheitsanweisungen................................................................................. 15
Vorschriften für elektrische Geräte ................................................................................ 16
Betriebsanleitung ............................................................................................................ 17
Technische Daten ........................................................................................................... 18
Geräteüberblick.............................................................................................................. 19
Inhaltsverzeichnis

© 2018 Alle Rechte Vorbehalten. 15
• Lesen Sie sich vor dem Gebrauch des Geräts alle Anweisungen sorgfältig durch. Das
Nichteinhalten dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
• WARNUNG — Verletzungsgefahr: Richten Sie den Strahl niemals auf sich selbst oder auf
andere Personen!!
• Prüfen Sie das Gerät mitsamt Schläuchen und Anschlussarmaturen vor jedem Einsatz.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert oder wenn es
beschädigt wurde.
• Setzen Sie mit dem Gerät weder Kraftstoff noch andere entflammbare Flüssigkeiten
ein. Arbeiten Sie nicht in explosionsfähigen Atmosphären wie z. B. in Gegenwart von
entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
• Sorgen Sie beim Arbeiten mit chemischen Reinigungsmitteln dafür, dass der Arbeitsbereich
angemessen belüftet wird.
• Halten Sie während der Arbeit mit diesem Gerät alle anwesenden Personen, insbesondere
Kinder und Besucher, fern.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
• Versuchen Sie nicht, zu weit entfernte Bereiche zu bearbeiten bzw. vermeiden Sie einen
instabilen Stand. Bewahren Sie stets einen sicheren Stand und ein gutes Gleichgewicht.
• Tragen Sie Handschuhe, Gummistiefel, Schutzbrille bzw. Gesichtsschutzschild usw. Die
Reinigungsmittel und Chemikalien zur Registerreinigung sowie Verunreinigungen können
Haut und Augen verletzen.
• Rufen Sie vor dem Einsatz jeglicher Chemikalien mit diesem Gerät bei SpeedClean®
an, um sie auf Kompatibilität zu prüfen verwenden Sie KEINE Reinigungsmittel, die
Natriumhydroxid oder Kaliumhydroxid enthalten. Mischen Sie keine Chemikalien.
• Verwenden Sie nur zugelassenes Zubehör und Ersatzteile.
• Stellen Sie nach Gebrauch immer den Motor ab und lassen Sie den Druck aus dem
Schlauch ab.
• Lassen Sie das Gerät nie trocken laufen, da dadurch die Pumpe beschädigt werden kann.
Sorgen Sie für den Betrieb des Geräts immer für eine angemessene Wasserversorgung.
• Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder Chemikalien ab. Setzen Sie das Gerät nie
Regen aus. Lagern Sie das Gerät in einem Gebäude.
• Setzen Sie das Gerät keinem Frost aus bzw. vermeiden Sie Temperaturen unter null Grad.
• Das Gerät ist mit einem automatischen Bypass-Ventil versehen, das das Wasser wieder
in die Pumpe einspeist, wenn die Spritzpistole ausgelöst wird. Auch wenn das Gerät zum
Schutz mit einem Ablassventil versehen ist, vermeiden Sie es, das Gerät länger als fünf (5)
Minuten im Bypass-Modus zu betreiben.
• ÄNDERN SIE DEN BYPASS-DRUCK NICHT: Der Bypass-Druck wird ab Werk eingestellt —
Änderungen können das Gerät beschädigen!
Wichtige Sicherheitsanweisungen
FlowJet-60

FlowJet-60
FlowJet™ Handbuch
16
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzversorgung den Anforderungen des Geräts entspricht.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Anschlüsse trocken und vom Boden entfernt angeordnet sind.
Berühren Sie das Gerät und den Stecker nie mit nassen Händen.
• Ziehen Sie für Wartungsarbeiten am Gerät und wenn die Maschine unbeaufsichtigt ist
das Netzkabel.
• Ziehen Sie nie an der Netzleitung und ziehen Sie das Kabel insbesondere nicht um
scharfkantige Ecken. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. Greifen Sie beim
Ziehen des Netzkabels den Stecker und nicht das Kabel.
• WARNUNG: Die mit diesem Produkt mitgelieferten Kabel, Drähte, bzw. Leitungen können
Chemikalien einschließlich Blei oder Bleiverbindungen enthalten, die dem Land Kalifornien
als krebserregend und erbgutschädigend oder anderweitig fortpflanzungsschädigend
bekannt sind. Waschen Sie sich nach Benutzen des Geräts immer gründlich die Hände.
• ANWEISUNGEN FÜR DIE ERDUNG: Dieses Produkt muss für einen geeigneten Schutz geerdet
werden. Schließen Sie das Netzkabel immer an eine korrekt geerdete Steckdose an.
Entfernen Sie nie den Erdungsleiter vom Stecker des Netzkabels und verwenden Sie auch
keinen Adapter ohne Erdungsleiter.
• FI-SCHALTER: Dieses Gerät wird mit einem Kabel mit integriertem FI-Schalter geliefert.
BETREIBEN SIE DAS GERÄT NIE OHNE DIESE SCHUTZVORRICHTUNG! Verwenden Sie zum
Ersetzen von Stecker oder Netzkabel nur identische, durch FI-Schalter geschützte Ersatzteile.
• VERLÄNGERUNGSKABEL: Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Einsatz im
Freien bestimmt sind. Diese Verlängerungskabel sind mit der Aufschrift „Für den Einsatz
im Freien geeignet φ bei Nichtgebrauch in einem Gebäude lagern“ gekennzeichnet.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit einer Nennleistung, die mindestens der des
Geräts entspricht. Verwenden Sie keine beschädigten Verlängerungskabel. Untersuchen
Sie Verlängerungskabel vor dem Einsatz und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sein
sollten. Setzen Sie Verlängerungskabel immer zweckgerecht ein und ziehen Sie zum
Trennen nie an Kabeln. Halten Sie Kabel fern von Hitzequellen und scharfen Kanten. Ziehen
Sie immer erst das Verlängerungskabel aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät vom
Verlängerungskabel trennen. Goodway empfiehlt, mindestens ein Kabel von 2,769 mm
Querschnittfläche (12 BWG) mit einer Länge von maximal 15 Meter Länge einzusetzen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!!
Vorschriften für elektrische Geräte

© 2018 Alle Rechte Vorbehalten. 17
• Packen Sie den Schlauch des Geräts aus. Befestigen Sie es am Pumpenausgang.
• Befestigen Sie die Spritzpistole am Schnellanschluss des Schlauchs.
• Packen Sie das Netzkabel des Geräts aus. Schließen Sie das Kabel an eine geeignete
Steckdose an. Testen Sie den FI-Schalter und setzen Sie ihn zurück.
• Schließen Sie den Wasserzufuhrschlauch an das Gerät an (mindestens 9,464 Liter pro
Minute). Vergewissern Sie sich, dass die Gitterspülvorrichtung eingesetzt ist.
• Öffnen Sie die Wasserzufuhr. Drücken Sie zum Vorspülen der Pumpe den Auslöser der
Spritzpistole für etwa 3 Sekunden, bis Wasser aus der Düse austritt.
Normale Registerreinigung
• Setzen Sie die gelbe Spüldüse (Größe 1508) an die Spritzpistole.
• Schalten Sie bei gedrücktem Spritzpistolenauslöser den Netzschalter (auf der Rückseite
des Geräts) auf „AN“.
• Spritzen Sie den Verdichter zum Entfernen von losen Verschmutzungen mit reichlich
Wasser ab.
• Entfernen Sie die gelbe Spüldüse.
• Schließen Sie die schwarze Düse für Seifenlösung an (Größe 2540).
• Sorgen Sie dafür, dass sich die Spitze des Chemikalienaufnahmeschlauchs am Boden des
Chemikalienbehälters befindet.
• Besprühen Sie die Register gleichmäßig mit Wasser bzw. mit der chemischen Lösung (das
Mischungsverhältnis beträgt etwa 10:1).
• Lassen Sie die chemische Registerreinigungslösung möglichst für die empfohlene Dauer
einwirken, damit sie in die Register eindringen und die Verschmutzungen lösen kann.
• Entfernen Sie die schwarze Düse für Seifenlösung wieder, setzen Sie die gelbe Spüldüse auf
und spülen Sie die Register sorgfältig mit sauberem Wasser.
• Schalten Sie nach Abschließen der Reinigungsarbeiten den Netzschalter auf “AUS” und
lassen Sie den Druck aus dem Schlauch ab.
Allgemeine Wartung und Lagerung
• Wenn Sie das Gerät zur Registerreinigung mit Chemikalien verwenden, lassen Sie nach
Abschließen der Arbeiten sauberes Wasser durch die Pumpe fließen.
• Lagern Sie das Gerät in einem Gebäude.
• WICHTIG!! Wenn die Pumpe zwischen dem Kopf und dem Kurbelgehäuse undicht ist,
ersetzen Sie die Wasserringdichtungen sofort.
Betriebsanleitung
FlowJet-60

FlowJet-60
FlowJet™ Handbuch
18
Zubehör/Ersatzteile Teilenr.
15 Spüldüse (gelb) CJ-QDN-1508Y
25 -Düse zum Einseifen (schwarz) CJ-QDN-LP25
Baugruppe Spritzpistole (mit 45,72 cm-Lanze) CJ-RCC-23
Primäre Schlaucheinrichtung — wird an Pumpe angeschlossen (3,657 m) CJ-RCC-13
Baugruppe Verlängerungsschlauch (3,657 m) CJ-HF-EXTHOSE
Baugruppe Spritzpistole ohne Lanze (optional) SC-RCC-14
45,72 cm-Erweiterungswand (optional) CJ-9655
101,6 cm-Verdichternadel — zweiteiliger Querschnitt (optional) SC-WWSS-HF
Kit mit Ersatzwasserringdichtung für die Pumpe RCC-09-SK
Zubehör/ Ersatzteile
Technische Daten
Motor/Leistungsanforderungen (115-V-Modell) 3/4-PS- Wechselstrommotor (1phi)/115 VAC/12,5 A
Motor/Leistungsanforderungen (230-V-Modell) 1-PS- Wechselstrommotor (1phi)/230 VAC/5,7 A
Wasseranforderungen 2,5 Gallonen (9,464 Litler) pro Minute (2 GPM 50 Hz)
Maximaldruck des Wasserzulauf 6,8 BAR (100 PSI)
Maximaldruck des Abgabewassers 27,2 BAR (400 PSI)
Gewicht 17,5 kg (35 lbs)
Wassertemperatur Zulauf 52 degree sign C
Maximale Umgebungstemperatur bei Betrieb 40 °C
PROBLEM WAHRSCHEINLICHE
URSACHE
ABHILFE
Unstabiler bzw.
unregelmäßiger Druck
• Verschmutzte Düse
• Unangemessene
Wasserversorgung
• Düsenöffnung reinigen
• Durchsatz von mind. 9,464 l
min. sicherstellen
Der Motor hält plötzlich an • Thermoschalter des Motors
hat ausgelöst
• Ausstellen, Gerät
abkühlen lassen
Der Motor summt zwar,
läuft jedoch nicht an
• Nicht ausreichende
Spannungsversorgung
• Prüfen, ob Spannung bzw.
Stromstärke korrekt sind
Das Gerät versprüht keine
Chemikalien
• Reinigungsmitteleinspritzung
verstopft
• Aufnahmeschlauch reicht
nicht in die Chemikalie hinein
• Einspritzung prüfen
und reinigen
• Schlauch bis nach unten in
die Chemikalie hinein ziehen
Fehlersuche

© 2018 All Rights Reserved. 19
1
5
6
8
10
11
Unit Overview / La Unidad /
Vue L’appareil / Geräteüberblick
7
4
2
9
3
1. Spray Gun/Lance
2. Lift by handle only
3. Chemical Hose
4. Water Inlet
5. Pump Output
6. Output Hose
7. Hoist Point
8. Thermal Relief Valve
9. Nozzle Storage
10. Optional Wonder Wand Storage
11. Spray Gun/Lance Storage
(push to engage)
1. Pistola Rociadora/Lanza
2. Levante por el asa únicamente
3. Manguera de químicos
4. Entrada de agua
5. Salida de la bomba
6. Manguera de salida
7. Punto para elevación
8. Válvula de escape térmico
9. Almacenamiento de boquillas
10. Almacenamiento de Vara Mágica opcional
11. Almacenamiento de pistola rociadora/
lanza (empuje para fijar)
1. Pistolet/Lance
2. Soulever uniquement par la poignée
3. Tuyauterie chimique
4. Entrée d’eau
5. Sortie de pompe
6. Tuyau de sortie
7. Poignée de levage
8. Soupape thermique
9. Rangement tuyauterie
10. Rangement Wonder Wand (en option
11. Rangement lance/pistolet (pousser pour
mettre en place)
1. Spritz-pistole/Lanze
2. Nur am Griff anheben
3. Chemikalien-schlauch
4. Wasser-einlass
5. Pumpen-ausgang
6. Ausgangs-schlauch
7. Punktzug
8. Thermo-ventil
9. Düsen-aufbewahrung
10. Optionale Wandbefestigung
11. Halterung für die Spritzpistole- bzw. —
lanze (zum Einrasten drücken)
FlowJet-60

20
SpeedyFoam®CoilJet®Condenser
Needle™
Mini-Split
Bib®Kit
PO Box 110301
Stamford, CT 06911-0301
USA / EE.UU / États-Unis
(888) 700-3540
www.speedclean.com
SpeedClean is a registered trademark of Crossford International. SpeedClean reserves the right to
improve products;contact the factory for the latest configuration and uses.
SpeedClean es una marca registrada de Crossford International. SpeedClean se reserva el derecho de
mejorar los productos; contacte a la fábrica para la última configuración y usos.
SpeedClean est une marque déposée de Crossford International. SpeedClean se réserve le droit
d'améliorer les produits; Contactez l'usine pour les dernières configurations et utilisations.
SpeedClean ist eine eingetragene Marke von Crossford International. SpeedClean behält sich das Recht
vor, Produkte zu verbessern; Kontaktieren Sie das Werk für die neueste Konfiguration und verwendet.
P/N : M NL- FJ4 0 0 1118
Table of contents
Languages:
Other Speed Clean Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

Vorwerk
Vorwerk KOBOLD VB100 user manual

Parkside
Parkside PFR 28 A1 Original instructions

Coopers
Coopers 10996 Instructions for use

RugDoctor Pro
RugDoctor Pro 93296 user manual

Sharper Image
Sharper Image 200626 Instructions for use & safety precautions

cecotec
cecotec CONGA THUNDERBRUSH 520 instruction manual