manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Speed Link
  6. •
  7. Video Game Controllers
  8. •
  9. Speed Link SL-6576-BK User manual

Speed Link SL-6576-BK User manual

VERS. 1.0
QUICK INSTALL GUIDE
TORID
GAMEPAD – WIRELESS
SL-6576-BK
SL-6576-GN
SL-6576-WE
EN / DE / FR / NL / ES / IT / TR / RU
©2014 Jöl lenbeck Gm bH. All right s reserved . SPEEDLINK , t he SPEEDLIN K word mark and t he SPEEDLIN K
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, WindowsVista and V ista are registered
trade marks of Micr osoft Corpo ration in th e United Sta tes and other c ountries . PlayStat ion and PS3 are r egi-
stered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor
endor sed by Sony Com puter Enter tainment I nc. All trad emarks are th e propert y of their res pective own er.
Jölle nbeck GmbH sh all not be made l iable for any e rrors that m ay appear in t his manual . Informati on
conta ined herei n is subject to c hange witho ut prior not ice. Please ke ep this infor mation for la ter refere nce.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
EN
1. Charging
First, charge the gamepad. Using the mini-
USB cable, connect it to any free USB port on
your PC, console or other USB power source
(min. 500mA). The gamepad’s LED ring will
ash during charging which takes up to 3
hours. Please be aware that the initial charge
may take a little longer. As soon as the LED
ring stays lit, charging is complete and you can
disconnect the cable.
2. Driver installation
To use the gamepad on the PC, insert the
supplied driver CD into the CD drive to install
the driver software. If the installation process
does not start automatically, use Windows®
Explorer to navigate to your CD drive and start
the program ’Setup.exe’. You need to install
the driver software to use the vibration function
with some games.
For the best possible performance, always
use the latest driver version which you can
download from the SPEEDLINK website at
www.speedlink.com.
You do not need to install the driver if using the
gamepad on the PS3.
3. Connecting
Plug the USB receiver into any free USB port
on your PC or PS3. The device will be detected
automatically and ready to use in just a
few seconds.
4. Wireless connection
If the gamepad is switched off, keep the
SPEEDLINK button held depressed for three
seconds to switch it on. The gamepad’s LED
ring will then start to ash.
If using the gamepad for the rst time,
press the button again briey to establish
the connection to the PC or console – when
doing so, make sure the gamepad is close to
the receiver. The connection process takes a
few seconds, but once done the connection is
established automatically when you switch on
the gamepad in future. Once the connection
has been established, one segment of the LED
ring will stay lit depending on the gamepad
assignment.
5. XInput and DirectInput
To switch between the gamepad’s two
operating modes, keep the SPEEDLINK button
held depressed for 4 seconds. In XInput mode
(for the majority of the latest games), the LED
under the Turbo button will be lit; in DirectInput
mode (for all older and some newer games),
the LED under the Turbo button will not be lit.
Be sure to set the gamepad to the correct mode
before starting the game. Switching during
gameplay may stop the game identifying the
controller correctly – if this happens, restart
the game. Please consult the manual that
accompanied the game, ask the publisher or
try both modes to establish which mode works
the best.
6. D-pad mode
If using with a PC, press the SPEEDLINK
briey in DirectInput mode to switch between
the two D-pad modes. If the upper left LED
(LED ring) is lit, coolie hat mode is active; if the
LED is not lit, the D-pad will control the axes of
the left analog stick and the right analog stick
will take over button functions 1 to 4.
7. Rapid-re function
The rapid-re function allows a button to
re multiple times in rapid succession when
pressed. To activate this function, press and
hold the Turbo button and press the button
you want to assign this function to. In rapid-
re mode, the LED below the Turbo button will
ash.
8. Settings
On the PC, you can check the gamepad
functions in the Windows®Control Panel under
’Devices and Printers’ (Windows®8/7) or ’Game
Controllers’ (Windows®Vista®/XP).
You will also nd the options here for the
vibration function in DirectInput mode; for
XInput games, congure the vibration functions
in the game’s settings. Please note, vibration
functions only work if supported by the game
and the relevant option is enabled in the game’s
settings.
9. Standby mode
After ve minutes of inactivity (or after 30
seconds if a wireless connection has not
been established), the gamepad will switch
to standby mode to save power; press the
SPEEDLINK button to reactivate it. If the
gamepad’s upper right LED starts to ash while
in use, recharge the gamepad. You can charge
and game at the same time.
Notes: Press the “SPEEDLINK” button to
access the Home Menu on the PS3®. Be
aware, you can’t switch the console on using
this button.
Some PS3®games offer optional motion
sensor control functionality for which you need
a special gamepad. To ensure you maintain
maximum control when using the TORID,
deactivate the relevant option in the game’s
options menu.
FR
1. Recharge
Commencez par recharger la manette en la
reliant à l’aide du câble mini-USB à une prise
USB libre sur votre ordinateur, votre console
ou une autre source de courant USB (500 mA
au moins). Le cercle de voyants sur la manette
clignote durant la recharge qui peut prendre
jusqu’à 3 heures. À noter que la première
recharge peut être un peu plus longue. Dès
que les voyants sont allumés de manière
continue, cela signie que la recharge est
achevée et vous pouvez débrancher le câble.
2. Installation du pilote
Pour utiliser la manette avec un ordinateur,
insérez le CD fourni dans le lecteur de CD-
ROM an d’installer le logiciel du pilote. Si
l’installation ne démarre pas automatiquement,
cliquez sur votre lecteur de CD-ROM dans
l’Explorateur de Windows®et lancez le
programme « Setup.exe ». Il est nécessaire
d’installer le pilote pour bénécier de la
fonction vibration dans certains jeux.
Pour un fonctionnement optimal, veuillez
utiliser toujours la dernière version du pilote
que vous trouverez sur le site SPEEDLINK à
l’adresse www.speedlink.com.
En cas d’utilisation de la manette avec la PS3,
il n’est pas nécessaire d’installer le pilote.
3. Branchement
Reliez le récepteur USB à une prise USB libre
de votre ordinateur ou de votre PS3. L’appareil
est détecté automatiquement et prêt à l’emploi
en quelques secondes seulement.
4. Liaison radio
Si la manette est éteinte, maintenez la touche
« SPEEDLINK » enfoncée trois secondes pour
l’allumer. Le cercle de voyants situé sur la
manette se met à clignoter.
Lors de la première utilisation, appuyez à
nouveau brièvement sur la touche pour établir
la liaison avec le PC ou la console (assurez-
vous que la manette est à proximité du
récepteur). L’établissement de la liaison prend
quelques secondes. Elle s’établira ensuite
automatiquement dès que vous mettrez en
marche la manette. Une fois la liaison établie,
un segment du cercle de voyants reste allumé
en continu selon l’affectation de la manette.
5. XInput et DirectInput
Pour basculer sur PC entre les deux modes
d’utilisation de la manette, maintenez la touche
« SPEEDLINK » enfoncée 4 secondes : en
mode XInput (convient pour la plupart des jeux
actuels), le voyant situé sous la touche turbo
est allumé ; en mode DirectInput (pour les jeux
plus anciens et pour certains jeux récents), ce
voyant est éteint.
Réglez la manette sur le mode souhaité avant
de lancer un jeu. Si vous changez de mode en
cours de jeu, il est possible que la manette ne
soit plus reconnue correctement ; dans ce cas,
redémarrez le jeu. Pour connaître le mode le
mieux adapté au jeu, consultez la notice du
jeu, demandez conseil au fabricant ou bien
essayez alternativement les deux modes.
6. Mode de la croix directionnelle
Sur PC, appuyez brièvement sur la touche
« SPEEDLINK » en mode DirectInput pour
basculer entre les deux modes du pavé
directionnel numérique (D-pad) : lorsque le
voyant (cercle de voyants) situé en haut à
gauche est allumé, le mode vue panoramique
est activé. Si ce voyant n’est pas allumé, le
pavé directionnel contrôle les axes du stick
analogique de gauche ; le stick analogique de
droite assure alors la fonction des touches 1
à 4.
7. Fonction de tir rapide
La fonction de tir rapide répète en rafale la
fonction d’une touche donnée tant que vous
maintenez cette touche enfoncée. Pour cela,
maintenez la touche « Turbo » enfoncée
et actionnez simultanément la touche pour
laquelle vous souhaitez activer cette fonction.
Le voyant situé en dessous de la touche «
Turbo » clignote en mode de tir rapide.
8. Paramètres
Sur PC, vous pouvez vérier le bon
fonctionnement de la manette en allant dans
le Panneau de conguration Windows®dans
la section « Périphériques et imprimantes »
(Windows®8/7/Vista) ou « Contrôleurs de
jeu » (Windows®XP).
En mode DirectInput, vous y trouverez
également les options de réglage de la fonction
vibration ; les vibrations pour les jeux XInput
doivent être congurées dans les options
du jeu en question. Les vibrations ne sont
restituées que si le jeu les prend en charge
et si la fonction correspondante a été activée
dans les options du jeu.
9. Mode veille
An d’éviter tout gaspillage, la manette passe
automatiquement en mode veille quand vous
ne vous en servez pas durant cinq minutes (30
secondes sans liaison radio). Appuyez dans
ce cas sur la touche « SPEEDLINK » pour
la réactiver. Quand le voyant situé en haut
à droite sur la manette se met à clignoter en
cours de jeu, cela signie que la manette doit
être rechargée. Il est possible de recharger la
manette en jouant.
An d’éviter tout gaspillage, la manette passe
automatiquement en mode veille quand vous
ne vous en servez pas durant cinq minutes (30
secondes sans liaison radio). Appuyez dans
ce cas sur la touche « SPEEDLINK » pour
la réactiver. Quand le voyant situé en haut
à droite sur la manette se met à clignoter en
cours de jeu, cela signie que la manette doit
être rechargée. Il est possible de recharger la
manette en jouant.
NL
1. Opladen
Laad om te beginnen de ingebouwde batterij
van de gamepad op: Sluit de gamepad met
behulp van de mini-USB-kabel aan op een
vrije USB-poort van de pc, de console of een
andere USB-stroombron (minimaal 500mA).
De LED-ring van de gamepad knippert tijdens
het opladen, wat maximaal drie uur in beslag
neemt. De eerste keer kan het opladen iets
langer duren. Zodra de LED-ring continu
brandt, is het opladen voltooid en kunt u de
kabel weer loskoppelen.
2. Stuurprogramma-installatie
Plaats de meegeleverde cd-rom in het cd-
romstation om de stuurprogrammatuur te
installeren als u de gamepad bij de pc wilt
gebruiken. Als de installatie niet automatisch
wordt gestart, selecteert u in de Windows®-
Verkenner uw cd-romstation en start u het
programma „Setup.exe“. De installatie is
noodzakelijk om gebruik te maken van de
trilfunctie in sommige games.
Gebruik de nieuwste versie van het
stuurprogramma voor optimale prestaties; die
versie staat op de website van SPEEDLINK:
www.speedlink.com.
Als u de gamepad bij de PS3 wilt gebruiken,
hoeft u het stuurprogramma niet te installeren.
3. Aansluiten
Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije
USB-poort van de pc of de PS3. Het apparaat
wordt automatisch herkend en is na een paar
seconden gereed voor gebruik.
4. Radioverbinding
Als de gamepad uitgeschakeld is, houdt u de
„SPEEDLINK“-knop drie seconden ingedrukt
om de gamepad in te schakelen. Dan begint
de LED-ring te knipperen.
Druk bij het eerste gebruik nogmaals kort op
de knop om de verbinding met de pc of de
console tot stand te brengen; zorg ervoor
dat de gamepad zich daarbij in de directe
nabijheid van de ontvanger bevindt. Het tot
stand brengen van de verbinding vergt enige
seconden en vindt in de toekomst automatisch
plaats na het inschakelen van de gamepad.
Als de verbinding tot stand is gebracht, gaat
een segment van de LED-ring, afhankelijk van
waaraan de gamepad is toegewezen, continu
branden.
5. XInput en DirectInput
Houd de „SPEEDLINK“-knop 4 seconden
ingedrukt om tussen de beide werkstanden
van de gamepad te wisselen: In de XInput-
modus (voor de meeste tegenwoordige
games) brandt de LED onder de turboknop; In
de DirectInput-modus (voor alle oudere games
en sommige nieuwe games) dooft de LED
onder de turboknop.
Zet de gamepad in de gewenste modus,
voordat u de game start. Als u tijdens een
game overschakelt op een andere modus,
kan het gebeuren dat de game de controller
niet meer correct herkent; in dit geval dient
u de game opnieuw op te starten. In welke
modus een game het beste werkt, staat in
het bijbehorende handboek; u kunt het ook
navragen bij de fabrikant of het uitproberen.
6. Stuurkruismodus
Als u de gamepad bij de pc gebruikt, drukt u kort
op de „SPEEDLINK“-knop in de DirectInput-
modus om tussen de twee modi van het
digitale stuurkruis (D-Pad) te schakelen: Gaat
de LED linksboven branden (LED-ring), dan
is de rondkijkmodus actief. Als deze LED niet
brandt, stuurt het stuurkruis de assen aan van
de linker analoge stick; bovendien worden dan
de functies van de knoppen 1 tot en met 4
toegewezen aan de rechter analoge stick.
7. Snelvuurfunctie
Met behulp van de snelvuurfunctie kunt u de
functie van een knop meerdere keren achter
elkaar uitvoeren zolang u de knop ingedrukt
houdt. Houd daartoe de „Turbo“-knop ingedrukt
en druk tegelijkertijd op de knop waaraan u de
functie wilt toewijzen. In de snelvuurmodus
brandt de LED onder de turboknop.
8. Instellingen
Op de pc kunt u controleren of de gamepad
werkt in het Conguratiescherm van Windows®
bij „Apparaten en printers“ (Windows®7/
Vista®), resp. „Spelbesturingen“ (Windows®XP).
In de DirectInput-modus staan daar ook de
opties voor de trilfunctie; Trilfuncties voor
XInput-games congureert u steeds bij de
opties van de game. Opties voor de trilfunctie
worden echter alleen weergegeven als ze
relevant zijn voor een game en als in die game
de desbetreffende functie bij de instellingen is
ingeschakeld.
9. Stand-bymodus
Als de gamepad vijf minuten niet wordt gebruikt,
wordt de stand-bymodus ingeschakeld om
energie te besparen (na dertig seconden als
er geen radioverbinding tot stand is gebracht).
Druk in dat geval op de „SPEEDLINK“-knop
om de gamepad weer te activeren. Als de
LED rechtsboven op de gamepad tijdens
gebruik begint te knipperen, dient de gamepad
opnieuw te worden opgeladen. Gelijktijdig
opladen en gamen is mogelijk.
Tip: Als u op de knop „SPEEDLINK“ drukt,
roept u het hoofdmenu op van de PS3®.
Let op: u kunt met deze knop de console
niet inschakelen.
Een aantal PS3®-games kan worden bestuurd
met behulp van bewegingssensoren, waarvoor
u een speciale gamepad nodig hebt. Schakel
die functie uit in de spelopties voor een
optimale besturing met de TORID.
DE
1. Auaden
Laden Sie das Gamepads bitte zunächst auf:
Verbinden Sie es über das Mini-USB-Kabel
mit einer freien USB-Schnittstelle des PCs, der
Konsole oder einer anderen USB-Stromquelle
(mindestens 500 mA). Der LED-Ring am
Gamepad blinkt während des Ladevorgangs,
der bis zu 3 Stunden benötigt. Beachten Sie
bitte, dass der erste Ladevorgang etwas mehr
Zeit beanspruchen kann. Sobald der LED-Ring
konstant leuchtet, ist das Auaden beendet
und Sie können die Kabelverbindung trennen.
2. Treiberinstallation
Um das Gamepad am PC zu verwenden,
legen Sie die mitgelieferte Treiber-CD in das
CD-Laufwerk ein, um die Treibersoftware
zu installieren. Sollte die Installation nicht
automatisch beginnen, wählen Sie im
Windows®Explorer Ihr CD-Laufwerk und
starten Sie das Programm „Setup.exe“. Die
Installation ist notwendig für die Nutzung der
Vibrationsfunktion in einigen Spielen.
Für optimale Leistung verwenden Sie
bitte stets die neueste Treiberversion, die
Sie auf der SPEEDLINK-Website unter
www.speedlink.com nden.
Sollten Sie das Gamepad an der
PS3 verwenden, entfällt die Installation
des Treibers.
3. Anschluss
Verbinden Sie den USB-Empfänger mit einem
freien USB-Anschluss Ihres PCs oder Ihrer
PS3. Das Gerät wird automatisch erkannt und
ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit.
4. Funkverbindung
Sollte das Gamepad abgeschaltet sein, halten
Sie die „SPEEDLINK“-Taste drei Sekunden
lang gedrückt, um es einzuschalten. Daraufhin
beginnt LED-Ring des Gamepads zu blinken.
Betätigen Sie die Taste bei der ersten
Verwendung kurz erneut, um die Verbindung
zum PC oder zur Konsole herzustellen; bitte
stellen Sie sicher, dass sich das Gamepad
dabei in der Nähe des Empfängers bendet.
Der Verbindungsvorgang benötigt einige
Sekunden und geschieht künftig nach
Einschalten des Gamepads automatisch. Nach
erfolgreicher Verbindung leuchtet, je nach
Zuordnung des Gamepads, ein Segment des
LED-Rings konstant.
5. XInput und DirectInput
Um am PC zwischen den beiden Betriebsmodi
des Gamepads zu wechseln, halten Sie
die „SPEEDLINK“-Taste 4 Sekunden lang
gedrückt: Im XInput-Modus (für die meisten
aktuellen Spiele) leuchtet die LED unter der
Turbo-Taste; im DirectInput-Modus (für alle
älteren und einige neuere Spiele) erlischt die
LED unter der Turbo-Taste.
Bitte versetzen Sie das Gamepad in den
gewünschten Modus, bevor Sie ein Spiel
starten. Das Umschalten im laufenden Spiel
kann dazu führen, dass der Controller von
diesem nicht mehr korrekt erkannt wird; in
diesem Fall starten Sie bitte das Spiel neu.
Mit welchem Modus ein Spiel am besten
funktioniert, erfahren Sie im zugehörigen
Handbuch, beim Hersteller oder durch
Ausprobieren.
6. Steuerkreuz-Modus
Bei der Verwendung am PC betätigen Sie die
„SPEEDLINK“-Taste im DirectInput-Modus nur
kurz, um zwischen zwei Modi für das digitale
Steuerkreuz (D-Pad) zu wechseln: Leuchtet
die linke obere LED (LED-Ring), ist der
Rundblickschalter-Modus aktiv. Leuchtet diese
LED nicht, steuert das Steuerkreuz die Achsen
des linken Analogsticks; überdies übernimmt
der rechte Analogstick dann die Funktion der
Tasten 1 bis 4.
7. Schnellfeuerfunktion
Die Schnellfeuerfunktion führt eine Taste
mehrfach in schneller Folge aus, solange diese
gedrückt wird. Halten Sie dafür die „Turbo“-
Taste gedrückt und betätigen Sie gleichzeitig
die Taste, für welche die Funktion aktiviert
werden soll. Im Schnellfeuermodus blinkt die
LED unter der Turbo-Taste.
8. Einstellungen
Am PC können Sie die Funktion des
Gamepads in der Windows®-Systemsteuerung
im Abschnitt „Geräte und Drucker“ (Windows®
8/7/Vista®) beziehungsweise „Gamecontroller“
(Windows®XP) prüfen.
Im DirectInput-Modus nden Sie dort auch
die Optionen für die Vibrationsfunktion;
Vibrationen für XInput-Titel kongurieren Sie
in den jeweiligen Spieloptionen. Bitte beachten
Sie, dass Vibrationen nur dann wiedergegeben
werden, wenn ein Spiel diese nutzt und die
entsprechende Funktion in den Spieloptionen
aktiviert ist.
9. Stand-by-Modus
Das Gamepad wechselt nach fünf Minuten
Inaktivität in den Stand-by-Modus (nach 30
Sekunden ohne hergestellte Funkverbindung),
um Energie zu sparen. Drücken Sie dann die
„SPEEDLINK“-Taste, um es zu reaktivieren.
Beginnt die obere rechte LED am Gamepad im
Betrieb zu blinken, sollte es erneut aufgeladen
werden. Auch gleichzeitiges Auaden und
Spielen ist möglich.
Hinweise: Mit der „SPEEDLINK“-Taste rufen
Sie das Hauptmenü der PS3®auf. Bitte
beachten Sie, dass sich die Konsole mit dieser
Taste nicht einschalten lässt.
Einige PS3®-Spiele bieten eine optionale
Steuerung über Bewegungssensoren an, für
die Sie ein spezielles Gamepad benötigen.
Deaktivieren Sie die entsprechende Funktion
in den Spieloptionen, um eine optimale
Steuerung mit dem TORID zu gewährleisten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nur für die Steuerung am PC oder der
PS3®und die Verwendung in geschlossenen Räumen
geeignet. Das Produkt ist wartungsfrei. Verwenden Sie
es nicht bei äußeren Beschädigungen. Die Jöllenbeck
GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am
Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem
vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender
Verwendung des Produkts.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu
den störenden Geräten zu vergrößern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass
dieses Produkt konform mit den relevanten
Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC
ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf
unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern.
Batteriehinweise und Entsorgung
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-
Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen oder
zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in
einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung.
Verwenden Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte.
Batterien nicht ins Feuer werfen oder hohen
Temperaturen aussetzen. Setzen Sie das Produkt
keinen Temperaturenüber 60 °C (140 °F) aus. Das
Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass dieses Produkt sowie zugehörige Batterien nicht
mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen
– Sie sind daher dazu verpichtet, sie an einer ofziell
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektrogeräte und
Batterien abzugeben. Informationen zu Sammelstellen
in Ihrer Nähe erhalten Sie bei örtlichen Behörden,
Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt oder passende Batterien erworben haben. Die
separate Sammlung und Verwertung alter Elektrogeräte
und Batterien verhindert, dass darin enthaltene Stoffe die
Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt
wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am
schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com
erreichen.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé dans des
locaux fermés pour commander une PS3®ou sur PC.
Ce produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser
s’il présente des dommages extérieurs. La société
Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas
de dégradations du produit ou de blessures corporelles
dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte,
erronée ou contraire aux instructions données par le
fabricant.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à
haute fréquence intenses (installations radio, téléphones
mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le
bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils).
Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine
des perturbations.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit
est conforme aux directives de sécurité afférentes de
la directive de l’Union européenne 1999/5/CE. Vous
pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité
complète en allant sur notre site Web
www.speedlink.com.
Piles et élimination
Ce produit est doté d’un accumulateur lithium-polymère.
Ne l’abîmez pas, ne l’ouvrez pas, ne le démontez pas
et ne l’utilisez pas dans un milieu humide et/ou corrosif.
Utilisez uniquement des chargeurs adaptés. Ne pas jeter
les piles au feu et ne pas les exposer à des températures
élevées. N’exposez pas le produit à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F). Le symbole représentant
une poubelle barrée signie que ce produit et les piles
qu’il contient ne doivent pas être placés avec les ordures
ménagères – vous êtes tenu de les déposer dans une
borne ofcielle de collecte d’appareils électriques et de
piles. Pour connaître les bornes de collecte proches
de chez vous, adressez-vous aux services de votre
commune, aux décharges locales ou au magasin où
vous avez acheté ce produit et les piles correspondantes.
La collecte séparée des piles et appareils électriques
usagés et leur recyclage empêchent que les matériaux
qu’ils contiennent ne mettent en danger la santé des
personnes et l’environnement.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit,
veuillez vous adresser à notre service d’assistance
technique. Le moyen le plus rapide consiste à le
contacter par le biais de notre site Web
www.speedlink.com.
Intended use
The device is intended for controlling the PS3®or for
use with a PC, and is designed for indoor use only.
This product is sealed. Do not use it if damage is seen.
Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for
any damage to this product or injuries caused due to
careless, improper or incorrect use of the product or use
of the product for purposes not recommended by the
manufacturer.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected
by strong static, electrical or high-frequency elds
(radio installations, mobile telephones, microwaves,
electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the
distance from the devices causing the interference.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product
conforms to the relevant safety regulations of EU
Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity
can be requested via our website at www.speedlink.com.
Batteries and disposal
This product is tted with a lithium polymer battery. Do
not damage, open or dismantle the battery and do not
use it in damp and/or corrosive conditions. Only use
compatible chargers. Never dispose of batteries in a
re and never expose them to high temperatures. Do
not expose the product to temperatures exceeding
60°C (140°F). The crossed-out wheelie-bin symbol
means that you must not dispose of this product and
its battery together with general household waste;
instead, take it to a recycling point for electrical and
electronic equipment and batteries. For information
about local recycling points, contact your local authority,
civic amenity site or the business where you purchased
this product or compatible batteries. The separate
collection and recycling of used items of electrical and
electronic equipment and batteries prevents any harmful
substances they contain from harming human health and
polluting the environment.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in
touch with our Support team – the quickest way is via our
website: www.speedlink.com.
Gebruik conform de doelstellingen
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het aansturen
van de PS3®of aan de pc en bij gebruik binnenshuis.
Het product is onderhoudsvrij. Gebruik het product
niet bij schade aan de buitenkant. Jöllenbeck GmbH
is niet aansprakelijk voor schade aan het product
of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht,
ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik
dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant
aangegeven doel van het product.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat (de
apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet
aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-
richtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring
kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com.
Batterijen en verwerking van afval
Dit product is uitgerust met een lithiumpolymeerbatterij.
Beschadig de batterij niet, maak hem niet open en
demonteer hem niet; gebruik de batterij evenmin in
een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. Gebruik
uitsluitend geschikte opladers. Gooi batterijen niet in vuur
en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen. Stel het
product niet bloot aan temperaturen boven 60°C (140°F).
Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft
aan dat dit product en de bijbehorende batterijen niet
bij het normale huisvuil mogen worden gedaan. U bent
verplicht ze in te leveren bij een ofcieel inzamelpunt
voor elektrische apparaten en batterijen. Informatie over
inzamelpunten bij u in de buurt kunt u opvragen bij uw
gemeentelijke overheid, het sorteercentrum voor afval of
het bedrijf waar u het product of de daarvoor geschikte
batterijen hebt gekocht. Door gescheiden inzameling en
verwerking van elektrische apparatuur en batterijen wordt
voorkomen dat de daarin gebruikte stoffen een gevaar
kunnen vormen voor mens en milieu.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact
op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste
bereiken via onze website www.speedlink.com.
2DRIVER 8SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
1
TURBO
X B
Y
A
CHARGING 3CONNECTING 4
X B
Y
A
TURBO
WIRELESS CONNECTION
PRESS
6
X B
Y
A
TURBO
D-PAD MODE (DIRECTINPUT)
PRESS
9
X B
Y
A
TURBO
STAND-BY MODE
PRESS
7
X B
Y
A
TURBO
RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS (+ FIRE BUTTON)
5XINPUT AND DIRECTINPUT
X B
Y
A
TURBO
PRESS (HOLD 4 sec)
PC/Notebook
DO YOU KNOW THESE?
ARCUS
GRAPHICS TABLET – XL
TATIC
TOUCHSCREEN PEN
Convenient charging station for
DUALSHOCK®4 controllers
TWINDOCK
CHARGING SYSTEM
Great for storing accessories and small
essentials safely
PORTER
ACCESSORY CASE
Ergonomic wireless five-button mouse
for whisper-quiet comfort
CALADO
SILENT MOUSE – WIRELESS USB
Professional gaming mouse with a huge
array of customisation options
DECUS
GAMING MOUSE
The adjustable mount fixes the camera
firmly in perfect position
TORK
CAMERA STAND
Elegant touch pen with a magnetic body
for attaching it to a device
Protection pad, cleaning cloth and
mousepad in one
CUSH
PROTECTION & CLEANING PAD
DUALSHOCK
is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc. The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license. All trademarks are theproperty of their re spective owner.
Utilises Bluetooth®and NFC technology
for cable-free musical pleasure
TONOS
PREMIUM STEREO SPEAKER
ES
1. Cargar
Primero carga el Gamepad: Con el minicable
USB lo conectas a un puerto libre USB del
ordenador, en la consola o cualquier otro
puerto USB con corriente (mínimo 500 mA).
El aro LED del Gamepad parpadea durante el
proceso de carga que dura aproximadamente
3 horas en total. Ten en cuenta que la primera
carga podría tardar más tiempo de lo normal.
En cuanto el LED se mantenga jo, la carga
está completa y puedes desenchufar el cable.
2. Instalar el controlador
Para utilizar el pad en el ordenador, inserta
el CD ROM adjunto en el lector de CDs
del ordenador para instalar el software de
controlador. Si no se instala automáticamente,
en Windows®Explorer, selecciona tu unidad
de CD-ROM e inicia el programa «setup.exe».
Esta instalación es imprescindible para utilizar
la función vibración en algunos juegos.
Para obtener el máximo rendimiento,
utiliza siempre la versión más reciente
del controlador que puedas encontrar y
descargarlo de la página web de SPEEDLINK:
www.speedlink.com.
Si vas a utilizar el pad en la PS3, no necesitas
instalar el controlador.
3. Conexión
Conecta el receptor USB a un puerto USB
que esté libre en tu ordenador o en PS3. El
dispositivo se detecta automáticamente y
puedes utilizarlo sin más a los pocos segundos.
4. Conexión RF
Si el pad está desconectado, mantén pulsado
el botón «SPEEDLINK» durante tres segundos
para activarla. El aro LED del pad empieza
a parpadear.
Vuelve a pulsar brevemente el botón si es
la primera vez que lo utilizas con el n de
establecer la conexión con el PC o la consola;
asegúrate de que durante el proceso el
pad está cerca del receptor. El proceso de
emparejamiento precisa unos segundos,
pero en futuras actuaciones se realiza
automáticamente al encender el pad. Después
de la correcta conexión, un segmento del
aro LED se enciende de forma permanente,
dependiendo del modo del pad.
5. XInput y DirectInput
Para alternar entre los dos modos de
funcionamiento del pad mantén pulsado el
botón «SPEEDLINK» durante 4 segundos:
En el modo Xinput (para la mayor parte de los
juegos actuales) se enciende el LED bajo el
botón Turbo; en el modo Directinput (para los
antiguos y algunos de los juegos nuevos) el
LED bajo el botón Turbo se apaga.
Antes de iniciar cualquier juego activa el pad
en el modo que vas a utilizar. La conmutación
de un modo a otro mientras estás jugando
podría tener como consecuencia que no se
detectase y funcionase bien el pad, en tal
caso reinicia el juego. Cuál es el modo con el
que mejor funciona el pad lo averiguarás en
el manual correspondiente, informándote en el
fabricante o simplemente probando.
6. Modo cruceta
Si utilizas el ordenador Pulsa brevemente el
botón «SPEEDLINK» en modo DirectInput,
para alternar entre dos modos para la cruceta
digital (D-Pad): Si se enciende el LED (El aro
LED) superior de la izquierda, se encuentra
activado el modo panorámico. Si este LED
no se enciende, la cruceta controla los ejes
del stick analógico izquierdo; de este modo el
stick analógico derecho asume la función de
los botones 1 a 4.
7. Función ráfagas
La función de fuego rápido, ráfagas, la ejecuta
un botón de manera constante mientras lo
tengas pulsado. Mantén pulsado el botón
«Turbo» y pulsa al mismo tiempo el botón en
el que quieras activar esta función. En modo
ráfagas parpadea el LED bajo el botón Turbo.
8. Ajustes
En el ordenador la función del pad podrás
controlarla desde el panel de control de
Windows®«Ver dispositivos e impresoras»
(Windows®7/8/Vista®), o bien «Dispositivos de
juegos» (Windows®XP).
En modo DirectInput encontrarás también
las opciones para la función de vibración;
las vibraciones para títulos XInput habrá que
congurarlas en las respectivas opciones
del juego. Ten en cuenta que las vibraciones
sólo se reproducen, si vienen con un juego y
están activadas las opciones correspondientes
del juego.
9. Modo Stand-by
El pad cambia a modo stand by tras cinco
minutos de inactividad, (a los 30 segundos
si no se ha establecido la vinculación RF)
para que ahorres energía. Para volverlo a
activar pulsa «SPEEDLINK» una vez más. Si
el LED superior derecho del pad parpadea
con intermitencia, es el momento de volver a
cargarlo. Jugar y cargar todo al mismo tiempo
son posibles.
Avisos: Pulsando «SPEEDLINK» entras en
el menú principal de la PS3®. Ten en cuenta
que con este botón no activas la consola ni
la apagas.
Algunos juegos PS3®permiten un control
opcional a través de los sensores de
movimiento para los cuales necesitarías un pad
especial. Desactiva la función correspondiente
en opciones de juego para que tu control con
«TORID» sea el mejor posible.
TR
1. Şarj etme
Önce oyun pedinin entegre bataryasını şarj
edin: Mini USB kabloyla PC’nin, konsolun boş
bir USB arabirimine veya başka bir USB akım
kaynağına bağlayın (en az 500mA). Oyun
pedi üzerindeki LED halka yaklaşık 3 saat
süren şarj işlemi sırasında yanıp söner. İlk şarj
işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğine
dikkat edin. LED halka sürekli olarak yanmaya
başladığında şarj işlemi sona erer ve kablo
bağlantısını ayırabilirsiniz.
2. Sürücü kurulumu
Oyun pedini PC’de kullanmak için birlikte
verilen sürücü CD’sini sürücü yazılımını
kurmak için CD sürücüsüne takın. Kurulum
işlemi otomatik olarak başlamazsa, Windows®
Explorer’dan CD sürücünüzü seçin ve “Setup.
exe” programını başlatın. Bu kurulum, bazı
oyunlardaki titreşim özelliğini kullanabilmek
için gereklidir.
Optimum performans için lütfen www.
speedlink.com adlı SPEEDLINK web sitesinde
bulabileceğiniz en son sürücü sürümünü kullanın.
Oyun pedini PS3 te kullanacaksanız sürücü
kurulumuna gerek kalmaz.
3. Bağlantı
USB alıcısını PC’nizin veya PS3 ünüzün boş
bir USB portuna takın. Aygıt otomatik algılanır
ve birkaç saniye sonra kullanıma hazırdır.
4. Telsiz bağlantı
Oyun pedinin kapalı olması durumunda, geri
açmak için “SPEEDLINK” tuşunu üç saniye
boyunca basılı tutun. Bunun üzerine oyun
pedinin LED halkası yanıp sönmeye başlar.
İlk kullanımda PC veya konsola bağlantı kurmak
için tuşa kısaca tekrar basın; oyun pedinin
alıcının yakınında bulunduğundan emin olun.
Bağlantı işlemi birkaç saniye sürer ve bundan
sonra oyun pedini açtıktan sonra otomatik
olarak gerçekleşir. Başarılı bir bağlantıdan
sonra oyun pedinin düzenlenmesine göre LED
halkanın bir kısmı sürekli olarak yanar.
5. XInput ve DirectInput
PC’de oyun pedinin iki işletim modu arasında
geçiş yapmak için “SPEEDLINK”tuşunu 4
saniye boyunca basılı tutun: XInput modunda
(çoğu güncel oyunlar için) turbo tuşunun
altındaki LED yanar; DirectInput modunda (tüm
eski ve bazı yeni oyunlar için) turbo tuşunun
altındaki LED söner.
Oyuna başlamadan önce lütfen oyun pedini
istenen moda getirin. Devam eden oyun
esnasında modu değiştirirseniz, kumanda oyun
tarafından doğru bir şekilde algılanmayabilir;
bu durumda lütfen oyunu tekrar başlatın. Bir
oyunun en iyi şekilde hangi modda çalıştığını,
ilgili el kitapçığından, üreticiden veya
deneyerek öğrenebilirsiniz.
6. Kumanda modu
PC’de kullanıldığında dijital kumanda
tuşlarına (D-Pad) yönelik iki mod arasında
geçiş yapmak için DirectInput modundaki
“SPEEDLINK”tuşuna sadece kısaca basın:
Sol üst LED (LED halka)kırmızı yanarsa, genel
bakış şalteri modu aktif demektir. Bu LED
yanmazsa, kumanda tuşları sol analog stickin
eksenlerini kumanda eder; ayrıca sağ analog
stick 1 ile 4 arası tuşların işlevini üstlenir.
7. Hızlı ateş etme fonksiyonu
Hızlı ateş etme işlevi, bir tuş basılı tutulduğu
sürece, onu hızlı sırada çalıştırır. Bunun için
“Turbo” tuşunu basılı tutun ve aynı anda işlevi
etkinleştirmek istediğiniz tuşa basın. Hızlı
ateş etme modunda Turbo tuşunun altındaki
LED yanar.
8. Ayarlar
PC’de oyun pedinin işlevini Windows®Denetim
Masasında “Aygıtlar ve Yazıcılar” (Windows®
8/7/Vista®) ya da “Gamecontroller” (Windows®
XP) altında kontrol edin.
DirectInput modunda titreşim işlevine yönelik
seçenekleri de bulabilirsiniz; XInput parçalarına
yönelik titreşimleri ilgili oyun opsiyonları
üzerinden yapılandırabilirsiniz. Sadece
bir oyun titreşimleri kullanıyorsa ve oyun
seçeneklerinde ilgili işlev etkinleştirilmişse
titreşimlerin mevcut olduğunu dikkate alın.
9. Bekleme modu
Oyun pedinin yakl. beş dakika inaktif kalması
durumunda enerji tasarruf etmek için bekleme
moduna (30 saniye gerçekleşmeyen telsiz
bağlantıdan sonra) geçer. Tekrar devreye
almak için „SPEEDLINK“ tuşuna basın.
Gamepad çalışırken sağ üst LED yanıp
sönmeye başlarsa yeniden şarj edilmelidir.
Aynı anda şarj etmek ve oynamak da mümkün.
Uyarılar: “SPEEDLINK” tuşuyla PS3®ana
menüsünü çağırırsınız. Konsolun bu tuşla
çalıştırılmadığını dikkate alın.
Bazı PS3® oyunları hareket sensörler
üzerinden opsiyonel kumanda sunarlar;
bunun için özel bir Gamepad gerekir. TORID
ile optimum bir kontrol sağlamak için oyun
seçeneklerinde ilgili fonksiyonu devre
dışı bırakın.
RU
1. Зарядка
Сначала зарядите встроенные
аккумуляторы геймпада: Соедините его с
помощью кабеля Mini-USB с о свободным
USB-портом компьютера, приставки или
другого источника тока USB (миним ум
500мА). Светодиодное кольцо на геймпаде
во время процесса зарядки мигает,
сам процесс продолжается до 3 часов.
Помните о том, что для первой зарядки
нужно несколько больше времени. Как
только светодиодное кольцо начнет гореть
не мигая, зарядка завершена и можно
отсоединить кабель.
2. Инсталляция драйверов
Вставьте компакт-диск с драйверами
из комплекта поставки в дисковод,
чтобы инсталлировать драйвера для
использования геймпада на компьютере. Если
инсталляция не начнется автоматически,
выберите в Проводнике Windows® дисковод
и запустите программу «Setup.exe».
Инсталляция нужна, чтобы пользоваться
виброэффектами в некоторых играх.
Для достижения оптимального эффекта
всегда используйте самую новую версию
драйверов, которую нужно взять на веб-сайте
SPEEDLINK по адресу www.speedlink.com.
Если геймпад будет использоваться на PS3,
драйвера инсталлировать не нужно.
3. Подключение
Соедините USB-приемник со свободным
USB-портом компьютера или PS3. Система
автоматически распознает устройство и оно
готово к работе через несколько секунд.
4. Радиосвязь
Если геймпад отключен, для его включения
нужно нажать кнопку «SPEEDLINK»
и удерживать ее нажатой в течение
трех секунд. После этого начнет мигать
светодиодное кольцо геймпада.
При первом использовании снова кратко
нажмите кнопку, чтобы установить связь
с ПК или приставкой; обеспечьте, чтобы
геймпад при этом находился вблизи
приемника. Для соединения нужно
несколько секунд, этот процесс в будущем
будет выполняться автоматически. После
успешного установления соединения
определенный сегмент светодиодного
кольца, в зависимости от соответствия
геймпада, будет гореть не мигая.
5. XInput и DirectInput
Чтобы на компьютере переключаться между
обеими рабочими режимами, нажмите
кнопку «SPEEDLINK» и удерживайте ее
нажатой на протяжении 4 секунд: В режиме
XInput (для большинства новых игр) горит
светодиод под кнопкой Турбо; в режиме
DirectInput (для всех старых и некоторых новых
игр) светодиод под кнопкой Турбо гаснет.
Переключите геймпад в нужный режим до
запуска игры. Переключение во время игры
может привести к тому, что она больше не
будет правильно распознавать к онтроллер,
в этом случае игру нужно перезапустить.
В каком игра работает лучше всего, можно
узнать из соответствующего руководства, у
производителя или опытным путем.
6. Режим крестовины управления
При использовании на ПК коротко нажмите
кнопку «SPEEDLINK» в режиме DirectInput,
чтобы переключиться между двумя
режимами для цифровой крестовины
управления (D-Pad): Если горит левый
верхний светодиод (Светодиодное кольцо),
активен режим переключателя кругового
обзора. Если этот светодиод не горит,
крестовина управления управляет осями
левого аналогового стика; в этом случае
правый аналоговый стик берет на себя
функции кнопок от 1 до 4.
7. Функция быстрого огня
Функция быстрого огня многократно в
быстрой последовательности выполняет
одну кнопку, пока удерживается нажатой.
Для этого кнопку «Turbo» нужно удерживать
нажатой и при этом одновременно
нажать кнопку, для которой должна быть
активизирована функция. В режиме быстрого
огня мигает светодиод под кнопкой Турбо.
8. Настройки
На ПК функционирование геймпада под
Windows® можно проверить в разделе
управления системой «Устройства и
принтеры» (Windows®8/7/Vista®) или
«Игровые контроллеры» (Windows®XP).
В режиме DirectInput там также имеются опции
для виброфункции; вибрация для XInput
конфигурируется в опциях соответствующей
игры. Помните о том, что вибрация
воспроизводится только в том случае, если
она используется в игре, а в настройках игры
активирована соответствующая функция.
9. Режим ожидания
Геймпад через пять минут его
неиспользования переключается в
режим ожидания (через 30 секунд без
установленного радиосоединения), чтобы
экономить энергию. Для его активизации
нажмите кнопку «SPEEDLINK». Если
верхний правый светодиод на геймпаде
во время его работы начинает мигать,
его нужно снова зарядить. Можно
одновременно заряжать его и играть.
Указания: Клавишей «SPEEDLINK»
вызывается главное меню PS3®. Помните
о том, что приставка этой клавишей
не включается.
Некоторые игры PS3® имеют дополнительное
управление через датчики движения,
для чего нужен специальный геймпад.
Отключите соответствующую функцию в
опциях игры, чтобы обеспечить оптимальнео
управление с помощью TORID.
IT
1. Carica
Innanzitutto caricare gli accumulatori integrati
del gamepad collegandolo tramite il mini cavo
USB a una porta USB libera del PC, della
console o di un’altra sorgente di energia USB
(minimo 500 mA). L’anello LED sul gamepad
lampeggia durante la ricarica, che dura no a 3
ore. Si precisa che la prima ricarica può durare
leggermente più del solito. Appena l’anello
LED è acceso costantemente la ricarica è
terminata e il cavo può essere staccato.
2. Installazione del driver
Per utilizzare il gamepad con il PC, inserire
nel drive CD il CD con i driver in dotazione,
per installare il software del driver. In caso di
mancato avvio automatico dell’installazione,
selezionare l’unità CD nel Windows®Explorer
ed avviare il programma «Setup.exe».
L’installazione è necessaria per utilizzare la
funzione di vibrazione in alcuni giochi.
Per la migliore prestazione utilizzare
sempre la versione più recente del driver,
che è disponibile sul sito web SPEEDLINK
all’indirizzo www.speedlink.com.
Se si usa il gamepad su una PS3, non occorre
installare il driver.
3. Collegamento
Collegare il ricevitore USB a una porta USB
libera del PC o della PS3. Il dispositivo viene
riconosciuto automaticamente ed è pronto per
l’uso in pochi secondi.
4. Connessione wireless
Se il gamepad è spento, premere il tasto
«SPEEDLINK» per tre secondi per accenderlo.
Quindi l’anello LED del gamepad inizia
a lampeggiare.
Quando si usa il gamepad per la prima
volta, premere nuovamente il tasto per
creare una connessione con il PC o con la
console. Accertarsi che il gamepad si trovi
in prossimità del ricevitore. La procedura
di connessione richiede alcuni secondi e in
seguito sarà creata automaticamente dopo
l’accensione del gamepad. A connessione
avvenuta un segmento dell’anello LED
rimane costantemente acceso, in base
all’assegnazione del gamepad.
5. XInput e DirectInput
Per commutare le due modalità operative
del gamepad sul PC, tenere premuto il tasto
«SPEEDLINK» per 4 secondi. In modalità
XInput (per la maggior parte dei giochi attuali)
si accende il LED sotto il tasto turbo; in
modalità DirectInput (per tutti i giochi più vecchi
e alcuni giochi nuovi) si spegne il LED sotto il
tasto turbo.
Impostare la modalità desiderata sul gamepad
prima di avviare il gioco. Se la commutazione
avviene durante il gioco in corso, il controller
potrebbe non essere più riconosciuto
correttamente. In tal caso riavviare il gioco.
Per trovare la modalità più adatta a un gioco,
consultare il manuale relativo, chiedere
informazioni al produttore o fare delle prove.
6. Modalità croce direzionale
Durante l’utilizzo con il PC, per commutare tra
due modalità per la croce direzionale digitale
(D-Pad), azionare il tasto «SPEEDLINK»
nella modalità DirectInput: quando è acceso il
LED (anello LED) in alto a sinistra è attivata
la modalità comando Hat. Se il LED non è
acceso, la croce direzionale controlla gli assi
dello stick analogico sinistro; inoltre lo stick
analogico destro assume la funzione dei tasti
da 1 a 4.
7. Funzione di fuoco rapido
La funzione di fuoco rapido esegue più volte
in rapida successione un tasto a piacere,
nché viene premuto. Tenere premuto il tasto
«Turbo» e azionare contemporaneamente il
tasto al quale si vuole assegnare la funzione.
In modalità fuoco rapido lampeggia il LED sotto
il tasto turbo.
8. Impostazioni
Sul PC la funzione del gamepad può essere
vericata nel Pannello di controllo di Windows®,
nella sezione «Dispositivi e stampanti»
(Windows®8/7/Vista®) ossia «Gamecontroller»
(Windows®XP).
In modalità DirectInput vi troverete anche
le opzioni per la funzione di vibrazione. Le
vibrazioni per titoli XInput possono essere
congurate nelle opzioni del gioco stesso. Vi
ricordiamo che le vibrazioni saranno riprodotte
solo se supportate dal gioco e dopo aver
attivato questa funzione nelle opzioni del gioco.
9. Modalità Stand by
Dopo cinque minuti di inattività il gamepad va
in modalità stand-by (dopo 30 secondi senza
connessione wireless) per risparmiare energia.
Premere il tasto «SPEELINK» per riattivarlo.
Quando il LED in alto a destra sul gamepad
inizia a lampeggiare durante l’uso, deve essere
ricaricato. È anche possibile giocare mentre si
carica il gamepad.
Avvertenze: Premere il tasto «SPEEDLINK»
per avviare il menu principale della PS3®.
Tenere presente che non si può accendere la
console con questo tasto.
Alcuni giochi PS3®hanno un controllo
opzionale attraverso sensori di movimento,
per i quali occorre un gamepad specico. Per
garantire un controllo perfetto con il TORID
disattivare questa funzione nelle opzioni
del gioco.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Il dispositivo è indicato solo per il controllo della PS3®
o su PC e per l´uso in ambienti chiusi. Il prodotto non
richiede manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di
danni esterni. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni
al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del
prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato
dal produttore.
Avviso di conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici
ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di
microonde) potrebbe compromettere la funzionalità
del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di
aumentare la distanza dalle fonti d’interferenza.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che
il prodotto è conforme alle disposizioni in materia
di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La
dichiarazione di conformità completa è reperibile sul
nostro sito web all’indirizzo www.speedlink.com.
Batterie e smaltimento
Questo prodotto è dotato di accumulatore ai polimeri di
litio. Non danneggiare, aprire o scomporre l’accumulatore
e non usarlo in ambienti umidi e/o corrosivi. Usare
esclusivamente alimentatori appropriati. Non gettare
le batterie nel fuoco o esporle a temperature elevate.
Non esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C
(140°F). Il simbolo del bidone sbarrato indica che è
vietato smaltire il prodotto e le batterie insieme ai riuti
urbani non differenziati. Siete quindi tenuti per legge
a consegnare questo prodotto in un centro di raccolta
autorizzato per lo smaltimento di elettrodomestici e
batterie. Per informazioni in merito ai centri di raccolta
della propria zona contattare le autorità locali, le imprese
di smaltimento locali o il negozio dove è stato acquistato
il prodotto o le batterie adatte. La raccolta differenziata e
il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici e batterie evita
che le sostanze contenutevi mettano in pericolo la salute
umana e l’ambiente.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto
rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile
attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
Tekniğine uygun kullanım
Cihaz yalnızca PS3®veya PC’de kumanda etmek ve
kapalı ortamlarda kullanmak için tasarlanmıştır. Ürün,
bakım gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa kullanmayın.
Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı
veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da
yaralanmalardan sorumlu değildir.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların
etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga
boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir.
Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi
büyütmeye çalışın.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi
1999/5/EC’ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine
uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının
tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep
edebilirsiniz.
Piller ve tasye
Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır.
Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın ve ürünü
nemli ve/veya korozyon oluşabilecek bir çevrede
kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın.
Bataryaları ateşe atmayın veya yüksek sıcaklıklara
maruz bırakmayın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki
sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizili çöp tenekesi
sembolü bu ürünün ya da buna ait pilin ayrılmamış ev
çöpü ile imha edilemeyeceği anlamına gelmektedir - Bu
yüzden bunları elektrikli cihazlar ve piller için belirlenmiş
bir toplama noktasına vermekle yükümlüsünüz.
Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki bilgilere
yerel makamlardan, geri dönüşüm merkezlerinden ya da
ürünü ya da uygun pili satın aldığınız dükkandan sahip
olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ve pillerin ayrı olarak
toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki
bulunan maddelerin insan sağlığına ve çevreye zarar
vermesi önlenir.
Teknik destek
Bu ürünle teknik sorunlar yaşamanız durumunda lütfen
www.speedlink.com adlı web sayfası üzerinden hızlı bir
şekilde ulaşabileceğiniz teknik servisimize başvurun.
Uso según instrucciones
Este producto sólo es válido para el control de la PS3®
o el PC y únicamente apto para espacios cerrados. El
producto no necesita mantenimiento. No lo utilice si
presenta daños externos. Jöllenbeck GmbH no asume
la garantía por daños causados al producto o lesiones
de personas debidas a una utilización inadecuada o
impropia, diferente de la especicada en el manual,
ni por manipulación, desarme del aparato o utilización
contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos
o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos
y móviles, descargas de microondas) pueden
aparecer señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso
necesario conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este
producto ha sido fabricado de conformidad con las
disposiciones de seguridad de la directiva de la UE
1999/5/EC. La declaración completa de conformidad
puede bajarse de nuestra página web
www.speedlink.com
Pilas y reciclaje
Este producto viene con una pila recargable de polímero
de litio. No la inutilices, abras o destroces, ni la uses
en un ambiente húmedo y/o propenso a la corrosión.
Utiliza sólo y exclusivamente cargadores apropiados.
No arrojes las baterías al fuego ni las expongas a
temperaturas elevadas. No sometas el producto a
temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). El símbolo
de un contenedor de basura tachado signica que
en ellos no podrás depositar ese tipo de material de
desecho - estás obligado legalmente a depositarlo en
los contenedores apropiados para aparatos eléctricos y
pilas de un punto limpio ocial. Infórmate sobre el punto
limpio más próximo a su domicilio en el ayuntamiento de
su demarcación, llamando a empresas de reciclado de la
zona o en la tienda en la que has adquirido este producto
o las pilas. La recogida y reciclaje de aparatos eléctricos
y pilas usadas evita que los materiales que contienen
perjudiquen la salud o el medio ambiente.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el
producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás
entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
Использование по назначению
Устройство предназначено только для управления PS3®
или на ПК и использования в закрытых помещениях.
Изделие не нуждается в техническом обслуживании.
Не используйте его, если на его наружной части
имеются повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет
ответственности за ущерб изделию или травмы
лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего,
неправильного или не соответствующего указанной
производителем цели использования изделия.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно
увеличить расстояние от источников помех.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие
отвечает соответствующим положениям о безопасности
Директивы 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии
можно затребовать на нашем сайте по адресу
www.speedlink.com.
Батарейки и утилизация
Это изделие оснащено литий-полимерным
аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте и не
разбирайтеего , а также не используйте его во влажных
местах и/или местах, где возможно корродирование.
Используйте исключительно подходящие зарядные
устройства. Не бросать батарейки в огонь и не
подвергать их воздействию высоких температур. Не
подвергайте изделие воздействию температур выше
60°C (140°F). Символ перечеркнутого контейнера
для мусора указывает на то, что это изделие, а
также батарейки к нему нельзя утилизировать с
несортированным домашним мусором – поэтому
вы обязаны сдать их в официально назначенный
пункт сбора старых электроприборов и батареек.
Информацию о специализированных пунктах сбора
можно получить в местных органах власти, местных
предприятиях по утилизации отходов или в магазине,
где было куплено это изделие или батарейки к нему.
Отдельные сбор и утилизация старых электроприборов
и батареек предотвращают возникновение опасности
для здоровья человека и окружающей среды
вследствие веществ, которые в них содержатся.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические
сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки,
быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com.
2DRIVER 8SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
1
TURBO
X B
Y
A
CHARGING 3CONNECTING 4
X B
Y
A
TURBO
WIRELESS CONNECTION
PRESS
6
X B
Y
A
TURBO
D-PAD MODE (DIRECTINPUT)
PRESS
9
X B
Y
A
TURBO
STAND-BY MODE
PRESS
7
X B
Y
A
TURBO
RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS (+ FIRE BUTTON)
5XINPUT AND DIRECTINPUT
X B
Y
A
TURBO
PRESS (HOLD 4 sec)
PC/Notebook
VERS. 1.0
QUICK INSTALL GUIDE
TORID
GAMEPAD – WIRELESS
SE / DK / PL / HU / CZ / EL / FI / NO
©2014 Jöl lenbeck Gm bH. All right s reserved . SPEEDLINK , t he SPEEDLIN K word mark and t he SPEEDLIN K
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, WindowsVista and V ista are registered
trade marks of Micr osoft Corpo ration in th e United Sta tes and other c ountries . PlayStat ion and PS3 are r egi-
stered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor
endor sed by Sony Com puter Enter tainment I nc. All trad emarks are th e propert y of their res pective own er.
Jölle nbeck GmbH sh all not be made l iable for any e rrors that m ay appear in t his manual . Informati on
conta ined herei n is subject to c hange witho ut prior not ice. Please ke ep this infor mation for la ter refere nce.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
SL-6576-BK
SL-6576-GN
SL-6576-WE
SE
1. Uppladdning
Ladda först upp gamepadens inbyggda batteri:
Koppla den till en ledig USB-port på din PC,
konsol eller någon annan strömkälla med
USB (minst 500mA) med Mini USB-kabeln.
Under laddningen, som tar ca 3 timmar, blinkar
gamepadens LED-ring. Tänk på att det kan ta
lite längre tid den första gången du laddar. Så
snart LED-ringen slocknar är laddningen färdig
och du kan koppla bort kabeln.
2. Drivrutininstallation
För att använda gamepaden med en PC
lägger du in medföljande CD med drivrutiner
i CD-enheten för att installera programvaran.
Om installation inte börjar automatiskt väljer
du CD-enheten i Windows®Explorer och
startar programmet Setup.exe. Installationen
måste genomföras för att kunna utnyttja
vibrationsfunktionen i vissa spel.
För optimal kapacitet ska du alltid använda
den senaste drivrutinversionen som nns på
SPEEDLINKs webbplats www.speedlink.com.
Om du ska använda gamepaden på PS3
behöver du inte installera någon drivrutin.
3. Anslutning
Koppla USB-mottagaren till en ledig USB-
port på din PC eller PS3. Apparaten upptäcks
automatiskt och kan användas efter bara
några sekunder.
4. Trådlös förbindelse
Om gamepaden är avstängd håller
duSPEEDLINK-knappen inne i tre sekunder
för att koppla på den. Då börjar gampadens
LED-ring att blinka.
Tryck snabbt på knappen en gång till vid det
första användningstillfället för att skapa en
förbindelse till datorn eller konsolen; försäkra
dig om att gamepaden benner sig i närheten
av mottagaren. Kopplingsprocessen tar några
sekunder och startar automatiskt så snart
du sätter på gamepaden. När förbindelsen
upprättats lyser, beroende på gamepadens
tillordning, en del av LED-ringen konstant.
5. XInput och DirectInput
För att växla mellan gamepadens två lägen
på PC håller du SPEEDLINK-knappen inne i
4 sekunder: I XInput-läget (som används i de
esta nyare spel) lyser lampan under Turbo-
knappen; i DirectInput-läget (som används
i alla äldre och en del nyare spel) slocknar
lampan under Turbo-knappen.
Sätt gamepaden på önskat läge innan du
startar spelet. Om du byter läge under spelet
kan det hända att kontrollen inte längre
upptäcks korrekt; i så fall ska du starta om
spelet. Du kan ta reda på vilket läge som
passar bäst till vilket spel i spelmanualen, hos
tillverkaren eller genom att prova dig fram.
6. Styrkorsläge
Om du använder en PC trycker du bara snabbt
på SPEEDLINK-knappen i DirectInput-läget
för att växla mellan två lägen för det digitala
styrkorset (D-Pad): Om den övre vänstra
lampan lyser (LED-ring) är riktningsknappläget
aktivt. Om den här lampan inte lyser styr
styrkorset de analoga spakarnas axlar;
dessutom övertar det den högra analoga
spakens funktion för knapparna 1 till 4.
7. Rapid re
Med rapid re-funktionen utförs ett
knappkommando era gånger i snabb följd
så länge knappen hålls inne. För att använda
funktionen håller du turboknappen inne och
trycker på knappen med den funktion som du
vill aktivera. I rapid re-läget blinkar lampan
under turboknappen.
8. Inställningar
På PC kan du kontrollera gamepadens funktion
i Windows®kontrollpanel under Apparater och
skrivare (Windows®8/7/Vista®) respektive
Spelkontroller (Windows®XP).
I DirectInput-läget hittar du också alternativen
för vibrationsfunktionen där; vibrationer för
XInput-titlar kongureras under motsvarande
spelalternativ. Kom ihåg att vibrationen bara
kan användas om spelet har den funktionen
och om den är aktiverad i spelalternativen.
9. Standby-läge
Gamepaden går över till standbyläget efter
fem minuters inaktivitet (efter 30 sekunder utan
trådlös förbindelse) för att spara ström. Tryck
på SPEEDLINK-knappen för att återaktivera
den. När den övre högra lampan börjar blinka
när gamepaden används betyder det att den
måste laddas upp igen. Det går också att spela
och ladda samtidigt.
Observera: Med SPEEDLINK-knappen
hämtar du huvudmenyn till PS3®. Kom ihåg
att det inte går att sätta på konsolen med den
här knappen.
I vissa PS3®-spel nns en alternativ
styrfunktion med rörelsesensorer som kräver
en speciell gamepad. Avaktivera den här
funktionen i spelalternativen för att få optimal
kontroll med TORID.
PL
1. Ładowanie
Najpierw naładuj wbudowane akumulatory
gamepada: podłącz go przewodem USB do
wolnego złącza USB włączonego komputera,
konsoli lub do innego źródła zasilania USB (co
najmniej 500mA). Podczas ładowania wskaźnik
LED na gamepadzie miga. Ładowanie trwa
ok. 3 godziny. Należy pamiętać, że pierwsze
ładowanie może trwać nieco dłużej. Gdy dioda
LED świeci światłem ciągłym, ładowanie jest
zakończone i można odłączyć kabel USB.
2. Instalacja sterowników
Włóż załączoną płytę CD ze sterownikami
do napędu CD-ROM, aby zainstalować
sterowniki. Jeżeli instalacja nie rozpocznie się
automatycznie, w Eksploratorze Windows®
wybierz napęd CD-ROM i uruchom program
„Setup.exe”. Instalacja jest konieczna do
korzystania z funkcji wibracji w niektórych grach.
Dla optymalnych wyników używaj zawsze
najnowszych wersji sterowników, które można
znaleźć na stronie internetowej SPEEDLINK
pod adresem www.speedlink.com.
Jeżeli chcesz używać gamepada z konsolą
PS3, instalacja sterowników jest zbędna.
3. Połączenie
Podłącz odbiornik USB do wolnego portu
USB komputera lub konsoli PS3. Urządzenie
zostanie automatycznie rozpoznane i po kilku
sekundach będzie gotowe do pracy.
4. Połączenie radiowe
Jeżeli gamepad jest wyłączony, naciśnij
przycisk „SPEEDLINK” i przytrzymaj przez
ok. 3 sekundy, aby go włączyć. Pierścień LED
gamepada zaczyna wówczas migać.
Przy pierwszym użyciu ponownie krótko
naciśnij przycisk, aby nawiązać połączenie
z komputerem; upewnij się, że gamepad
znajduje się w tym czasie w pobliżu odbiornika.
Proces nawiązania połączenia trwa kilka
sekund, a później odbywa się automatycznie
przy każdym włączeniu gamepada. Po
pomyślnym nawiązaniu połączenia, zależnie
od konguracji gamepada, jeden segment
pierścienia LED świeci światłem ciągłym.
5. XInput i DirectInput
Aby przełączyć się między obydwoma
trybami pracy gamepada, naciśnij przycisk
„SPEEDLINK” i przytrzymaj go przez 4
sekundy: w trybie XInput (dotyczy większości
nowych gier) świeci się dioda LED pod
przyciskiem turbo; w trybie DirectInput
(wszystkie starsze i niektóre nowe gry) dioda
LED pod przyciskiem turbo gaśnie.
Zanim rozpoczniesz grę, przełącz gamepad
do odpowiedniego trybu. Przełączanie w
trakcie gry może spowodować, że kontroler
nie zostanie poprawnie rozpoznany. W takim
przypadku należy ponownie rozpocząć
grę. Odpowiedni tryb ustalisz na podstawie
instrukcji do gry, u producenta lub metodą prób
i błędów.
6. Tryb krzyża sterującego
Przy podłączeniu do komputera PC naciśnij
krótko przycisk „SPEEDLINK” w trybie
DirectInput, by wybrać jeden z dwóch trybów
pracy cyfrowego krzyża sterującego: jeśli lewa
górna dioda LED świeci się (pierścienia LED),
aktywny jest tryb rozglądania się dookoła.
Jeżeli ta dioda LED nie świeci, krzyż sterujący
steruje osiami lewego drążka analogowego;
ponadto prawy drążek analogowy przejmuje
wówczas funkcje przycisków 1 do 4.
7. Tryb szybkiego ognia
Funkcja szybkiego ognia jest odpowiednikiem
wielokrotnego, szybkiego naciskania przycisku
tak długo, jak długo jest on naciśnięty. Naciśnij
i przytrzymaj przycisk „Turbo” i jednocześnie
naciśnij przycisk, dla którego chcesz
aktywować tę funkcję. W trybie szybkiego
ognia miga dioda LED pod przyciskiem turbo.
8. Ustawienia
Funkcje dżojstika można sprawdzić w Panelu
sterowania Windows® w części „Urządzenia i
drukarki” (Windows®8/7/Vista®) lub „Kontrolery
gier” (Windows®XP).
W trybie DirectInput znajdziesz tam także
opcje funkcji wibracji; wibracje w trybie XInput
konguruje się bezpośrednio w odpowiednich
opcjach gier. Należy pamiętać, że wibracje
działają tylko wtedy, gdy są obsługiwane przez
grę, a odpowiednie opcje gry są aktywowane.
9. Tryb oczekiwania
W celu oszczędzania energii, po 7 minutach
bezczynności gamepad przechodzi do
trybu oczekiwania (po 30 sekundach bez
nawiązanego połączenia radiowego). Naciśnij
przycisk „SPEEDLINK”, aby go reaktywować.
Gdy prawa górna dioda LED na gamepadzie
zaczyna migać, gamepad wymaga ponownego
naładowania. Możliwe jest jednoczesne
ładowanie i granie.
Wskazówki: Za pomocą przycisku
„SPEEDLINK” wywołasz menu główne konsoli
PS3®. Należy jednak pamiętać, że za pomocą
tego przycisku nie można włączyć konsoli.
Niektóre gry na PS3® oferują opcjonalne
sterowanie za pomocą czujników ruchu, do
czego jest potrzebny specjalny gamepad.
Wyłącz odpowiednie funkcje w opcjach gry,
by zapewnić sobie optymalne sterowanie za
pomocą gamepada TORID.
HU
1. Feltöltés
Kérjük, először töltse fel a gamepad beépített
akkuját: Kösse rá a mini USB kábellel a
számítógép, a konzol egy szabad USB-
portjára, vagy egyéb USB-áramforrásra
(legalább 500 mA). A játékpadon lévő LED
kijelző töltés közben villog, a töltés maga kb.
3 óráig tart. Kérjük, vegye gyelembe, hogy az
első töltés valamivel több időt vesz igénybe.
Amint a LED gyűrű folyamatosan világít, a
töltés befejeződött és szét lehet választani
a kábelkapcsolatot.
2. Meghajtóprogram-telepítés
Ahhoz, hogy a gamepadot a
számítógéppel használhassa, tegye bele a
meghajtóprogramokat tartalmazó mellékelt
CD-t a CD-meghajtóba a meghajtóprogramok
telepítéséhez. Amennyiben a telepítés nem
indul el automatikusan, a Windows®Explorer
programban válassza ki a CD-meghajtót és
indítsa el a „Setup.exe” programot. A telepítés
a vibráció funkció használatához szükséges
néhány játékban.Az optimális teljesítmény
eléréséhez kérjük, mindig a legújabb
meghajtóprogram-verziót használja, amit a
SPEEDLINK weboldalán, a www.speedlink.com
címen talál meg.
Ha a gamepadot a PS3-mal szeretné használni,
akkor a meghajtót nem kell telepíteni.
3. Csatlakoztatás
Kösse össze az USB-vevőt a számítógép
vagy a PS3 egy szabad USB-portjával. A
készüléket automatikusan felismeri a gép és
pár másodperc múlva használható is.
4. Rádiókapcsolat
Amennyiben a gamepad ki van kapcsolva,
tartsa a „SPEEDLINK” gombot három
másodpercig nyomva a bekapcsoláshoz.
Ekkor a gamepad LED-gyűrűje villogni kezd.
Az első kapcsolatnál röviden működtesse újra
a gombot a számítógéppel vagy konzollal való
kapcsolat felépítéséhez; kérjük, gondoskodjon
arról, hogy a gamepad ennek során a vevő
közelében legyen. A kapcsolatfelépítési
folyamat néhány másodpercet igényel
és később a gamepad bekapcsolásakor
automatikusan végbemegy. A sikeres
kapcsolat után a gamepad hozzárendelésétől
függően a LED gyűrű egy szegmense állandó
fénnyel ég.
5. XInput és DirectInput
Ahhoz, hogy a számítógépen a gamepad
két üzemmódja között átválthasson, tarts
a „SPEEDLINK”-gombot 4 másodpercig
lenyomva: XInput módban (a legtöbb jelenlegi
játék ezt használja) a turbó gomb alatti LED ég;
közvetlen bevitel módban a turbó gomb alatti
LED kialszik (a régebbi és néhány új játék
esetén). Kérjük, tegye a gamepadet a kívánt
módba, mielőtt elindít egy játékot. A folyó
játék közbeni átkapcsolás következményeként
lehetséges, hogy a kontrollert ez nem ismeri
fel helyesen; ebben az esetben kérjük, indítsa
újra a játékot. Azt, melyik módban működik
legjobban a játék, a megfelelő kézikönyvből, a
gyártótól vagy kipróbálással tudhatja meg.
6. Vezérlőkereszt-mód
Ha a számítógéppel használja, akkor a
„SPEEDLINK”-gombot közvetlen bevitel
módban csak röviden nyomja meg, hogy a két
mód között a digitális vezérlő keresztre (D-pad)
váltson: Ha a bal felső LED (LED gyűrű) világít,
akkor a körkörös nézet ellenőrzés mód aktív.
Ha nem világít ez a LED, akkor a vezérlőkereszt
a bal oldali analóg stick tengelyeit vezérli; ezen
túlmenően ezután a jobb oldali analóg stick
átveszi az 1-4 gombok funkcióját.
7. Gyorstüzelésű funkció
A gyorstüzelésű funkció egy gombot többször
egymás után ismétel, amíg azt nyomva
tartja. Tartsa lenyomva a „Turbo” gombot
és egyszerre nyomja meg azt a gombot,
amelyikhez ezt a funkciót be szeretné
kapcsolni. A gyorstüzelésű módban a turbó
gomb alatti LED világít.
8. Beállítások
A számítógépen a gamepad funkcióit
a Windows® Vezérlőpult „Eszközök és
nyomtatók” (Windows®8/7/Vista®) ill.
„Gamecontroller” (Windows®XP) részében
ellenőrizheti.Közvetlen bevitel módban
ott a vibráció funkció opcióit is megtalálja;
vibrációkat az XInput-címekhez a megfelelő
játékopciókban kongurálhat. Kérjük, ügyeljen
arra, hogy vibráció csak akkor érzékelhető, ha
azt egy játék használja és a megfelelő funkció
a játékopciók között aktiválva van.
9. Stand-by mód
A gamepad hét perc tétlenség után
energiamegtakarítási célból készenléti (Stand-
by) módba vált (felépített rádiókapcsolat nélkül
30 másodperc után). Ezután nyomja meg a
„SPEEDLINK” gombot, hogy visszakapcsolja.
Ha a gamepad jobb felső LED-je üzemelés
közben kezd el villogni, ismét fel kell tölteni.
Egyidejű feltöltés és játék is lehetséges.
Tudnivalók: a „SPEEDLINK“ gombbal hívhatja
le a PS3® főmenüjét. Vegye gyelembe, hogy a
konzol ezzel a gombbal nem kapcsolható be.
Van olyan PS3®játék, melyek a
mozgásérzékelőn keresztül nyújtanak
optimális vezérlést, az ilyenekhez speciális
játékpadra van szüksége. Kapcsolja ki a
játék beállításaiban a megfelelő funkciót,
hogy a TORID-szal történő optimális
vezérlést szavatolja.
DK
1. Opladning
Oplad først det integrerede genopladelige
batteri til gamepad’en: Slut det til en ledig
USB-port på pc’en eller til en anden USB-
strømkilde (mindst 500mA) ved hjælp af
mini-USB-kablet. LED-ringen på gamepad’en
blinker under opladningen, som tager op til ca.
3 timer. Bemærk, at den første opladning kan
vare noget længere. Så snart LED-ringen lyser
konstant, er opladningen færdig, og du kan
afbryde kabelforbindelsen.
2. Driverinstallation
For at anvende gamepad’en på pc’en skal
du sætte den medfølgende driver-CD i CD-
drevet og installere driversoftwaren. Hvis
installationen ikke starter automatisk, skal du
vælge cd-rom-drevet i Windows® Stinder og
starte programmet »Setup.exe«. Installationen
er en forudsætning for, at vibrationsfunktionen
kan anvendes i nogle spil.
For at opnå den optimale effekt bedes du
altid downloade den nyeste driverversion
på SPEEDLINK-websiden under
www.speedlink.com.
Hvis du bruger gamepad’en på PS3, bortfalder
installation af driveren.
3. Tislutning
Slut USB-modtageren til en ledig USB-
tilslutning på din pc eller PS3. Tastaturet
registreres automatisk og er klar til brug efter
et par sekunder.
4. Trådløs forbindelse
Hvis gamepad’en er slukket, skal du trykke
på »SPEEDLINK«-tasten i tre sekunder for at
tænde den. Derefter begynder gamepad’ens
LED-ring at blinke.
Tryk kort på tasten igen ved første brug for at
skabe forbindelse til pc’en eller konsollen; sørg
for, at gamepad’en ikke står i nærheden af
modtageren. Forbindelsesopbygningen varer
nogle sekunder og foregår automatisk, når
der tændes for gamepad’en. Når forbindelsen
er i orden, lyser et af LED-ringens segmenter
konstant afhængigt af gamepad’ens tildeling.
5. XInput og DirectInput
For at skifte mellem gamepad’ens to
driftsindstillinger på pc’en skal du holde
»SPEEDLINK«-tasten nede i 4 sekunder: I
XInput-modus (til de este nye spil) lyser LED
under turbo-tasten; i DirectInput-modus (til alle
ældre og nogle nyere spil) slukkes LED under
turbo-tasten.
Husk at indstille gamepad’en til den ønskede
tilstand, inden du starter spillet. Hvis du
skifter, mens spillet kører, kan det medføre,
at spillet ikke længere registrerer controlleren
korrekt. Hvis det sker, skal du genstarte spillet.
Du kan nde ud af, hvilken tilstand et spil
fungerer bedst i, ved at læse den medfølgende
brugervejledning, kontakte producenten eller
ved at prøve dig frem.
6. Styrekryds-modus
Ved anvendelse på pc’en skal du kun trykke
kort på »SPEEDLINK«-tasten i DirectInput-
modus for at skifte mellem de to indstillinger
for det digitale styrekryds (D-pad): Hvis den
øverste venstre LED lyser (LED-ringen), er
panoramatilstanden aktiv. Hvis denne LED
ikke lyser, styrer styrekrydset det venstre
analoge stiks akser; endvidere overtager det
højre analoge stik funktionen for tasterne 1 til 4.
7. Hurtig skydefunktion
Den hurtige skydefunktion udfører en taste
ere gange efter hinanden, så længe der
trykkes på den. Hold »Turbo«-tasten nede,
og tryk samtidig på tasten, du vil aktivere. I
den hurtige skydefunktion blinker LED under
turbo-tasten.
8. Indstillinger
På pc’en kan du kontrollere gamepad’ens
funktion i Windows®-systemstyringen i afsnittet
»Enheder og printere« (Windows®8/7/Vista®)
eller »Gamecontroller« (Windows®XP).
I DirectInput-modus kan du nde alle
indstillinger til vibrationsfunktionen; vibrationer
til XInput-spil kan du kongurere under
de tilhørende spiloptioner. Bemærk, at
vibrationerne kun gengives, hvis spillet bruger
vibrationer, og den tilsvarende funktion er
aktiveret i spilindstillingerne.
9. Stand-by-modus
Efter fem minutters inaktivitet skifter
gamepad’en til stand-by-modus (efter 30
sekunder uden trådløs forbindelse) for at
spare energi. Tryk på »SPEEDLINK«-tasten
for at aktivere den igen. Hvis den øverste højre
LED på gamepad’en begynder at blinke hurtigt
under drift, skal gamepad’en oplades igen. Det
er muligt at spille og oplade samtidigt.
Bemærk: Med »SPEEDLINK«-tasten henter du
hovedmenuen af din PS3®. Bemærk venligst,
at konsollen ikke kan tændes via denne tast.
Nogle PS3®-spil tilbyder en valgfri styring via
bevægelsessensorer. Til disse spil bruger du
en speciel gamepad. Deaktiver den tilsvarende
funktion i spillets egenskaber for at opnå en
optimal styring med TORID.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som indtastningsenhed
for tilslutningen til en computer eller en PS3®
og anvendelsen i lukkede rum. Produktet er
vedligeholdelsesfrit. Brug det ikke, hvis det har
udvendige skader. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet
ansvar for skader på produktet eller personskader som
følge af uforsigtig, uhensigtsmæssig, forkert anvendelse
af produktet eller anvendelse, som er i modstrid med
producentens anvisninger.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske
felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,
mobiltelefoner, mikrobølge-aadninger), kan der opstå
funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette
tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til
forstyrrende enheder.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at
produktet stemmer overens med alle relevante
sikkerhedsbestemmelser af EU-direktivet 1999/5/EC.
Den fuldstændige overensstemmelseserklæring kan
forespørges på vores hjemmeside under
www.speedlink.com.
Batterier og bortskaffelse
Dette produkt er udstyret med litium-polymer-
akkumulator. Du må ikke beskadige, åbne eller
adskille batteriet og ikke bruge det i fugtige og/eller
korrosive områder. Brug kun de egnede opladeenheder.
Batterier må ikke kastes ind i ild eller udsættes for
høje temperaturer. Produktet må ikke udsættes for
temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med den
udstregede affaldsspand betyder, at dette produkt,
såvel som tilhørende batterier ikke må bortskaffes
med usorteret husholdningsaffald. Du er forpligtet
til at bringe det til et indsamlingssted for elektronisk
udstyr og batterier. Du kan indhente oplysninger om
indsamlingssteder i nærheden fra de lokale myndigheder,
genbrugsstationer, eller den butik, hvor du købte dette
produkt eller passende batterier. En separat indsamling
og genbrug af gammelt elektronisk udstyr og batterier
forhindrer, at deri indeholdte stoffer bliver til fare for
menneskers sundhed og miljøet.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt
venligst vores support som du nder på vores webside
www.speedlink.com.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt jako urządzenie wprowadzające
nadaje się wyłącznie do podłączania do komputera
lub do PS3® i może być użytkowany wyłącznie w
zamkniętych pomieszczeniach. Produkt nie wymaga
konserwacji. Nie wolno go używać przy widocznych
zewnętrznych uszkodzeniach. Jöllenbeck GmbH nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia
produktu lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego,
nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z
określonym przez producenta użytkowania produktu.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości
(urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony
komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne)
mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia
(urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą
odległość od źródeł zakłóceń.
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt
jest zgodny z odnośnymi przepisami bezpieczeństwa
dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji
zgodności można uzyskać na naszej stronie internetowej
www.speedlink.com.
Baterie i ich usuwanie
Produkt ten jest wyposażony w akumulator litowo-
polimerowy. Nie należy go uszkadzać, otwierać ani
rozkładać; nie należy też użytkować go w środowisku
wilgotnym lub powodującym korozję. Należy używać tylko
odpowiednich ładowarek. Nie wrzucać baterii do ognia
ani nie narażać ich na działanie wysokich temperatur.
Nie narażać produktu na temperatury powyżej 60°C
(140°F). Symbol przekreślonego pojemnika na odpady
oznacza, że tego produktu i zawartych w nim baterii nie
wolno wyrzucać z niesortowanymi odpadami domowymi
– masz obowiązek dostarczyć go do wyznaczonego
punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i baterii.
Informacje o punktach zbiórki w pobliżu można otrzymać
w lokalnej administracji, miejscowym zakładzie utylizacji
odpadów lub w sklepie, w którym produkt i baterie do
niego zostały nabyte. Oddzielna zbiórka i utylizacja
zużytych urządzeń elektrycznych i baterii zapobiega
zagrożeniom ze strony zawartych w nich substancji dla
zdrowia ludzi i środowiska.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem należy
zwrócić się do naszej pomocy technicznej. Najszybszy
sposób kontaktu to nasza strona internetowa
www.speedlink.com.
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas inomhus för att
styra PS3®eller till en PC. Produkten är underhållsfri.
Använd den inte om det nns utvändiga skador.
Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på produkt
eller person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv,
felaktig användning eller att produkten använts för syften
som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från
mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas
funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den
apparat som stör.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar härmed att denna produkt
uppfyller de relevanta säkerhetsbestämmelserna i
EU-direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran om
överensstämmelse kan beställas på vår webbsida under
www.speedlink.com.
Batterier och kassering
Den här produkten är utrustad med ett
litiumpolymerbatteri. Du får inte skada, öppna eller ta
isär batteriet och inte använda det i fuktig omgivning
och/eller där det nns risk för korrosion. Använd endast
lämpliga laddare. Batterier får inte eldas upp eller
utsättas för höga temperaturer. Utsätt inte produkten för
temperaturer över 60°C (140°F). Symbolen med den
överstrukna soptunnan betyder att den här produkten
och dess batterier inte får slängas bland de osorterade
soporna. Du är skyldig att lämna in elektriska apparater
och batterier till ett speciellt insamlingsställe. Information
om insamlingsställen i din närhet får du av de lokala
myndigheterna, den lokala återvinningen eller där du
köpte produkten eller batterierna. Genom att samla in
och återvinna elektriska apparater och batterier separat
kan vi förhindra att ämnen som ingår i dessa produkter
skadar människor och miljö.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du
vända dig till vår support via vår webbplats
www.speedlink.com.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag PS3®, illetve PC vezérlésére
szolgál, és kizárólag zárt térben használható. Ne
használja külső sérülés esetén. A Jöllenbeck GmbH
nem vállal felelősséget a termékben keletkezett kárért
vagy vagy személyi sérülésért, ha az gyelmetlen,
szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott
célnak megfelelő használatból eredt.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők
(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes
telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a
készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel.
Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a
zavaró készülékekhez.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel
az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági
előírásainak. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot
honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti
meg.
Elemek és az ártalmatlanításuk
A termék lítium ionos akkuval van ellátva. Ne sértse
meg, ne nyissa fel és ne szedje szét, valamint ne
használja nedves és/vagy rozsdásodó környezetben.
Csak megfelelő töltőt használjon. Az elemeket ne dobja
tűzbe, és ne tegye ki magas hőmérsékletnek. Ne tegye
ki a terméket 60 °C (140 °F) feletti hőrmésékletnek. Az
áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy ezt
a terméket és a hozzátartozó elemeket az újra nem
hasznosítható szeméttel nem szabad ártalmatlanítani –
ezért az Ön kötelessége, hogy egy elektronikus eszközök
és elemek számára létrehozott gyűjtőhelyre szállítsa. A
közelében lévő gyűjtőhellyel kapcsolatos információkat a
helyi hatóságoknál, újrahasznosító központokban, vagy
a terméket vagy a hozzátartozó elemeket forgalmazó
üzletben szerezhet be. A régi elektronikus eszközök és
elemek szétválasztott gyűjtésével és felhasználásával
megakadályozható, hogy az emberek egészségét vagy a
környezetet befolyásolja.
Műszaki támogatás
Ha a termékkl kapcsolatban műszaki gondjai lennének,
forduljon támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban
honlapunkon, a www.speedlink.com címen érhet el.
2DRIVER 8SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
1
TURBO
X B
Y
A
CHARGING 3CONNECTING
PC/Notebook
4
X B
Y
A
TURBO
WIRELESS CONNECTION
PRESS
6
X B
Y
A
TURBO
D-PAD MODE (DIRECTINPUT)
PRESS
9
X B
Y
A
TURBO
STAND-BY MODE
PRESS
7
X B
Y
A
TURBO
RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS (+ FIRE BUTTON)
5XINPUT AND DIRECTINPUT
X B
Y
A
TURBO
PRESS (HOLD 4 sec)
DO YOU KNOW THESE?
ARCUS
GRAPHICS TABLET – XL
TATIC
TOUCHSCREEN PEN
Convenient charging station for
DUALSHOCK®4 controllers
TWINDOCK
CHARGING SYSTEM
Great for storing accessories and small
essentials safely
PORTER
ACCESSORY CASE
Ergonomic wireless five-button mouse
for whisper-quiet comfort
CALADO
SILENT MOUSE – WIRELESS USB
Professional gaming mouse with a huge
array of customisation options
DECUS
GAMING MOUSE
The adjustable mount fixes the camera
firmly in perfect position
TORK
CAMERA STAND
Elegant touch pen with a magnetic body
for attaching it to a device
Protection pad, cleaning cloth and
mousepad in one
CUSH
PROTECTION & CLEANING PAD
DUALSHOCK
is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc. The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license. All trademarks are theproperty of their re spective owner.
Utilises Bluetooth®and NFC technology
for cable-free musical pleasure
TONOS
PREMIUM STEREO SPEAKER
CZ
1. Nabíjení
Nejprve nabijte integrované akumulátory
gamepadu: Kabelem Mini USB jej zapojte do
volného USB portu počítače, konzole nebo
do jiného zdroje napájení s konektorem USB
(minimálně 500mA). Kruh s diodami LED na
gamepadu během nabíjení bliká. Nabíjení
může trvat až 3 hodiny. Mějte na vědomí,
že první nabíjení může trvat o něco déle.
Jakmile kruh s diodami LED konstantně svítí,
je nabíjení ukončeno a kabel můžete odpojit.
2. Instalace řídicího programu
K instalaci software řídicího programu vložte
do CD-ROM spoludodané CD s řídicím
programem, abyste gamepad mohli používat
na PC. Nespustí-li se instalace automaticky,
zvolte ve Windows®Explorer Váš pohon CD
a spusťte program „Setup.exe“. Instalace
je potřebná pro používání vibrační funkce v
určitých hrách.
Pro dosažení optimálního výkonu používejte
vždy nejnovější verzi řídicího programu,
kterou naleznete na SPEED-LINK webových
stránkách www.speedlink.com.
Pokud používáte gamepad na PS3*, odpadá
instalace řídicího programu.
3. Zapojení
Zapojte USB přijímač do volného USB portu
na vašem počítači nebo vaší PS3*. Proběhne
automatická detekce zařízení, jež je během
několika vteřin připraveno k použití.
4. Rádiové spojení
Pokud je gamepad vypnutý, podržte stisknuté
tlačítko „SPEEDLINK“ na dobu tří sekund
pro jeho zapnutí. Poté začne blikat kruh diod
LED gamepadu.
Při prvním použití stiskněte znovu krátce
tlačítko pro navázání spojení s PC nebo
konzolou; ujistěte se, že se gamepad nachází
v blízkosti přijímače. Navázání spojení trvá
několik sekund a v budoucnu se automaticky
naváže po zapnutí gamepadu. Po úspěšném
navázání spojení svítí v závislosti na přiřazení
gamepadu, konstantně segment kruhu
diod LED.
5. XInput a DirectInput
Pro přepínání na PC mezi oběma provozními
režimy gamepadu podržte stisknuté tlačítko
„SPEEDLINK“ po dobu 4 sekund: V režimu
XInput (pro většinu aktuálních her) svítí LED
pod tlačítkem turbo; v režimu DirectInput (pro
všechny starší a některé novější hry) zhasne
LED pod tlačítkem turbo.
Předtím, než spustíte hru, uveďte gamepad do
požadovaného režimu. Přepínání v rozehrané
hře může vést k tomu, že controller neí
hrou více identikován; v takovém případě
restartujte hru. S kterým režimem hra nejlépe
funguje, se můžete dočíst v příslušné příručce,
nebo se zeptat přímo u výrobce, nebo to
můžete jednoduše vyzkoušet.
6. Režim ovládacího kříže
Při použití na PC stiskněte tlačítko
„SPEEDLINK“- v režimu DirectInput pouze
krátce pro přepínání mezi dvěma režimy
digitálního ovládacího kříže (D-Pad): Pokud
svítí levá horní LED, tak je aktivní režim
spínače panoramatického pohledu. Pokud
tato LED nesvítí, řídí ovládací kříž osy levé
analogové páčky, kromě toho převezme pravá
analogová páčka pak funkci tlačítek 1 až 4.
7. Funkce rychlé palby
Funkci rychlé palby vykoná tlačítko několikrát
v rychlém sledu tak dlouho, dokud je toto
stisknuto. Za tím účelem podržte tlačítko
„turbo“ stisknuté a současně stiskněte tlačítko,
pro které má být aktivována tato funkce. V
režimu rychlé palby bliká LED dioda pod
tlačítkem turbo.
8. Nastavení
Na PC můžete funkci gamepadu zkontrolovat
v systémovém řízení Windows®v odseku
„Zařízení a tiskárna“ (Windows®8/7/Vista®)
respektive „Gamecontroller“ (Windows®XP).
V režimu DirectInput naleznete také možnosti
pro vibrační funkci; vibrace pro titul XInput
můžete kongurovat v příslušných možnostech
hry. Vezměte prosím na vědomí, že vibrace
jsou reprodukovány pouze tehdá, pokud
se tyto používají ve hře a v opcích hry je
aktivovaná příslušná funkce.
9. Stand-by režim
Gamepad přejde po pěti minutách nečinnosti
do stand-by režimu (po 30 sekundách bez
navázání rádiového spojení), čímž šetří
energii. Chcete-li jej znovu aktivovat, stiskněte
tlačítko „SPEEDLINK“. Začne-li horní prává
LED dioda na gamepadu během provozu
blikat, měli byste jej dobít. Také je možné
současné nabíjení a hraní.
Upozornění: Tlačítkem „SPEEDLINK“ otevřete
hlavní nabídku konzole PS3®. Dbejte na to, že
konzoli tímto tlačítkem nelze zapnout.
Některé hry pro PS3®nabízejí volitelné
ovládání prostřednictvím pohybových
senzorů, k němuž potřebujete speciální
ovladač. Chcete-li si zajistit optimální ovládání
ovladačem TORID, vypněte příslušnou funkci v
možnostech hry.
FI
1. Lataaminen
Lataa aluksi peliohjaimen sisäänrakennetut
akut: Liitä se mini-USB-johdolla tietokoneen tai
konsolin vapaaseen USB-liitäntään tai toiseen
USB-virtalähteeseen (vähintään 500mA).
Peliohjaimen LED-rengas vilkkuu latauksen
aikana. Lataus kestää jopa kolme tuntia.
Huomaa, että ensimmäinen lataus voi kestää
kauemmin. Heti kun LED-rengas sammuu,
lataus on suoritettu loppuun ja kaapeliliitäntä
voidaan irrottaa.
2. Ajurin asentaminen
Jotta peliohjainta voidaan käyttää tietokoneelta,
aseta mukana toimitettu ajuri-CD tietokoneen
CD-asemaan ajuriohjelmiston asentamista
varten. Mikäli asennus ei käynnisty
automaattisesti, valitse Windows®Explorerista
tietokoneen CD-asema ja käynnistä ohjelma
”Setup.exe”. Asennus on tarpeen tiettyjen
pelien värähtelytoiminnan käyttöä varten.
Parhaan mahdollisen suorituskyvyn takaamiseksi
käytä aina uusinta ajuriversiota, joka on
SPEEDLINK-verkkosivustolla osoitteessa
www.speedlink.com.
Jos käytät peliohjainta PS3:ssa, ajuria ei
tarvitse asentaa.
3. Liitäntä
Liitä USB-vastaanotin tietokoneesi tai PS3:n
vapaaseen USB-liitäntään. Laite tunnistetaan
automaattisesti ja se on käyttövalmis
muutamassa sekunnissa.
4. Radioyhteys
Jos peliohjain on kytketty pois päältä, voit
kytkeä sen päälle pitämällä ”SPEEDLINK”-
painiketta pohjassa kolme sekuntia. Silloin
peliohjaimen LED-rengas alkaa vilkkua.
Paina painiketta ensimmäisellä käyttökerralla
lyhyesti uudelleen, jotta yhteys tietokoneeseen
tai konsoliin muodostetaan. Varmista,
että peliohjain on vastaanottimen lähellä.
Yhteystoiminto kestää muutamia sekunteja
ja tapahtuu jatkossa automaattisesti, kun
peliohjain kytketään päälle. Kun yhteys on
muodostettu, LED-renkaan segmentissä palaa
valo peliohjaimen kohdistuksen mukaan.
5. XInput ja DirectInput
Voit vaihtaa tietokoneelta peliohjaimen
kahden käyttötilan välillä pitämällä pohjassa
”SPEEDLINK”-painiketta neljä sekuntia:
XInput-tilassa (useimmat nykyiset pelit) LED-
valo palaa Turbo-painikkeen alapuolella.
DirectInput-tilassa (kaikki vanhat pelit ja
tietyt uudet pelit) LED-valo sammuu Turbo-
painikkeen alta.
Aseta peliohjain haluttuun tilaan ennen
pelin aloittamista. Vaihto pelin käydessä voi
johtaa siihen, ettei peli enää tunnista ohjainta
oikein. Käynnistä tällaisessa tapauksessa peli
uudelleen. Pelille parhaiten sopiva tila löytyy
peliin kuuluvasta käsikirjasta, valmistajalta
tai kokeilemalla.
6. Ristiohjain-tila
Tietokoneelta käytettäessä paina
”SPEEDLINK”-painiketta DirectInput-tilassa
vain lyhyesti, jos haluat vaihtaa digitaalisen
ristiohjaimen (D-pad) kahden tilan välillä:
Jos vasen ylempi LED-valo (LED-rengas)
palaa, hattukytkintila on aktiivinen. Jos tämä
LED-valo ei pala, ristiohjain ohjaa vasemman
analogiohjaimen akseleita. Lisäksi oikea
analogiohjain ottaa silloin painikkeiden
1–4 toiminnot.
7. Pikatulitustoiminto
Pikatulitustoiminto suorittaa yhden painikkeen
useita kertoja nopeasti peräkkäin niin kauan,
kun sitä painetaan. Pidä tätä varten Turbo-
painiketta pohjassa ja paina samanaikaisesti
sitä painiketta, jolle toiminto halutaan aktivoida.
Pikatulitustilassa LED-valo palaa Turbo-
painikkeen alla.
8. Asetukset
Tietokoneelta peliohjaimen toiminta voidaan
tarkistaa Windows®-ohjauspaneelin kohdasta
”Laitteet ja tulostimet” (Windows®8/7/Vista®)
tai ”Gamecontroller” (Windows®XP).
DirectInput-tilassa on myös tärinätoiminnan
vaihtoehdot. Voit määrittää tärinän XInput-
toiminnoille vastaavissa pelivaihtoehto-
kohdissa. Huomaa, että tärinätoiminnot ovat
käytössä vain, mikäli peli käyttää niitä ja
tärinätoiminto on aktivoitu pelitoiminnoista.
9. Stand-by-tila
Peliohjain siirtyy energian säästämiseksi
standby-tilaan (30 sekunnin kulutta, ellei
radioyhteyttä ole luotu), mikäli mitään toimintoa
ei ole käytetty viiteen minuuttiin. Aktivoi se
silloin uudelleen SPEEDLINK-painikkeella.
Peliohjain on ladattava uudelleen, kun
oikealla ylhäällä oleva LED-valo alkaa vilkkua
käytön aikana. Latauksen aikana voidaan
myös pelata.
Ohjeet: ”SPEEDLINK”-painikkeella kutsutaan
esiin PS3®:n päävalikko. Huomaa, ettei
konsolia voida kytkeä päälle tällä painikkeella.
Joissakin PS3®-peleissä on valinnainen ohjaus
liikeanturien avulla. Tähän tarvitaan erityinen
peliohjain. Ota vastaava toiminto käytöstä
peliasetuksissa, jotta ohjaus TORID illa olisi
optimaalista.
NO
1. Lading
Lad først opp det integrerte batteriet i
Gamepad-en: Koble den til en ledig USB-port
på datamaskinen, konsollen eller en annen
USB-strømkilde (min. 500mA) ved hjelp av
mini-USB-kabelen. LED-ringen på Gamepad-
en blinker under ladingen, som kan ta opp til
3 timer. Vær oppmerksom på at den første
ladingen kan ta litt lenger tid. Når LED-ringen
lyser konstant, er ladingen ferdig og du kan
koble fra kabelen.
2. Driverinstallasjon
For å kunne bruke Gamepad-en på PC-en,
legg den medfølgende driver-CD-en i CD-
skuffen for å installere driverprogramvaren.
Dersom installasjonen ikke starter automatisk,
velger du CD-stasjonen din i Windows®
Explorer og starter programmet «Setup.exe».
Du må installere programmet for å kunne bruke
vibrasjonsfunksjonen i noen spill.
For optimal effekt må du alltid bruke den nyeste
driverversjonen som du nner på SPEEDLINK-
nettsiden under www.speedlink.com .
Hvis Gamepad-en skal brukes på en PS3, er
det ikke nødvendig å installere driveren.
3. Tilkobling
Koble USB-mottakeren til en ledig USB-port
på PC-en eller PS3. Apparatet blir automatisk
registrert og er klar til bruk etter noen
få sekunder.
4. Radioforbindelse
Hvis Gamepad-en er slått av, hold inne
«SPEEDLINK»-tasten i tre sekunder for å
slå den på. Da begynner LED-ringen på
Gamepad-en å blinke.
Trykk kort på tasten igjen ved første gangs
bruk for å opprette forbindelse til PC-en
eller konsollen. Sørg for at Gamepad-en
benner seg i nærheten av mottakeren.
Forbindelsesprosessen tar et par sekunder og
skjer deretter automatisk når Gamepad-en slås
på. Etter vellykket forbindelse vil et segment av
LED-ringen lyse konstant, alt etter tilordning av
Gamepad-en.
5. XInput og DirectInput
For å veksle mellom Gamepad-ens to
driftsmodi på PC-en, hold inne «SPEEDLINK»-
tasten i 4 sekunder: I XInput-modus (for de
este aktuelle spill) lyser LED-en under Turbo-
tasten. I DirectInput-modus (for alle eldre
og noen nyere spill) slukker LED-en under
Turbo-tasten.
Sett spillkontrollen i ønsket modus før du
starter spillet. Hvis du bytter modus mens du
spiller, kan det føre til at spillkontrollen ikke
lenger registrerer kontrollenheten. I så fall
må du starte spillet på nytt for å fortsette. Se
i bruksanvisningen, les informasjonen fra
produsenten eller prøv deg frem på egen hånd
for å nne ut hvilken modus som er best for et
bestemt spill.
6. Styrekors-modus
Ved bruk av PC-en, trykk kort på
«SPEEDLINK»-tasten i DirectInput-modus
for å veksle mellom to modi for det digitale
styrekrysset (D-Pad): Hvis LED-en oppe til
venstre lyser (LED-ringen), er rotasjonsmodus
aktivert. Hvis denne LED-en ikke lyser, styrer
D-Pad aksen til venstre analoge spake. Den
høyre analoge spaken tar da funksjonene til
tastene 1 til 4.
7. Hurtigskyte-funksjon
Hurtigskyte-funksjonen utfører en tast ere
ganger i rask rekkefølge, så lenge denne
holdes inne. Hold da «Turbo»-tasten inne og
trykk samtidig på tasten for funksjonen som
skal aktiveres. I hurtigskyte-modus blinker
LED-en under Turbo-tasten.
8. Innstillinger
På PC-en kan funksjonen til Gamepad-en
testes i Windows®-systemkontrollen under
«Enheter og skrivere» (Windows®8/7/Vista®)
eller «Gamecontroller» (Windows®XP).
I DirectInput-modus nner du der også
alternativene for vibrasjonsfunksjonen.
Vibrasjoner for XInput-tittel kongureres
i de ulike spillalternativene. Merk at
vibrasjonsfeedback kun er tilgjengelig for spill
der vibrasjonsfunksjonen kan aktiveres som
spillalternativ.
9. Ventemodus
Etter fem minutters inaktivitet går Gamepad-
en over i ventemodus (etter 30 sekunder uten
opprettet radioforbindelse) for å spare strøm.
Trykk på «SPEEDLINK»-knappen for å starte
den opp igjen. Dersom LED-ene oppe til
høyre på Gamepad-en begynner å blinke, må
enheten lades. Det er også mulig å lade og
spille samtidig.
Henvisninger: Med «SPEEDLINK»-tasten
kaller du frem hovedmenyen til PS3®. Vennligst
merk at det ikke er mulig å slå på konsollen
med denne tasten.
Noen PS3®-spill tilbyr valgfri kontroll via
bevegelsessensorer som du trenger en spesiell
Gamepad for. Deaktiver den tilsvarende
funksjonen i spillvalgene for å garantere
optimal styring med TORID.
EL
1. Φόρτιση
Αρχικά φορτίστε τους ενσωματωμένους
συσσωρευτές του Gamepad: Συνδέστε το μέσω
του καλωδίου Mini-USB μια μια ελεύθερη υποδοχή
διασύνδεσης USB του H/Y, της κονσόλας ή μιας
άλλης πηγής ρεύματος USB (τουλάχιστο 500mA).
Ο δακτύλιος LED στο Gamepad αναβοσβήνει
κατά τη διαδικασία φόρτισης, η οποία απαιτεί
έως 3 ώρες. Προσέξτε ότι η πρώτη διαδικασία
φόρτισης μπορεί να απαιτήσει λίγο περισσότερο
χρόνο. Μόλις ο δακτύλιος LED ανάβει σταθερά,
έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση και μπορείτε να
αποσυνδέσετε τη ζεύξη καλωδίων.
2. Εγκατάσταση οδηγού
Για να χρησιμοποιήσετε το Gamepad στον
Η/Υ, τοποθετήστε το απεσταλμένο CD οδηγού
στη μονάδα δίσκων CD, για να εγκαταστήσετε
το λογισμικό οδηγού. Εάν η εγκατάσταση δεν
ξεκινήσει αυτόματα, επιλέξτε στον Windows®
Explorer τη μονάδα δίσκου CD και εκκινήστε
το πρόγραμμα «Setup.exe». Η εγκατάσταση
είναι απαραίτητη για τη χρήση της λειτουργίας
δονήσεων σε ορισμένα παιχνίδια.
Για μια βέλτιστη απόδοση, χρησιμοποιείτε πάντα
τη νεότερη έκδοση οδηγού, την οποία θα βρείτε
στην ιστοσελίδα της SPEEDLINK στη διεύθυνση
www.speedlink.com.
Εάν χρησιμοποιήσετε το Gamepad στο PS3, δεν
απαιτείται η εγκατάσταση του οδηγού.
3. Σύνδεση
Συνδέστε το δέκτη USB με μια ελεύθερη υποδοχή
σύνδεσης USB του H/Y ή του PS3 σας. Η
συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα και μετά από
μερικά δευτερόλεπτα είναι έτοιμη για χρήση.
4. Ασύρματη σύνδεση
Εάν το Gamepad είναι απενεργοποιημένο,
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο «SPEEDLINK»
για τρία δευτερόλεπτα, για να το ενεργοποιήσετε.
Τότε αρχίζει να αναβοσβήνει ο δακτύλιος LED
του Gamepad.
Πατήστε ξανά για λίγο το πλήκτρο κατά την πρώτη
χρήση, για να δημιουργήσετε τη σύνδεση με τον
Η/Υ ή την κονσόλα. Εξασφαλίστε ότι το Gamepad
βρίσκεται τότε κοντά στο δέκτη. Η διαδικασία
σύνδεσης απαιτεί μερικά δευτερόλεπτα και
μελλοντικά θα συμβαίνει αυτόματα μετά την
ενεργοποίηση του Gamepad. Μετά από
επιτυχή σύνδεση ανάβει σταθερά ένα τμήμα
του δακτυλίου LED, ανάλογα με την εκχώρηση
του Gamepad.
5. XInput και DirectInput
Για μια εναλλαγή στον Η/Υ μεταξύ των δύο
καταστάσεων λειτουργίας του Gamepad,
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο «SPEEDLINK»
για 4 δευτερόλεπτα: Στην κατάσταση λειτουργίας
XInput (για τα περισσότερα νεότερα παιχνίδια)
ανάβει η LED κάτω από το πλήκτρο τούρμπο.
Στην κατάσταση λειτουργίας DirectInpit (για όλα
τα παλαιότερα και μερικά νεότερα παιχνίδια)
σβήνει η LED κάτω από το πλήκτρο τούρμπο.
Παρακαλούμε θέστε το Gamepad στην επιθυμητή
κατάσταση λειτουργίας, προτού εκκινήσετε ένα
παιχνίδι. Η αλλαγή στο τρέχον παιχνίδι μπορεί να
οδηγήσει στο να μην αναγνωρίζεται ο ελεγκτής
σωστά από αυτό. Σε αυτή την περίπτωση
παρακαλούμε εκκινήστε το παιχνίδι εκ νέου.
Μπορείτε να μάθετε με ποια κατάσταση λειτουργίας
λειτουργεί καλύτερα το παιχνίδι στο αντίστοιχο
εγχειρίδιο, από τον κατασκευαστή ή μέσω δοκιμής.
6. Κατάσταση λειτουργίας χειριστηρίου
Κατά τη χρήση στον H/Y, πιέστε το πλήκτρο
«SPEEDLINK» μόνο σύντομα στην κατάσταση
DirectInput, για εναλλαγή μεταξύ δύο
καταστάσεων λειτουργίας για το ψηφιακό
χειριστήριο (D-Pad): Εάν ανάβει η αριστερή άνω
LED (δακτύλιος LED), είναι ενεργή η κατάσταση
λειτουργίας διακόπτη πανοράματος. Εάν δεν
ανάβει η LED, το χειριστήριο ελέγχει τους άξονες
του αριστερού αναλογικού στικ. Εξάλλου το δεξιό
αναλογικό στικ αναλαμβάνει στη συνέχεια τη
λειτουργία των πλήκτρων 1 έως 4.
7. Λειτουργία γρήγορης εξαπόλυσης
Η λειτουργία γρήγορης εξαπόλυσης ενεργοποιεί
επαναλαμβανόμενα ένα πλήκτρο σε γρήγορη
αλληλουχία, όσο αυτό πιέζεται. Για αυτό κρατήστε
πιεσμένο το πλήκτρο «Τούρμπο“ και πιέστε
ταυτόχρονα το πλήκτρο, για το οποίο θέλετε να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Στην κατάσταση
λειτουργίας γρήγορης εξαπόλυσης αναβοσβήνει
η LED κάτω από το πλήκτρο τούρμπο.
8. Ρυθμίσεις
Στον Η/Υ μπορείτε να ελέγξετε τη λειτουργία
του Gamepad στον έλεγχο συστήματος των
Windows® στον τομέα «Συσκευές και εκτυπωτές»
(Windows®8/7/Vista®) ή στον τομέα «Ελεγκτής
παιχνιδιού» (Windows®XP).
Στην κατάσταση λειτουργίας DirectInput
βρίσκετε επίσης τις επιλογές για τη λειτουργία
δονήσεων. Ρυθμίζετε τις δονήσεις για τίτλους
XInput στις εκάστοτε επιλογές παιχνιδιού.
Προσέξτε ότι οι δονήσεις αναπαράγονται μόνο
όταν τις χρησιμοποιεί ένα παιχνίδι και όταν
έχει ενεργοποιηθεί η αντίστοιχη λειτουργία στις
επιλογές παιχνιδιών.
9. Λειτουργία Stand-by
Το Gamepad γυρίζει μετά από πέντε λεπτά
από την αδράνεια στην κατάσταση λειτουργίας
ετοιμότητας (Stand-by) (μετά από 30 δευτερόλεπτα
χωρίς δημιουργημένη ασύρματη σύνδεση),
ώστε να εξοικονομήσει ενέργεια. Στη συνέχεια
πιέστε το πλήκτρο „SPEEDLINK“ ώστε να το
επανενεργοποιήσετε. Εάν αρχίσει να αναβοσβήνει
η άνω δεξιά LED στο Gamepad κατά τη λειτουργία,
πρέπει το Gamepad να φορτιστεί εκ νέου. Επίσης
είναι δυνατή ταυτόχρονη φόρτιση και παιχνίδι.
Υποδείξεις: Με το πλήκτρο «SPEEDLINK»,
καλείτε το βασικό μενού του PS3®.
Παρακαλούμε προσέξτε ότι η κονσόλα δεν
μπορεί να ενεργοποιηθεί με αυτό το πλήκτρο.
Ορισμένα παιχνίδια PS3® προσφέρουν
βέλτιστο έλεγχο των αισθητήρων κίνησης, για
τους οποίους απαιτείται ένα ειδικό Gamepad.
Απενεργοποιήστε την αντίστοιχη λειτουργία
στις επιλογές παιχνιδιού, ώστε να εξασφαλίσετε
έναν βέλτιστο έλεγχο με το TORID.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για τον έλεγχο του PS3® ή στον
Η/Υ και για τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Το προϊόν δεν
απαιτεί συντήρηση. Μην το χρησιμοποιείτε εάν παρουσιάζει
εξωτερικές ζημιές. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς
ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης
χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον
αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων
ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων)
ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής
(των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε
να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που
δημιουργούν παρεμβολή.
Δήλωση συμμόρφωσης
Δια της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό
το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς
ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε
να ζητήσετε την πλήρη Δήλωση Συμμόρφωσης στην
ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com.
Μπαταρίες και απόρριψη
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν συσσωρευτή
λιθίου - πολυμερούς. Μην καταστρέφετε, ανοίγετε
ή αποσυναρμολογείτε τον συσσωρευτή και μην τον
χρησιμοποιείτε σε υγρό και/ή σε περιβάλλον διάβρωσης.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κατάλληλες συσκευές
φόρτισης. Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά και μην τις
εκθέτετε σε υψηλές θερμοκρασίες. Μην εκθέτετε το προϊόν
σε θερμοκρασίες άνω των 60°C (140°F). Το σύμβολο
του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το
παρόν προϊόν καθώς και οι μπαταρίες του δεν επιτρέπεται
να απομακρύνονται μαζί με τα μη ταξινομημένα οικιακά
απορρίμματα. Για το λόγο αυτό είστε υποχρεωμένοι να τα
παραδίδετε σε ένα επίσημα καθορισμένο σημείο συλλογής
για ηλεκτρικές συσκευές και μπαταρίες. Μπορείτε να λάβετε
πληροφορίες σχετικές με τα σημεία συλλογής της περιοχής
σας στις τοπικές αρχές, στα κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών
ή στο κατάστημα, στο οποίο αποκτήσατε αυτό το προϊόν
ή τις αντίστοιχες μπαταρίες. Η ξεχωριστή συλλογή και
αξιοποίηση παλαιών ηλεκτρικών συσκευών και μπαταριών
προλαμβάνει τη διακινδύνευση της υγείας των ανθρώπων
και του περιβάλλοντος μέσω των σε αυτά περιεχόμενων
υλικών.
Τεχνική υποστήριξη
Σε περίπτωση τεχνικών δυσκολιών με αυτό το προϊόν
απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε
να έχετε πολύ γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας
μας www.speedlink.com.
Määräysten mukainen käyttö
Laite soveltuu ainoastaan PS3®:ssa vai PC:ssä
ohjaukseen ja käyttöön suljetuissa tiloissa. Tuotetta ei
tarvitse huoltaa. Älä käytä sitä, jos havaitset ulkoisia
vaurioita. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista
vastuuta tuotteeseen syntyvistä vaurioista tai
henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat tuotteen
huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai
valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta
poikkeavasta käytöstä.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset
kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet,
mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden)
toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas
häiriön aiheuttavista laitteista.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote
vastaa EU-direktiivin 1999/5/EY voiassa olevia
turvallisuusvaatimuksia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
on kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla
osoitteessa www.speedlink.com.
Paristot ja hävittäminen
Tässä tuotteessa on litiumpolymeriakku. Sitä ei saa
vaurioittaa, avata tai purkaa eikä sitä saa käyttää
kosteassa ja/tai korroosiota aiheuttavassa ympäristössä.
Käytä ainoastaan soveltuvia latauslaitteita. Älä heitä
paristoja avotuleen tai altista niitä korkeille lämpötiloille.
Älä altista tuotetta lämpötiloille, jotka ovat yli 60°C
(140°F). Yli rastitetun jätesäiliön symboli tarkoittaa, ettei
tätä tuotetta taikka siihen kuuluvia paristoja saa hävittää
lajittelemattoman talousjätteen seassa – käyttäjällä on
siksi velvollisuus luovuttaa ne viralliseen sähkölaitteiden
ja paristojen keräyspisteeseen. Tietoja keräyspisteistä
lähelläsi saat paikallisilta viranomaisilta, jäteasemilta tai
siitä liikkeestä, josta olet ostanut tämän tuotteen tai siihen
sopivat paristot. Vanhojen sähkölaitteiden ja paristojen
kerääminen ja kierrätys estää sen, että niiden sisältämät
aineet vaarantaisivat ihmisten terveyttä ja ympäristöä.
Tekninen tuki
Jos kohtaat tätä tuotetta koskevia teknisiä vaikeuksia,
käänny tukemme puoleen. Tukemme tavoitat nopeimmin
verkkosivumme kautta, osoitteessa www.speedlink.com.
Použití podle předpisů
Přístroj je určen pouze pro řízení PS3®nebo na PC a pro
použití v uzavřených prostorách. Produkt je bezúdržbový. V
případě vnějšího poškození jej nepoužívejte. Firma Jöllenbeck
GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo
zranění osob, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného,
nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku
k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo
vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony,
mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje
(přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k
rušivým přístrojům.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek
je v souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními
směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o konformitě
si můžete přečíst na webových stránkách www.speedlink.com.
Baterie a likvidace
Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou baterií.
Nepoškozujte jej,a ani jej neotevírejte a ani nerozebírejte a
nepoužívejte jejve ve vlhkém a/nebo korozivním prostředí.
Používejte pouze vhodné nabíječky. Baterie se nesmí házet do
ohně ani vystavovat vysokým teplotám. Výrobek nevystavujte
teplotám nad 60°C (140°F). Symbol přeškrtnuté popelnice
znamená, že tento výrobek a související baterie se nesmí
likvidovat spolu s domácím odpadem - jste proto povinnen/
povinná jej odevzdat do sběrny, určené ociálně pro elektrická
zařízení a baterie. Informace o sběrnách ve Vaší blízkosti
obdržíte na místních úřadech, u místního podniku pro likvidaci
odpadu, nebo v obchodě, ve kterém jste tento výrobek nebo
vhodné baterie zakoupil(a). Tříděný sběr a recyklace starých
elektrických spotřebičů a baterií zabraňují tomu, aby v nich
obsažené látky neohrozily lidské zdraví ani životní prostředí.
Technický support
V případě technických problémů s tímto výrobkem kontaktujte
náš suport, který nejrychleji dosáhnete prostřednictvím našich
webových stránek www.speedlink.com.
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun egnet som inntastingsapparat
for tilkobling til en datamaskin eller en PS3®, og for bruk
innendørs. Produktet er vedlikeholdsfritt. Må ikke brukes
ved ytre synlige skader. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar
for produktet eller for personskader som skyldes ikke
forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet
utover det som er angitt fra produsenten.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller
høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner,
mikrobølge-utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil
på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke
avstanden til forstyrrende utstyr.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet
svarer til de relevante sikkerhetsbestemmelsene i EU-
direktiv 1999/5/EF. Den komplette samsvarserklæringen
kan du nne på vår nettside under www.speedlink.com.
Batterier og deponering
Dette produktet er utstyrt med et litium-polymer-batteri.
Skader på, åpning av eller demontering skal ikkeutføres,
og bruk det ikke ved fuktige og/eller korroderende
forhold. Bruk kun egnede ladeapparater. Ikke kast
batterier inn i ild eller utsett dem for høye temperaturer.
Ikke utsett produktet for temperaturer over 60°C (140°F).
Symbolet med en søppelkasse med strek over betyr at
dette produktet samt tilhørende batterier ikke kan kastes
sammen med det usorterte husholdningsavfallet. Du er
forpliktet til å levere det inn til et ofsielt innsamlingssted
for elektroapparater og batterier. Informasjon om slike
steder i nærheten der du bor får du hos de lokale
myndighetene, gjenvinningsstasjoner eller selskapet som
du kjøpte dette produktet eller passende batterier av.
Separat innsamling og gjenvinning av gamle produkter
og batterier forhindrer at stoffer som nnes i dem kan
skade menneskers helse og miljøet.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må
du henvende deg til vår Support, som du raskest kan nå
via vår nettside www.speedlink.com.
2DRIVER 8SETTINGS
XInput mode DirectInput mode
1
TURBO
X B
Y
A
CHARGING 3CONNECTING 4
X B
Y
A
TURBO
WIRELESS CONNECTION
PRESS
6
X B
Y
A
TURBO
D-PAD MODE (DIRECTINPUT)
PRESS
9
X B
Y
A
TURBO
STAND-BY MODE
PRESS
7
X B
Y
A
TURBO
RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS (+ FIRE BUTTON)
5XINPUT AND DIRECTINPUT
X B
Y
A
TURBO
PRESS (HOLD 4 sec)
PC/Notebook

This manual suits for next models

2

Other Speed Link Video Game Controllers manuals

Speed Link ThunderStrike User manual

Speed Link

Speed Link ThunderStrike User manual

Speed Link Trailblazer SL-250500-BK-V3 User manual

Speed Link

Speed Link Trailblazer SL-250500-BK-V3 User manual

Speed Link STRIKE NX User manual

Speed Link

Speed Link STRIKE NX User manual

Speed Link Xeox User manual

Speed Link

Speed Link Xeox User manual

Speed Link ERAZOR SL-4250 User manual

Speed Link

Speed Link ERAZOR SL-4250 User manual

Speed Link SL-42100 User manual

Speed Link

Speed Link SL-42100 User manual

Speed Link STRIKE FX User manual

Speed Link

Speed Link STRIKE FX User manual

Speed Link X-RAY RF Pad User manual

Speed Link

Speed Link X-RAY RF Pad User manual

Speed Link TRAILBLAZER User manual

Speed Link

Speed Link TRAILBLAZER User manual

Speed Link Blue Lightning User manual

Speed Link

Speed Link Blue Lightning User manual

Speed Link STRIKE NX User manual

Speed Link

Speed Link STRIKE NX User manual

Speed Link Hornet Force Pad Touch Edition User manual

Speed Link

Speed Link Hornet Force Pad Touch Edition User manual

Speed Link SL-6541 Bullfrog User manual

Speed Link

Speed Link SL-6541 Bullfrog User manual

Speed Link Xeox User manual

Speed Link

Speed Link Xeox User manual

Speed Link X-TROOPER SL-2218 User manual

Speed Link

Speed Link X-TROOPER SL-2218 User manual

Speed Link FIRST STRIKE SL-4206 User manual

Speed Link

Speed Link FIRST STRIKE SL-4206 User manual

Speed Link SL-6556-BK User manual

Speed Link

Speed Link SL-6556-BK User manual

Speed Link Invader SL-6515 User manual

Speed Link

Speed Link Invader SL-6515 User manual

Speed Link RF CubePad User manual

Speed Link

Speed Link RF CubePad User manual

Speed Link SL-3275 User manual

Speed Link

Speed Link SL-3275 User manual

Speed Link SL-6682 User manual

Speed Link

Speed Link SL-6682 User manual

Speed Link QUINOX User manual

Speed Link

Speed Link QUINOX User manual

Speed Link SL-4493-SBK User manual

Speed Link

Speed Link SL-4493-SBK User manual

Speed Link SL-6632-SBK User manual

Speed Link

Speed Link SL-6632-SBK User manual

Popular Video Game Controllers manuals by other brands

Tracer Steering Wheel Professional Carbon Racer user manual

Tracer

Tracer Steering Wheel Professional Carbon Racer user manual

Tracer ROADSTER user manual

Tracer

Tracer ROADSTER user manual

Decathlon SOLOGNAC LASER GUN manual

Decathlon

Decathlon SOLOGNAC LASER GUN manual

Crayola My First TV Play System user manual

Crayola

Crayola My First TV Play System user manual

Sven NITRO Operation manual

Sven

Sven NITRO Operation manual

Thrustmaster T-LCM Pedals user manual

Thrustmaster

Thrustmaster T-LCM Pedals user manual

Sven GC-W600 user manual

Sven

Sven GC-W600 user manual

Breeze FPV Controller user manual

Breeze

Breeze FPV Controller user manual

Logitech G920 Driving Force user guide

Logitech

Logitech G920 Driving Force user guide

Razer PANTHERA manual

Razer

Razer PANTHERA manual

Hama 48983 operating instructions

Hama

Hama 48983 operating instructions

Thrustmaster Score-A user manual

Thrustmaster

Thrustmaster Score-A user manual

Dometic OPTIMUS 360 installation manual

Dometic

Dometic OPTIMUS 360 installation manual

Evil Mastermod instruction manual

Evil

Evil Mastermod instruction manual

CSL 303674 user manual

CSL

CSL 303674 user manual

FANATEC SPEEDTER PURE manual 

FANATEC

FANATEC SPEEDTER PURE manual 

Electronic Arts 014633191639 - Rock Band 2 Drum Set... user guide

Electronic Arts

Electronic Arts 014633191639 - Rock Band 2 Drum Set... user guide

ECCI Trackstar 6000 Series owner's manual

ECCI

ECCI Trackstar 6000 Series owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.