Sperian Miller Scorpion Operator's manual

2
1.0 Purpose.....................................................................................3
2.0 General Requirements..............................................................3-4
2.1 General Warnings / 2.2 Warnings and Limitations
3.0 System Compatibility.................................................................5-6
3.1 Miller Fall Protection Product Groups / 3.2 Component Warnings and Limitations
4.0 Making Connections................................................................. 7
5.0 Installation.................................................................................7-8
5.1 Typical Installation / 5.2 Installation within a Structure / 5.3 Installation for Horizontal Use
6.0 Calculating Fall Clearance Distance.........................................9
7.0 Inspection and Maintenance.....................................................10-11
7.1 Operation and Inspection / 7.2 Load Impact Indicators / 7.3 Maintenance
FamilyIdenticationandProductLabels..................................30-49
Miller TurboLite™ Personal Fall Limiters.....................................................30-31
Miller Scorpion™ Personal Fall Limiters..................................................... 32-33
Miller Black Rhino™ Self-Retracting Lifelines.............................................34-35
Miller MiniLite® Fall Limiters and Titan Fall Limiters...................................36-37
Miller Falcon™ Self-Retracting Lifelines..................................................... 38-41
Titan™ Self-Retracting Lifelines..................................................................42-43
Miller MightyLite Self-Retracting Lifelines and Titan™ TRW/20FT SRL......44-47
Miller Retractable Web Lanyards and Titan™ Retractable Web Lanyards. 48-49
Inspection and Maintenance Log..............................................50
Warranty....................................................................................51
Table of Contents
Table des Matières
1.0 Objet......................................................................................... 12
2.0 Exigences Générales................................................................12-13
3.0 Compatibilité du Système......................................................... 14-15
4.0 Raccordements.........................................................................16
5.0 Installation.................................................................................16-17
6.0 Calcul de La Distance de Dégagement.................................... 18
7.0 Inspection et Entretien.............................................................. 19-20
IdenticationdeGroupesetÉtiquettesdeProduits
................30-49
Registre D’inspection et D’entretien......................................... 50
Garantie.................................................................................... 51
Índice
1.0 Propósito...................................................................................21
2.0 Requisitos Generales................................................................21-22
3.0 Compatibilidad del Sistema...................................................... 23-24
4.0 Realización de Conexiones...................................................... 25
5.0
Instalación....................................................................................25-26
6.0 Cálculo de La Distancia Segura de Caída................................27
7.0 Inspección y Mantenimiento..................................................... 28-29
Familias de productos y etiquetas de los mismos.................... 30-49
Registro de Inspección y Mantenimiento..................................50
Garantía....................................................................................51
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

User Instructions - English
3
All warnings and instructions shall be provided
to authorized persons/users.
All authorized persons/users must
reference the regulations governing
occupational safety, as well as applicable
ANSI or CSA standards. Please refer to
product labeling for information on specic
OSHA regulations, and ANSI and CSA
standards met by product.
Proper precautions should always be taken to
remove any obstructions, debris, material, or
other recognized hazards from the work area
that could cause injuries or interfere with the
operation of the system.
All equipment must be inspected before each
use according to the manufacturer’s instructions.
All
equipment
should
be
inspected
by
a
qualied
person on a regular basis.
To minimize the potential for accidental
disengagement, a competent person must
ensure system compatibility.
Equipment must not be altered in any way.
Repairs must be performed only by the
manufacturer, or persons or entities authorized
in writing by the manufacturer.
Any product exhibiting deformities, unusual
wear, or deterioration must be immediately
discarded.
Any equipment subject to a fall must be
removed from service.
2.0 General Requirements
1.0 Purpose
Miller Self-Retracting Lifelines, including Fall Limiters and Retractable Web Lanyards, are self-
contained retractable devices designed to be used by personnel in applications where fall protection
in combination with unrestricted worker mobility is needed.
2.1 General Warnings
Questions? CALL
1.800.873.5242
It is crucial that the authorized person/user of this fall protection equipment read and understand
these instructions. In addition, it is the employer’s responsibility to ensure that all users are trained
in the proper use, inspection, and maintenance of fall protection equipment. Fall protection training
should be an integral part of a comprehensive safety program.
Proper use of fall arrest systems can save lives and reduce the potential of serious injuries from a
fall. The user must be aware that forces experienced during the arrest of a fall or prolonged sus-
pension may cause bodily injury. Consult a physician if there is any question about the user’s ability
to use this product. Pregnant women and minors must not use this product.
Thank you for your purchase of Miller Fall Protection equipment. Miller brand products are pro-
ducedtomeetthehigheststandardsofqualityatourISO9001certiedfacility.MillerFallProtec-
tion equipment will provide you with years of use when cared for properly.
Thank You
All persons using this equipment must read, understand and follow all instructions.
Failure to do so may result in serious injury or death. Do not use this equipment un-
less you are properly trained.
WARNING
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

User Instructions - English
4
For use by ONE person only. The design
working load is 310 lbs. (140.6 kg), unless
labeled otherwise. — DO NOT EXCEED
THIS WEIGHT. [Exception: Select self-
retracting lifelines are available with or
offer a 400 lb. (181.4kg) capacity. Refer to
product labels.]
*When used with a Miller 928LS shock
absorber, self-retracting lifelines are
rated to 400 lbs. (181.4kg) capacity.
Do not use the device if it does not retract.
Always maintain tension on the lifeline
while retracting.
Device must be tested for locking before
each use. Do not use the device if the
brakes do not engage.
Self-retracting lifelines must be removed
from service if any part of the system
appears to be damaged or does not
pass inspection, or if the unit has been
subjected to the forces of arresting a fall.
The authorized person/user shall have
a rescue plan and the means at hand to
implement it when using this equipment.
Never use fall protection equipment for
purposes other than those for which it was
designed. Fall protection equipment should
never be used for towing or hoisting.
All synthetic material must be protected from
slag,hotsparks,openames,orotherheat
sources. The use of heat resistant materials is
recommended in these applications.
Environmental hazards should be considered
when selecting fall protection equipment.
Equipment must not be exposed to chemicals
which may produce a harmful effect. Polyester
should be used in certain chemical or acidic
environments. Use in highly corrosive or
caustic environments dictates a more frequent
inspection and servicing program to ensure
the integrity of the device is maintained.
Contact Miller Technical Services if in doubt.
Do not allow equipment to come in contact
with anything that will damage it including, but
not limited to, sharp, abrasive, rough or high-
temperature surfaces, welding, heat sources,
electrical hazards, or moving machinery.
Always check for obstructions below the work
area to make sure potential fall path is clear.
Allow adequate fall clearance below the work
surface.
Never remove product labels, which include
important warnings and information for the
authorized person/user.
2.2 Warnings and Limitations
Do not attempt to service this device. If
a self-retracting lifeline does not operate
properly or requires repairs, return the
device to the equipment manufacturer, or
service center authorized in writing by the
manufacturer, for repairs. [Units that do not
pass inspection and are not repairable must
be disposed of properly.]
Do not lubricate this device.
The device must be kept clean and free of
contaminants.
The device should be installed and used in
such a manner as to minimize the potential
for a swing fall.
Do not allow lifeline to become slack.
Never work above the device, unless
mounted for use within a structure (e.g. lifts,
in accordance with installation instructions).
Never use the device as a restraint or
positioning device.
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

User Instructions - English
5
A comprehensive fall protection program must be viewed as a “total system” beginning with hazard
identicationandendingwithongoingmanagementreview.MillerFallProtectionviewsitsproducts
as a “system within a system.” Three key components of the “Miller System” need to be in place and
properly used to provide maximum worker protection.
A. ANCHOR POINT/ANCHORAGE CONNECTOR
Therstcomponentistheanchorpoint/anchorageconnector.
The anchor point, also referred to as the tie-off point, is a secure
point of attachment for connecting devices and must be capable
of supporting 5,000 lbs. (22.2kN) per worker or meet OSHA
1926.502 requirements for a safety factor of two, such as an
I-beam or other support structure. Anchorage connectors, such
as the cross-arm strap and eyebolt, are sometimes necessary
to make compatible connections between the connecting device
and the anchor point.
B. BODY WEAR
The second system component is the personal protective
gear worn by workers while performing the job. Miller Fall
Protection manufactures full-body harnesses, positioning belts
andbodybeltsforuseinspecicworkenvironments.Full-body
harnesses are engineered to aid in the arrest of a free fall and
should be worn in all situations where workers are exposed
to a potential free fall. The full-body harness must be used
in conjunction with shock-absorbing equipment to keep fall
forces to a minimum. It is imperative that the harness be worn
properly.
C. CONNECTING DEVICE
The third component of the system is the connecting device. The most important feature of the
connecting device is the built-in shock absorber. Whether the connecting device is a shock-
absorbing lanyard or self-retracting lifeline, they are designed to dramatically reduce fall arresting
forces. Rope, web or cable lanyards being used for fall arrest MUST be used in conjunction with a
shock absorber (i.e., Miller SofStop pack).
Individually, none of these components will provide protection from a fall. Used properly
with each other, they form the “Miller System” and become a critically important part of the
“total fall protection system.”
3.0 System Compatibility
Miller Self-Retracting Lifelines are designed for use with Miller approved components. Substitution
or replacement with non-approved component combinations or subsystems or both may affect or
interfere with the safe function of each other and endanger the compatibility within the system. This
incompatibility may affect the reliability and safety of the total system.
A
B
C
3.1 Miller Fall Protection Product Groups
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

User Instructions - English
6
3.2 Component Warnings and Limitations
ANCHORAGES
• Anchorages must be capable of supporting 5,000 pounds (22.2kN) per worker or meet OSHA
1926.502 requirements for a safety factor of two.
• Anchorage requirements based on ANSI are as follows:
• For fall arrest systems, anchorages must withstand a static load of 5,000 lbs. (22.2kN) for non-
certied anchorages or two times the maximum arresting force for certied anchorages.
• For positioning systems, anchorages must withstand a static load of 3,000 lbs. (13.3kN) for non-
certied anchorages or two times the foreseeable force for certied anchorages.
• For travel restraint, anchorages must withstand a static load of 1,000 lbs. (4.5kN) for non-certied
anchorages or two times the foreseeable force for certied anchorages.
• For rescue systems, anchorages must withstand a static load of 3,000 lbs. (13.3kN) for non-
certied anchorages or ve-times the applied load for certied anchorages.
• When more than one personal fall arrest system is attached to an anchorage, the above anchorage
strengths must be multiplied by the number of personal fall arrest systems attached to the anchorage.
• Always work directly under the anchor point to avoid a swing-fall injury.
• Ensure that the anchorage connector is at a height that will not allow a lower level to be struck should a
fall occur.
• When selecting an anchorage point, always remember that shock absorbers may elongate up to
3-1/2 feet (1.07m).
• Ensure that the anchor point is at a height that limits free fall distance to 6 feet (1.8m) or less.
• Anchorage connector must be compatible with snap hook or carabiner and must not be capable of
causing a load to be applied to the keeper.
• Never use an anchorage connector which will not allow snap hook or carabiner keeper to close.
BODY WEAR
• Visually check all buckles to assure proper and secure connections before each use. All straps
must be connected and adjusted to provide a snug t.
• Fall protection connecting devices should be attached to the back D-ring of a full-body harness. A
front D-ring attachment element may be used for fall arrest only in rescue, work positioning, rope
access, and other ANSI Z359.1 recognized applications where the personal fall arrest system limits
the maximum free fall distance to 2 ft. (0.6m) and limits the maximum arrest force to 900 lbs. (4.0kN).
• Side and front D-rings should be used for positioning only. (Note front D-ring exception above.)
• Shoulder D-rings should be used for retrieval only.
• Never attach non-locking snap hooks to a harness D-ring.
• Never attach rebar (pelican) hooks to a harness D-ring.
• Body belts should be used for positioning only.
CONNECTING DEVICES
• Make only compatible connections.
• Use only connecting devices containing locking snap hooks or auto-locking carabiners.
• Always visually check that each snap hook and carabiner freely engages the D-ring or anchor
point, and that its keeper is completely closed and locked.
• Never disable or restrict locking keeper or alter connecting device in any way.
• Make sure snap hook/carabiner is positioned so that its keeper is never load bearing.
• The use of shock absorbers is required to reduce fall arresting forces. Miller shock absorbers limit
maximum fall arrest force to 900 lbs. (4kN).
•Shock absorbers can elongate up to 3-1/2 feet (1.07m). This maximum elongation distance must be
considered when choosing an anchor point.
• Tie-off in a manner which ensures a lower level will not be struck should a fall occur.
• Connect in a manner that limits free fall to the shortest possible distance. [6ft. (1.8m) maximum]
• Never allow a retractable lanyard or lifeline to become slack.
• Never allow a lanyard to pass under or entwine around the user’s arms, legs, neck or any other
obstacle.
• Do not tie knots in lanyards or lifelines, or wrap around sharp, rough edges, or small diameter
structural members.
• Do not attach multiple lanyards together, or attach a lanyard back onto itself unless it is specically
designed for that purpose.
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

User Instructions - English
7
4.0 Making Connections
For general fall protection, connect the lifeline/lanyard end
connector (i.e., snap hook or carabiner) to the back D-ring on the full-body
harness (see Figures 1 and 2).
Connect the body of the retractable unit to the anchorage or anchorage
connector (see Figure 2). Make sure connections are compatible in regards
to size, strength, and shape.
Reverse Conguration
The TurboLite Personal Fall Limiter (MFL), Scorpion Personal Fall Limiter
(PFL), Black Rhino Self-Retracting Lifeline (CFL), MiniLite Fall Limiter (FL11),
Titan Fall Limiter (TFL), Web Falcon Self-Retracting Lifelines (MP16P and
MP20P), Miller Retractable Web Lanyard (8327), and Titan Retractable Web
Lanyard(TRW/8FT)mayalsobeusedinareversecongurationwherethe
lifeline/lanyard end connector (i.e., snap hook) is connected to a compatible
anchorage or anchorage connector and the body of the retractable unit is
attached to the back D-ring on the full-body harness (see Figure 3).
Note: The weight of the retractable unit should be considered when choosing this reverse
congurationforconnectingtothebodysupportandanchorage.
Figure 1 Figure 2
All Miller Self-Retracting Lifelines must be inspected
and tested before each use (see 7.0 Inspection and
Maintenance).
Figure 3
Miller Self-Retracting Lifelines are typically mounted to an
overhead anchorage by the anchorage attachment using a
locking carabiner or by another Miller approved mounting
device (see Figures 4 and 5). The anchorage must be
capable of supporting a
5,000 pound (22.2kN)
tensile load, or it must be
designed, installed, and
used under the supervision
ofaqualiedpersonaspart
of a complete fall arrest
system which maintains a
safety factor of two. Review
all warnings and instructions
when selecting a mounting
location. The device should
be installed and used
in such a manner as to
minimize the potential for a swing fall.
Figure 4
Figure 5
Connecting to the Body Support
and Anchorage
5.0 Installation
5.1 Typical Installation
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

User Instructions - English
8
In the absence of an overhead anchorage, mounting a self-retracting lifeline for horizontal use may be
necessary. For horizontal applications where the lifeline of the retractable has the potential to travel
overtheedgeofaatsurface,MillerFallProtectionrecommendstheuseofMillerSofStopShock
Absorber Model 928LS between the worker’s harness back D-ring and the self-retracting lifeline snap
hook. This will help protect the lifeline and reduce the impact forces in the event of a fall.
CAUTION: When installing a self-retracting lifeline for horizontal use, special considerations
and warnings apply. Please contact Miller Technical Services to obtain Miller Technical
Letter 009, “Horizontal Use of Self-Retracting Lifelines” before proceeding.
[Includes TurboLite Personal Fall Limiters (MFL Models), Scorpion Personal Fall
Limiters (PFL Models), Black Rhino Self-Retracting Lifelines (CFL Models), MiniLite Fall
Limiter (FL11), Titan Fall Limiter (TFL), Miller Retractable Web Lanyard (8327 Models),
and Titan Retractable Web Lanyards (Models TRW/8FT and TRWS)]
Miller Fall Protection recommends mounting all Miller self-retracting lifelines to a suitable overhead
anchorage whenever possible. However, fall protection in lift applications without an overhead
anchorage requires special provisions. The support structure of the lift must meet the following
criteria:
•Boththeoor-levelanchorageandtheguardrailsmustbecapableofsupportingatleast5,000
lbs. (22.2kN) per employee attached or as part of a complete personal fall arrest system which
maintainsasafetyfactorofatleasttwo;underthesupervisionofaqualiedperson.
•Theguardrailsareataheightthateliminatesthepossibilityofafreefallinthesystem(see
standards for construction: 1926.502(b)(1) and general industry: 1910.23(e)(1)).
•Thediameteroftheguardrailmustbeaminimumof1inch(25.4mm).
•Alledgesthatmaycomeintocontactwiththelifelineduringusemustbesmoothorroundedor
chamfered (free of burrs and sharp edges) to prohibit damage to the lifeline and enable the unit
to arrest a fall effectively.
•Thesupportstructuremustsurroundtheuserinthedirectionofallpossiblefalls.
•Theliftitselfmustbedesignedproperlytopreventtopplingintheeventofafall(consultwith
the lift manufacturer).
Miller recommends the above listed self-retracting lifelines can be attached at or below the back
D-ringoftheuser’sharnessinliftapplicationsunderthedirectionofaqualiedperson.Sincethese
units are not mounted overhead in this application, the maximum fall arrest forces may exceed the
maximum arresting force listed on the label; however, the forces will not exceed 1800 lb. (8kN).
The following should be considered when assessing your application:
•Theproperamountoffallclearanceiscalculatedfromtopofguardrailusingself-retracting
lifeline guidelines provided in this instruction manual.
•Ensurenoswing-fallhazardexists.
•Lifelinecontactwithsharpedgesmustbeavoided.
•Preventativemeasuresmustbetakentoensuretheself-retractinglifelinedoesnotbecome
pinched between two surfaces as this may cause excessive lifeline wear and weakness.
Please contact Miller Technical Services at 1-800-873-5242 for additional assistance when
evaluating this installation application.
5.2 Installation in a Lift Application
5.3 Installation for Horizontal Use
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

User Instructions - English
9
6.0 Calculating Fall Clearance Distance
It is important to understand how to calculate potential fall clearance to avoid contact with a lower
level. The following diagram demonstrates a sample calculation using a self-retracting lifeline.
When actually calculating fall clearance distance, the authorized person/user must consider all
variables, including but not limited to, the height of the worker, the maximum arrest distance of the
self-retracting lifeline, and the position of the person (standing or crouched), and then make neces-
sary adjustments to the calculations.
NOTES: The arrest distance (free fall + deceleration) of 4-1/2 ft. is the maximum allowed
per ANSI standards. Maximum arrest distance varies from retractable to
retractable; however all Miller self-retracting lifelines and fall limiters meet the
ANSI requirement.
A fall clearance calculation made from the anchor point must take into
consideration the length of the anchorage connector being used and the length of
the retractable housing.
The above diagram assumes the user is working directly under the anchor point,
minimizing any possibility for a swing fall.
2 ft. (.6m)
Maximum Free Fall Distance
2 ft. (.8m)
Maximum Deceleration Distance
1 ft. (.3m) Harness Stretch
5 ft. (1.5m)
To Worker’s Back D-Ring
3 ft. (.9m)
Safety Factor
6 ft. (1.8m)
Height ofWorker
Bottom of Retractable
13 (4.1m)
4 ft. (1.4m)
Maximum Arrest Distance
(per ANSI)
Before Fall After Fall
Illustration: Self-Retracting Lifeline with D-Bolt Anchorage Connector
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

User Instructions - English
10
WARNING: The following operation checkpoints and inspections must be done prior to
each use.
CAUTION: Always wear gloves when inspecting wire rope/cable units; broken strands
can cause injury!
7.0 Inspection and Maintenance
1. Device Housing and Parts: Inspect the unit for loose fasteners
and bent, cracked, distorted, worn, malfunctioning or damaged parts.
2. Lanyard/Lifeline:
CAUTION: Do not let go of a lanyard/lifeline and let it retract on
its own; always maintain tension while it retracts!
a. With the device in the mounted position, test the lanyard or lifeline
retraction and tension by pulling out several feet of the webbing or
cable and allow to retract back into the unit. Always maintain a light
tension on the webbing or cable as it retracts. The webbing or cable
should pull out freely and retract all the way back into the unit.
If the webbing or cable does not pull out smoothly or sticks when
retracting, pull all the webbing or cable out of the housing and allow it
to retract slowly under tension. Do not use the unit if the lifelines does
not retract properly.
b. The entire length of the webbing or cable should be checked
regularly for signs of damage. Inspect for cuts, burns, corrosion,
kinks, frays, or worn areas. Inspect any sewing for loose, broken,
or damaged stitches. Inspect cable for broken strands or chemical
damage.
3. Braking Mechanism: The braking mechanism can be tested
by grasping the webbing or cable ABOVE the load indicator and
applying a sharp steady pull downward which will engage the
brakes. There should be no slippage of the webbing or cable while
the brakes are engaged. Once tension is released, the brakes will
disengage and the unit will return to the retractable mode.
4. Snap Hook: Check the snap hook to be sure that it operates freely,
locks, and the swivel operates smoothly. Inspect the snap hook
for any signs of damage to the keepers and any bent, cracked, or
distorted components.
5. Anchorage Connection: Make sure the carabiner is properly seated
and in the locked position between the attachment swivel/point on the
device and the anchor point.
7.1 Operation and Inspection
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

User Instructions - English
11
AFTER
BEFORE
BEFORE
Figure 1
6. Load Impact Indicator:
Inspect the load impact indicator
for signs of activation, bent, cracked or distorted components
before each use.
Your Miller self-retracting lifeline will be equipped with one of the
following load impact indicators.
Webbing Load Indicator
(see Figure 1)
A fold sewn into the webbing lifeline above the snap hook serves
as
the
impact
indicator.
A
warning
ag
is
included
and
will
be
exposed should the lifeline be subjected to fall arresting forces.
Snap Hook Load Indicator
(see Figure 2)
This load indicator is built in to the snap hook and is located at
the swivel part of the snap. Red will appear on the snap at the
location illustrated when subjected to fall arresting forces.
Karlstop Load Indicator
(see Figure 3)
If the unit has a rebar hook, it may be equipped with the
Karlstop fall indicator. When subjected to fall arresting forces,
a break will occur in the load indicator as shown.
UNITS THAT DO NOT PASS INSPECTION OR HAVE
BEEN SUBJECTED TO FALL ARRESTING FORCES
MUST BE REMOVED FROM SERVICE.
Figure 2
BEFORE
AFTER
Basic care of all safety equipment will prolong the durable life of
the unit and will contribute toward the performance of its vital
safety function.
Servicing
Servicing of Miller Self-Retracting Lifelines and Fall Limiters must only be carried out by Miller
Fall Protection or persons or entities authorized in writing by Miller Fall Protection. A record
log of all servicing and inspection dates for this device must be maintained. Only original Miller
replacement parts are approved for use in this device. Repairable devices must be returned to
our facilities or an approved service center whenever subjected to fall arresting forces for physical
inspection
and
recertication.
Non-repairable
devices
that
do
not
pass
inspection
must
be
disposed of in a manner to prevent inadvertent further use. Contact your Miller distributor or call
Miller Fall Protection Technical Services at 1-800-873-5242 for a return authorization number.
Miller
self-retracting
lifelines
require
no
annual
factory
recertication.
[Note for CSAApproved Products: CSA Z259.2.2-98 requires Type 2 and Type 3 devices to be returned
to the manufacturer or an approved service agent no more than 2 years after the date of manufacturer
for inspection and maintenance and annually thereafter.]
Cleaning and Storage
Periodically clean the exterior of the device and wipe the lanyard or lifeline using a damp cloth
and mild detergent. Towel dry. Store in a clean, dry location when not in use.
The lanyard or
The lanyard or
lifeline should be fully retracted into the device when not in use.
lifeline should be fully retracted into the device when not in use.
7.2 Load Impact Indicators
7.3 Maintenance
Figure 3
BEFORE
AFTER
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

Instructions D’utilisation - Français
12
Nous désirons vous remercier d’avoir acheté un équipement de Miller Fall Protection. Les produits de
marque Miller sont fabriqués selon des normes de qualité des plus rigoureuses, dans notre usine certi
-
ée
ISO
9001.
Bien
entretenu,
un
équipement
Miller
Fall
Protection
s’utilise
des
années
durant.
Merci
Toutes les personnes qui utilisent cet équipement doivent lire, comprendre et suivre
toutes les instructions. Tout manquement à cette règle peut avoir pour conséquence
des blessures graves ou la mort. Ne pas utiliser cet équipement à moins d’avoir reçu
une formation adéquate.
AVERTISSEMENT
Les avertissements et instructions devront être mis à
la disposition des personnes/utilisateurs autorisés.
Les personnes/utilisateurs autorisés doivent
se reporter à la réglementation applicable en
matière de sécurité en milieu de travail, ainsi
qu’aux normes ANSI ou CSA pertinentes.
Veuillez vous reporter aux étiquettes apposées
sur les produits pour des informations plus
détaillées sur les règlements OSHA, ainsi
que les normes ANSI et CSA auxquelles ces
produits sont conformes.
Des
précautions
doivent
être
prises
an
d’éliminer
de la zone de travail les obstacles, débris,
matériaux ou autres éléments présentant un
danger et qui pourraient causer des blessures ou
nuire au bon fonctionnement du système.
L’équipement doit être inspecté avant chaque
utilisation selon les directives du fabricant.
L’équipement doit être régulièrement inspecté
par
une
personne
qualiée.
Pour minimiser le risque de décrochage
accidentel, une personne compétente doit
s’assurer de la compatibilité du système.
Il
est
interdit
de
modier
l’équipement,
de
quelque façon que ce soit.
Les réparations doivent être effectuées
uniquement par le fabricant de l’équipement,
ou par des personnes ou entités autorisées par
écrit par le fabricant.
Tout produit déformé, anormalement usé ou
détérioré doit être immédiatement mis au rebut.
Tout équipement soumis à une chute doit être
mis hors service.
1.0 Objet
Les câbles de sécurité autorétractables de Miller, y compris les limiteurs de chute et les sangles ré
-
tractables, sont des dispositifs rétractables indépendants conçus pour être utilisés par le personnel dans
des situations qui exigent une protection contre les chutes ainsi qu’une mobilité totale de l’ouvrier.
2.1
Mises en Garde Générales
2.0 Exigences Générales
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

Instructions D’utilisation - Français
13
L’utilisateur doit posséder un plan de sau-
vetage et avoir les moyens de le mettre en
œuvre lorsqu’il utilise cet équipement.
Ne jamais utiliser un équipement de protection
contre les chutes dans un but autre que celui
pour lequel il a été prévu. Ne jamais utiliser un
tel équipement pour remorquer ou lever une
charge.
Les matériaux synthétiques doivent être proté-
gés contre le laitier (de soudure), les étincelles
chaudes,lesammesnuesouautressources
de chaleur. Dans de tels cas, on recommande
d’utiliser des matériaux résistant à la chaleur.
Dans la sélection d’équipement de protection
contre les chutes, on doit tenir compte des
risques environnementaux. On ne doit pas
exposer l’équipement aux produits chimiques
susceptibles de causer un effet nocif. Pour
utiliser l’équipement dans des environnements
hautement corrosifs ou caustiques, il faut
mettre en place un programme d’inspection
et d’entretien à intervalles rapprochés pour
maintenir l’intégrité du dispositif. En cas
de doute, communiquer avec les services
techniques de Miller.
Évitertoutcontactentreunéquipementetun
objet susceptible de l’endommager, incluant
notamment, sans que la liste soit exhaustive
: des arêtes vives, une surface abrasive,
rugueuse ou à haute température, du matériel
de soudage, une source de chaleur, un appareil
électrique présentant un danger ou une
machine mobile.
Toujoursvérierqu’iln’yapasd’obstaclesen
dessous de la zone de travail et que le trajet en
cas de chute est dégagé.
Éviterlesrisquesdechuteparbalancement
en travaillant directement en-dessous du point
d’ancrage.
Prévoirunedistancededégagementsufsante
en dessous de la surface de travail.
Ne jamais ôter une étiquette apposée sur un
produit; des informations et avertissements
importants y sont en effet inscrits à l’intention de
la personne/de l’utilisateur autorisé.
À utiliser par UNE SEULE personne. La
charge utile du modèle est de 310 lb (
140.6 kg ), à moins d’indication contraire
de l’étiquette. – NE PAS DÉPASSER CE
POIDS. [ Exception : Les câbles de sécu-
rité autorétractables de qualité ont une
capacité de 400 lb ( 181.4 kg ). Se reporter
aux étiquettes des produits. ]
*Lorsqu’utilisés avec un amortisseur de
chocs Miller 928LS, les câbles de sécurité
autorétractables ont une cote de capacité
de 400 lb ( 181.4 kg ).
Ne pas utiliser le dispositif s’il ne se ré-
tracte pas.
Toujours maintenir la tension sur le câble
de sécurité pendant la rétraction.
Le dispositif doit être soumis à des tests
de verrouillage avant chaque usage. Ne
pas utiliser le dispositif si les freins ne
s’enclenchent pas.
Les câbles de sécurité autorétractables
doivent être retirés du service si une partie
quelconque du système semble endom-
magée ou ne passe pas l’inspection, ou si
le dispositif a subi des contraintes d’arrêt
de chute.
Ne pas tenter de réparer ce dispositif. Si
un câble de sécurité autorétractable ne
fonctionne pas comme il faut ou néces-
site des réparations, retourner le dispositif
au fabricant de l’équipement ou au centre
d’entretien autorisé par écrit par le fabri-
cant, pour les réparations voulues. [ Les
dispositifs qui ne passent pas l’inspection
et qui ne sont pas réparables doivent être
éliminés comme il se doit. ]
Ne pas lubrier ce dispositif.
Le dispositif doit être tenu propre et exempt
de contaminants.
Le dispositif doit être installé et utilisé de
manière à réduire au minimum le risque
d’une chute par balancement.
Faire en sorte que le câble de sécurité ne
devienne pas lâche.
Ne jamais travailler au-dessus du dispositif,
à moins que ce dernier soit installé pour être
utilisé dans une structure ( par ex. monte-
charge, conformément aux instructions
d’installation ).
Ne jamais utiliser le dispositif comme un dis-
positif de contrainte ou de positionnement.
2.2 Avertissements et Limitations
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

Instructions D’utilisation - Français
14
3.0 Compatibilitédu Système
Lescâblesde sécuritéautorétractables Millersontconçuspourêtreutilisésenconjonctionavecdes
composants approuvés par Miller. Lessubstitutionsoulesremplacementspardescombinaisonsde
composants ou de sous-systèmes non approuvés peuvent nuire à leur sécurité de fonctionnement réciproque
etainsiremettreencause lacompatibilitédesélémentsdusystème.Cetteincompatibilitépeutnuireà la
sécuritéetàlaabilitédel’ensembledusystème.
3.1 Groupes de Produits Miller Fall Protection
Un programme complet de protection contre les chutes doit être considéré comme un « système total »,
débutantparuneidenticationdesrisquesetseterminantparunerevuedeladirection;cetterevuedoit
avoir lieu en permanence. Pour Miller Fall Protection, ces produits représentent un « système dans un
système ». Une protection maximale du travailleur passe par la mise en place et l’utilisation adéquate de
trois composants clés du « système Miller ».
A. POINT D’ANCRAGE/CONNECTEUR D’ANCRAGE
Le premier composant est le point d’ancrage/connecteur d’ancrage. Le point d’ancrage, également
dénommépointdexation,constitueunpointd’attachesécuritairedesdispositifsdeconnexionetil
doit pouvoir supporter 5000 lb (22.2 kN) par travailleur ou satisfaire
aux exigences 1926.502 de l’OSHA, avec une marge de sécurité de 2,
comme une poutre en I ou autre structure de supportage. Il est parfois
nécessaire d’utiliser des connecteurs d’ancrage, comme la sangle
transversaleetleboulonàœil,anderéaliserdesconnexionscom-
patibles entre le dispositif de connexion et le point d’ancrage.
B. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
L’équipement de protection individuelle porté par les travailleurs dans
l’accomplissement de leurs tâches constitue le second composant.
Miller Fall Protection fabrique des harnais de sécurité complets, des
ceintures de maintien au travail et des ceintures de travail pour utilisa-
tion dans des conditions (de travail) bien précises. Un harnais de sé-
curité complet est étudié pour l’arrêt d’une chute libre et doit être porté
par tout travailleur exposé à un risque de chute. Un harnais de sécurité
complet doit être utilisé en même temps qu’un absorbeur d’énergie
anderéduireauminimumlesforcesprésentesencasdechute.Ilest
essentiel de porter le harnais de la bonne manière.
C. DISPOSITIF DE CONNEXION
Le dispositif de connexion constitue le dernier composant du système.
L’élément le plus important du dispositif de connexion est l’absorbeur
d’énergie incorporé. Que le dispositif soit une corde d’amarrage à ab-
sorbeur d’énergie ou un cordage de sécurité à rétraction automatique,
il a été conçu pour réduire substantiellement les forces mises en jeu lors de l’arrêt d’une chute. Une
corde d’amarrage constituée par une corde, une sangle ou un câble et servant de dispositif antichute
DOIT ÊTRE utilisé en même temps qu’un absorbeur d’énergie (par exemple : enveloppe compacte
SofStop de Miller).
Aucun de ces composants ne peut assurer à lui seul une protection contre les chutes. Utilisés
comme un tout, ces composants forment le « système Miller » et constituent une partie du «
système total de protection contre les chutes », système d’une importance vitale.
A
B
C
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

Instructions D’utilisation - Français
15
3.2 Instructions et Avertissements
se Rapportant aux Composants
ANCRAGES
•Lesancragesdoiventpouvoirsupporterunechargede5000livres(22.2kN)ousatisfaireauxexigences
1926.502 de l’OSHA, avec une marge de sécurité de 2.
•LesexigencesANSIquis’appliquentauxancragessontlessuivantes:
•L’ancragenoncertiéd’undispositifanti-chutedoitsupporterunechargestatiquede5000lb(22.2kN),tandisqu’un
ancragecertiédoitsupporterdeuxfoislaforcemaximalemiseenjeulorsdel’arrêtd’unechute.
•Danslecasd’undispositifdemaintien,l’ancragenoncertiédoitsupporterunechargestatiquede3000lb(13.3
kN),tandisqu’unancragecertiédoitsupporterdeuxfoislaforceprévisible.
•Danslecasd’unelimitationdedéplacement,l’ancragenoncertiédoitsupporterunechargestatiquede1000lb
(4.5kN),tandisqu’unancragecertiédoitsupporterdeuxfoislaforceprévisible.
•L’ancrageutilisédansunsystèmeservantausauvetagedoitsupporterunechargestatiquede3000lb(13.3kN)
s’iln’estpascertiéoudecinqfoislachargeappliquées’ilestcertié.
•Lorsqueplusieursdispositifsanti-chuteindividuelssontxésàunmêmeancrage,lesrésistancesd’ancrageci-
dessus doivent être multipliées par le nombre de dispositifs anti-chute rattachés à l’ancrage.
•Toujours travailler directement sous le point d’ancrage, pour éviter toute blessure par chute avec déplacement latéral.
•S’assurerqueleconnecteurd’ancrageestsufsammenthautpourqu’iln’yaitpasderisquedeheurtd’unniveau
inférieur en cas de chute.
•Lorsqu’on choisit un point d’ancrage, ne pas oublier qu’un absorbeur d’énergie peut s’allonger jusqu’à 3 1/2 pi (1.07 m).
•S’assurerquelepointd’ancrageestsituéàunehauteurlimitantladistancedechutelibreà6pi(1.8m)oumoins.
•Unconnecteurd’ancragedoitêtrecompatibleaveclecrochetmousquetonoulemousquetonetnedoitenaucun
cas faire supporter une charge au système d’ouverture.
•Nejamaisutiliserunconnecteurd’ancragenepermettantpasdefermerlesystèmed’ouvertured’uncrochet
mousqueton ou d’un mousqueton.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
•Vérierlesbouclesvisuellementand’assurerdesconnexionsadéquatesetsûresavantchaqueutilisation.Les
sangles doivent être connectées et réglées pour un ajustement serré.
•Lesdispositifsdeconnexionantichutedoiventêtrexésàl’anneauenDsituéàl’arrièred’unharnaisdesécuritécomplet.
UnélémentdexationavantàanneauenDs’utilisecommedispositifanti-chuteuniquementencasdesauvetage,de
maintien au travail, d’accès sur corde et pour toute application reconnue selonANSI Z359.1 et dans laquelle le dispositif
anti-chute individuel limite la distance de chute libre à 2 pi (0.6 m) et la force d’arrêt à 900 lb (4.0 kN).
•LesanneauxenDsituéssurlecôtéetàl’avantdoiventserviruniquementaumaintienenplace.(Remarquer
l’exception ci-dessus concernant l’anneau en D).
•UnanneauenDauniveaudel’épauledoitserviruniquementàlafonctiondesauvetage.
•NejamaisxeruncrochetmousquetonsansverrouillageàunanneauenD.
•NejamaisxeruncrochetpélicanàunanneauenDdeharnais.
•Uneceinturedetravaildoitserviruniquementàlafonctiondepositionnement.
DISPOSITIFS DE CONNEXION
•Neréaliserquedesconnexionscompatibles.
•Utiliseruniquementdesdispositifsdeconnexiondesécuritémunisdecrochetsmousquetonsàverrouillageou
de mousquetons à verrouillage automatique.
•Toujoursvériervisuellementquelescrochetsmousquetonsetlesmousquetonss’insèrentlibrementdansles
anneaux en D ou les points d’ancrage, et que leurs systèmes d’ouverture sont bien fermés et verrouillés.
•Nejamaisrendreinutilisableunsystèmed’ouvertureàverrouillageouenlimiterl’action,oumodierundispositif
de connexion de quelque façon que ce soit.
•S’assurerqu’uncrochetmousqueton/mousquetonsoitpositionnédetellesortequesonsystèmed’ouverturene
supporte jamais de charge.
•Utiliserobligatoirementunabsorbeurd’énergiepourréduirelesforcesmisesenjeulorsdel’arrêtd’unechute.Un
absorbeur d’énergie Miller limite ces forces à 900 lb (4 kN).
•L’allongementd’unabsorbeurd’énergieatteint31/2pi(1.07m).Ilestindispensabledetenircomptede
l’allongement maximal lorsqu’on choisit un point d’ancrage.
•Fixerlesdispositifsdetellesortequ’iln’yaitaucunepossibilitédeheurterunniveauinférieurencasdechute.
•Connecter les dispositifs de façon à limiter la chute libre à la distance la plus courte possible. [6 pi (1.8 m) au maximum]
•Ne jamais mettre en place une corde d’amarrage dans le but d’avoir une distance de chute libre de plus de six pieds.
•Nejamaislaisserunecorded’amarrageouuncordagedesécuritérétractableprendredumou(ensedétendant).
•Nepasfairepasserunecorded’amarrageouuncordagedesécurité,nilesbrinsd’unecorded’amarrageàdeux
brins sous, entre ou autour d’un bras, d’une jambe, du cou de l’utilisateur ou de tout autre obstacle.
•Nepasfairedenœuddansunecorded’amarrageouuncordagedesécuritéoul’enroulerautourd’arêtesbrutes
ou coupantes ou encore d’éléments de structure de petit diamètre.
•Nejamaisxerplusieurscordesd’amarragelesunesauxautresouxerunecorded’amarragesurelle-même,à
moins qu’elle ait été spécialement conçue à cet effet.
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

Instructions D’utilisation - Français
16
4.0
Raccordements
Raccordement du soutien du
corps et de l’ancrage
Pour une protection générale contre les chutes, raccorder le
connecteur de câble de sécurité / de longe ( c’est-à-dire, boucle à pression
ou mousqueton ) à l’anneau dorsal en D sur le harnais intégral ( voir Figures
1 et 2 ).
Raccorder le corps du dispositif rétractable à l’ancrage ou au connecteur
d’ancrage ( voir Figure 2 ). S’assurer que les raccordements sont
compatibles quant aux dimensions, à la robustesse et à la forme.
Conguration inverse
Le limiteur de chute individuel TurboLite ( MFL ), le limiteur de chute individuel
Scorpion ( PFL ), le câble de sécurité autorétractable Black Rhino ( CFL ),
le limiteur de chute MiniLite ( FL11 ), le limiteur de chute Titan ( TFL ), les
câbles de sécurité autorétractables Web Falcon ( MP16P et MP20P ), la longe
rétractable Miller ( 8327 ) et la longe rétractable Titan ( TRW/8FT ) peuvent
aussiêtreutilisésdansunecongurationinverselàoùleconnecteurdecâble
de sécurité / de longe ( c.-à-d. boucle à pression ) est raccordé à un ancrage ou un connecteur
d’ancragecompatibleetoùlecorpsdudispositifrétractableestattachéàl’anneaudorsalenD
sur le harnais intégral ( voir Figure 3 ).
Nota:Ondoittenircomptedupoidsdudispositifrétractablequandonchoisitcetteconguration
inverse pour raccordement au soutien du corps et à l’ancrage.
Figure 1 Figure 2
Tous les câbles de sécurité autorétractables de Miller
doivent être inspectés et mis à l’épreuve avant chaque
utilisation ( voir 7.0 Inspection et maintenance ).
Figure 3
Les câbles de sécurité autorétractables de Miller sont
habituellement montés à un ancrage surélevé par
l’attache d’ancrage avec mousqueton verrouillant ou par
un autre dispositif de montage approuvé de Miller ( voir
Figures 4 et 5 ). L’ancrage doit avoir une résistance à
la traction de 5 000 lb ( 22.2 kN ), ou il doit être conçu,
installé et utilisé sous la supervision d’une personne
qualiéedanslecadred’unsystèmecompletd’arrêtde
chute qui maintient un facteur de sécurité de deux. Lors
du choix d’un emplacement de montage, passer en revue
toutes les mises en garde et instructions. Le dispositif doit
être installé et utilisé de manière à minimiser le risque de
chute par balancement.
Figure 4
Figure 5
5.0 Installation
5.1 Installation Type
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

Instructions D’utilisation - Français
17
En l’absence d’un ancrage en hauteur, il peut être nécessaire d’installer un câble de sécurité
autorétractablepourutilisationhorizontale.Pourlesapplicationshorizontalesoùlecâblede
sécurité rétractable peut se déplacer sur le bord d’une surface plane, Miller Fall Protection
recommande l’utilisation du modèle 928LS d’amortisseur de chocs Miller SofStop entre l’anneau
dorsal en D du harnais de l’ouvrier et la boucle à pression du câble de sécurité autorétractable. On
protège ainsi le câble de sécurité et réduit les forces de choc en cas de chute.
ATTENTION : Lors de l’installation d’un câble de sécutiré autorétractable pour utilisation
horizontale, des considérations et des mises en garde spéciales s’appliquent. Avant
de procéder, prière de communiquer avec les Services techniques de Miller pour
obtenir la Lettre technique 009 de Miller « Utilisation horizontale des câbles de sécurité
autorétractables ».
[ Comprend les limiteurs de chute individuels TurboLite ( Modèles MFL ), les limiteurs de
chute individuels Scorpion ( Modèles PFL ), les câbles de sécurité autorétractables Black
Rhino ( Modèles CFL ), les limiteurs de chute MiniLite ( Modèles FL11 ), les limiteurs de
chute Titan ( Modèles TFL ), les longes rétractables de Miller ( Modèles 8327 ) et les longes
rétractables Titan ( Modèles TRW/8FT et TRWS ) ]
Miller Fall Protection recommande, dans toute la mesure du possible, de monter tous les câbles
de sécurité autorétractables Miller à un ancrage surélevé adéquat. Toutefois, à défaut d’ancrage
surélevé, une protection anti-chute dans des applications de levage nécessite des dispositions
particulières. La structure de soutien du levage doit répondre aux critères suivants :
•L’ancrageetlesrampesdeprotectionauniveaudusoldoiventpouvoirsupporteraumoins5000
lb (22.2kN) par ouvrier retenu ou comme partie d’un système intégral personnel d’arrêt de chute
qui maintient un facteur de sécurité d’au moins deux; le tout sous la surveillance d’une personne
compétente.
•Lesrampesdeprotectionseposentàunehauteurquiéliminelesrisquesdechutelibre(voir
normes de construction : 1926.502(b)(1) et d’industrie générale : 1910.23(e)(1)).
•Larampedeprotectiondoitavoiraumoins1pouce(25.4mm)dediamètre.
•Touteslessurfacespouvantentrerencontactaveclecâbledesécuritédoiventêtrelisses,
arrondies ou chanfreinées (sans rugosités ni angles vifs) pour éviter d’endommager le câble de
sécuritéetpermettreàl’appareild’arrêterefcacementunechute.
•Lastructuredesoutiendoitencadrerl’utilisateurdansladirectiondetoutechutepossible.
•L’appareildelevagedoitêtreconçudefaçonànepasbasculerencasdechute(consulterle
fabricant de l’appareil).
Millerrecommandedexerlescâblesdesécuritéautorétractablesci-dessusàl’anneaudorsalenD
du harnais de l’utilisateur, ou au-dessous, dans les applications de levage, sous la surveillance d’une
personne compétente. Comme ces appareils ne sont pas installés au-dessus dans cette application,
les forces maximales d’arrêt de chute peuvent excéder la force maximale d’arrêt indiquée sur
l’étiquette, mais sans excéder 1 800 lb (8kN).
Tenir compte des points suivants dans l’évaluation d’une application :
•Calculerladistancededégagementadéquateàpartirdudessusdelarampedeprotection,
conformément aux directives d’emploi des câbles de sécurité autorétractables, prévues au
présent manuel d’instructions.
•S’assurerqu’iln’yaaucunrisquedechuteparbalancement.
•Évitertoutcontactducâbledesécuritéavecdesanglesvifs.
•Prendrelesprécautionsvouluespourquelecâbledesécuritéautorétractablenesecoincepas
entre deux surfaces, ce qui peut causer une usure excessive du câble et affaiblir celui-ci.
Veuillez communiquer avec les Services techniques de Miller au 1 (800) 873-5242 pour
obtenir de l’aide supplémentaire lors de l’évaluation de la présente application d’installation.
5.2 Installation pour une Application de Levage
5.3 Installation pour Utilisation Horizontale
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

Instructions D’utilisation - Français
18
6.0 Calcul de La Distance de Dégagement
Il importe de comprendre comment calculer la distance de dégagement potentielle pour éviter tout
contact avec un niveau inférieur. Le diagramme qui suit démontre un exemple de calcul à l’aide
d’un câble de sécurité autorétractable. Dans le calcul de la distance de dégagement, la personne
autorisée ou l’utilisateur doit tenir compte de toutes les variables, y compris, sans y être limitées, la
hauteur du travailleur, la distance maximale d’arrêt du câble de sécurité autorétractable, ainsi que la
position de la personne ( debout ou accroupie ), puis apporter les ajustements voulus aux calculs.
NOTAS : La distance d’arrêt ( chute libre + décélération ) de 4 ½ pi est le maximum
permis selon les normes de l’ANSI. La distance maximale d’arrêt varie d’un câble
rétractable à un autre; cependant, tous les câbles de sécurité autorétractables et limit-
eurs de chute Miller satisfont aux exigences de l’ANSI.
Pour le calcul de la distance de dégagement à partitr du point d’ancrage, on doit tenir
compte de la longueur du connecteur d’ancrage utilisé et de celle du boîtier du câble
rétractable.
Le diagramme ci-dessus suppose que l’utilisateur travaille directement en-dessous
du point d’ancrage, ce qui réduit au minimum toute possibilité de chute par balance-
ment.
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

Instructions D’utilisation - Français
19
MISE EN GARDE : Les points de contrôle et inspections suivants doivent être exécutés avant
chaque usage.
ATTENTION : Toujours porter des gants lorsqu’on inspecte les cordes / câbles métalliques;
des brins brisés peuvent causer des blessures !
7.0 Inspection et Entretien
1. Boîtier et pièces du dispositif : Inspecter le dispositif pour s’assurer
qu’il n’y a pas d’attaches libres ni de pièces pliées, craquelées,
déformées, usées, endommagées ou qui fonctionnent mal.
2. Longes / câbles de sécurité :
ATTENTION : Ne pas laisser se rétracter une longe ou un câble de
sécurité; toujours maintenir une tension pendant la rétraction !
a.Avecledispositifinstallé,vérierlarétractionetlatensiondela
longe ou du câble de sécurité en tirant vers l’extérieur plusieurs pieds
de sangle ou de câble et lui permettre de réintégrer le dispositif.
Toujours maintenir une légère tension sur la sangle ou le câble
pendant la rétraction. La sangle ou le câble devrait se tirer facilement
et se rentrer complètement.
Si la sangle ou le câble ne se tire pas facilement ou résiste à la
rétraction, dérouler toute la sangle ou tout le câble à l’extérieur du boîtier
et lui permettre de se rétracter lentement sous tension. Ne pas utiliser le
dispositif si les câbles de sécurité ne se rétractent pas comme il faut.
b.Vérierrégulièrementlasangleoulecâblesurtoutelalongueur
pourvoirs’iln’yapasdesignesdedommages.Vérierlaprésencede
coupures,debrûlures,decorrosion,d’enroulements,d’érailluresoude
parties usées. Inspecter toutes les coutures pour voir s’il y a des mailles
lâches, brisées ou endommagées. Inspecter le câble pour voir s’il y a
des brins brisés ou s’il a été endommagé par des produits chimiques.
3. Mécanisme de freinage :Onpeutvérierlemécanismedefreinage
en saisissant la sangle ou le câble AU-DESSUS de l’indicateur de
charge et en appliquant une bonne pression constante vers le bas,
ce qui devrait enclencher les freins. Il ne doit pas y avoir de glissage
de la sangle ou du câble lorsque les freins sont appliqués. Dès
que la tension est supprimée, les freins se dégagent et le dispositif
revient au mode rétractable.
4. Boucle à pression :Vérierlaboucleàpressionpours’assurer
qu’elle fonctionne librement, se verrouille bien et que l’articulation
fonctionne en douceur. Inspecter la boucle à pression pour voir si
elle présente des signes de dommages aux loquets et s’il y a des
composants pliés, craquelés ou déformés.
5. Connecteur d’ancrage : S’assurer que le mousqueton
est bien placé et en position verrouillée entre l’articulation
/ le point d’attache sur le dispositif et le point d’ancrage.
7.1 Fonctionnement et Inspection
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com

Instructions D’utilisation - Français
20
APRÈS
AVANT
AVANT
Figure 1
6. Indicateur d’impact de charge : Avant chaque usage, inspecter
l’indicateur d’impact de charge pour voir s’il présente des signes
d’activation ou s’il y a des composants pliés, craquelés ou
déformés.
Votre câble de sécurité autorétractable Miller est muni de l’un des
indicateurs d’impact de charge suivants :
Indicateur de charge de sangle
( voir Figure 1 )
Un pli cousu dans la sangle au-dessus de la boucle à pression sert
d’indicateur d’impact. Un drapeau d’avertissement est inclus et sera
exposé, si le câble de sécurité a subi des contraintes d’arrêt de chute.
Indicateur de charge de boucle à pression
( voir Figure 2 )
Cet indicateur de charge est intégré à la boucle à pression et est situé
à l’articulation de la boucle. Une section rouge apparaîtra sur la boucle
à l’endroit illustré lorsqu’elle subit des contraintes d’arrêt de chute.
Indicateur de charge Karlstop
(voir Figure 3)
Si l’élément est muni d’un crochet à double verrou, il peut être doté de
l’indicateur de chute Karlstop. S’il est soumis à des forces d’arrêt de
chute, un bris se produit dans l’indicateur de charge, selon l’illustration.
LES DISPOSITIFS QUI N’ONT PAS PASSÉ L’INSPECTION
OU QUI ONT SUBI DES CONTRAINTES D’ARRÊT DE CHUTE
DOIVENT ÊTRE RETIRÉS DU SERVICE.
Figure 2
AVANT
AVANT
APRÈS
Con un cuidado básico de todo el equipo Miller Fall Protection se
prolonga la vida de servicio de la unidad y se contribuye al correcto
desempeño de su vital función de seguridad.
Entretien
L’entretien des câbles de sécurité autorétractables et des limiteurs
de chute Miller ne doit être effectué que par Miller Fall Protection
ou par des personnes ou entités autorisées par écrit par Miller Fall Protection. On doit tenir un
registre de toutes les dates d’entretien et d’inspection pour ce dispositif. Seules les pièces de
rechange Miller d’origine sont approuvées pour être utilisées dans ce dispositif. Les dispositifs
réparables doivent être retournés à nos établissements ou à un centre de service approuvé
chaque
fois
qu’ils
ont
été
soumis
à
des
contraintes
d’arrêt
de
chute,
pour
ns
d’inspection
et
de
recertication.
Dans
le
cas
des
dispositifs
non
réparables
qui
ne
sont
pas
acceptés
à
l’inspection,
on doit s’en défaire de façon à éviter qu’on les utilise éventuellement par inadvertance.
Communiquer avec votre distributeur Miller ou appeler les Services techniques de Miller Fall
Les
câbles
de
sécurité
autorétractables
de
Miller
n’exigent
pas
de
recertication
annuelle
de
l’usine.
[ Nota pour les produits approuvés par l’ACNOR : la norme Z259.2.2-98 de l’ACNOR stipule que les dispositifs
de types 2 et 3 doivent être retournés au fabricant ou à un agent de service autorisé au plus tard deux ans
suivant la date de fabrication en vue de leur inspection et de leur maintenance, et chaque année par la suite. ]
Nettoyage et entreposage
Nettoyer périodiquement l’extérieur du dispositif et essuyer la longe ou le câble de sécurité à l’aide
d’un
chiffon
humide
et
d’un
détersif
doux.
Éponger
avec
une
serviette.
Entreposer
dans
un
endroit
propre et sec.
La longe ou le câble de sécurité doivent être rentrés complètement dans le
La longe ou le câble de sécurité doivent être rentrés complètement dans le
dispositif lorsqu’ils ne sont pas en usage.
dispositif lorsqu’ils ne sont pas en usage.
7.2 Indicateurs D’impact de
Charge
7.3 Maintenance
Figure 3
AVANT
APRÈS
AC Tool Supply
877-207-1244
www.aikencolon.com
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Sperian Security Sensor manuals

Sperian
Sperian ToxiLtd User manual

Sperian
Sperian Miller EN 353.1 User manual

Sperian
Sperian ToxiPro User manual

Sperian
Sperian Miller Xenon X00390 Operator's manual

Sperian
Sperian PHD6 User manual

Sperian
Sperian MILLER 1006320 L Instruction manual

Sperian
Sperian MILLER MIGHTEVAC Operator's manual

Sperian
Sperian MILLER TWIN TURBO User manual

Sperian
Sperian Miller SafEscape ELITE User manual

Sperian
Sperian Biosystems NXP User manual