Spidem 741452807 User manual

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES PARA USO
GEBRUIKSAANWIJZING
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER
MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR, ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
type sup 018 Md

Congratulazioni!
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità
superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la mac-
china, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come
utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Se avete altre domande, rivolgetevi al
rivenditore o direttamente alla nostra casa. Saremo lieti di darVi tutti i chiarimenti desiderati.
Congratulations!
Congratulations on choosing this top-quality espresso machine and many thanks your for you
confidence in our products. Before operating the machine, we reccomend you read the
following instructions thoroughly which explain how to use, clean and maintain the machine.
For any other information, please contact the retailer or our company directly. We will be glad to
provide you with any explanations you may need.
Félicitations!
Nous vous felicitons pour l'achat de cette machine à café expresso de qualité supérieure et Vous
remercions de Votre confiance. Avant de mettre la machine en marche, nous Vous recommandons
de lire attentivement ces instructions qui expliquent comment employer, nettoyer et conserver la
machine en parfait état de fonctionnement. Si Vous avez des questions à poser, nous Vous prions
de contacter le détaillant ou directement notre maison. Nous Vous donnerons avec plaisir toutes
les informations nécessaires.
Wir gratulieren Ihnen Kauf dieser Espressomaschine höchster Qualität und danken Ihnen
für Ihr Vertrauen. Vor der Inbetriebnahme der Maschine empfehlen wir, diese Bedienungs-
anleitung sorgfaltig durchzulesen, die Anweisungen über den Gebrauch, die Reinigung und die
Pflege der Maschine gibt. Wenn Sie weitere Fragen haben, werden Sie sich bitte an den Handler
oder direkt an uns. Wir werden Ihnen gerne alle notwendigen Erklärungen geben.
Felicidades!
Congratulándonos con Ud por haber comprado esta máquina para café expreso, de calidad
superior, Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos. Antes de poner en
marcha el aparato Le aconsejamos lea atentamente las intrucciones de empleo que explican
como utilizarla, limpiarla y mantenerla correctamente. En caso tenga más cuestiones, acuda
al revendedor o directamente a nuestra casa. Será un placer darle las informaciones deseadas.
Parabens!
Està do parabéns pela aquisiçao desta màquina de café espresso, de qualidade superior e
agradecemos a confiança demonstrada. Antes de utilizar a màquina é aconselhàvel ler
atentamente o manual de instruçoes na qual lhe explicamos como utilizà-la, limpiàla e
mante-la perfeitas condiçoes. No caso de ter quaquer outras questoes é aconselhàvel contactar
o revendedor ou directamente o fabricante. Estaremos ao v/dispor para todos os
esclarecimentos desejados.
Gefeliciteerd!
Wij feliciteren u met het feit dat u dit espresso-apparaat van topkwaliteit gekocht heeft en wij
danken u voor het in ons gestelde vertrouwen. Voordat u het apparaat in gebruik neemt
adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing
wordt namelijk uitgelegd hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en
onderhouden zodat het apparaat lang meegaat.

3
19
8
7
1
13
15
2
5
6
10
9
11
4
19
14
2217
20 21
18
3
12
16

4
27 28
30
32
29
31
11
+
-
B
A
12

5
35
37
33 34
36
38

6
i
2
Generalità
Leggere attentamente queste istruzioni duso prima di utilizzare la macchina
1 GENERALITÀ
La macchina per caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando
esclusivamente caffè in grani ed è dotata di un dispositivo per lerogazione del vapore
e dellacqua calda.
Il corpo della macchina dallelegante design è stato progettato per uso domestico ed è
indicata per un funzionamento di tipo domestico.
Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
riparazioni non eseguite presso i centri dassistenza autorizzati;
manomissione del cavo di alimentazione;
manomissione di qualsiasi componente della macchina;
impiego di pezzi di ricambio ed accessori non originali.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
1.1 Per facilitare la lettura
Il triangolo davvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza delluten-
te. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gravi!
Il riferimento ad illustrazioni, parti della macchina ed organi di comando avviene me-
diante numeri e lettere, come da esempio, il riferimento allillustrazione 2 di questo
paragrafo.
Questo simbolo evidenzia le informazioni da tenere in maggiore considerazione, per un
migliore utilizzo della macchina.
INDICE
1 GENERALITÀ ......................................... 6
2 DATI TECNICI ........................................ 7
3 NORME DI SICUREZZA .......................... 9
4 INSTALLAZIONE .................................. 11
5 PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ................. 12
6 ACQUA CALDA ................................... 13
7 EROGAZIONE VAPORE/PREPARAZIONE
DEL CAPPUCCINO .............................. 14
8 PULIZIA E MANUTENZIONE ................ 14
9 DECALCIFICAZIONE ........................... 15
10 PROGRAMMAZIONE ........................... 17
11 INFORMAZIONI DI CARATTERE
GIURIDICO ......................................... 20
12 SMALTIMENTO .................................... 21
PROBLEMI CAUSE RIMEDI ........................ 22

7
Dati tecnici
Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina.
Tenere questa pagina aperta durante la lettura delle istruzioni per luso.
1.2 Impiego di queste istruzioni per luso
Conservare queste istruzioni per luso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina per
caffè qualora unaltra persona dovesse utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insuffi-
cientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi agli specialisti competenti.
2 DATI TECNICI
Tensione nominale Vedi targhetta posta sullapparecchio
Potenza nominale Vedi targhetta posta sullapparecchio
Materiale corpo Termoplastico
Dimensioni (l x a x p) (mm) 337 x 325 x 377
Peso (Kg) 8,5
Lunghezza cavo (mm) 1200
Pannello comandi Frontale Digitale
Serbatoio acqua Estraibile
Alimentazione Vedi targhetta posta sullapparecchio
Serbatoio acqua (lt.) 1,7
Capacità contenitore caffè (gr) 350 di caffè in grani
Pressione pompa (bar) 13-15
Caldaia Alluminio
Dispositivi di sicurezza Valvola di sicurezza pressione caldaia;
termostato di sicurezza.
Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tecnologico
Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del
04/12/92), relativa alla compatibilità elettromagnetica.

BC
DE
A
8
misure in millimetri
Norme di sicurezza
200
200
100
100
100

9
A
B
C
D
E
D
Norme di sicurezza
3 NORME DI SICUREZZA
Mai mettere a contatto dellacqua le parti
sotto corrente: pericolo di cortocircuito!
Il vapore surriscaldato e lacqua calda
possono provocare scottature! Mai diri-
gere il getto di vapore o dellacqua cal-
da verso parti del corpo, toccare con
precauzione il beccuccio vapore / ac-
qua calda: pericolo di scottature!
Destinazione duso
La macchina per caffè è prevista esclusi-
vamente per limpiego domestico.
È vietato apportare modifiche tecniche e
ogni impiego illecito, a causa dei rischi
che essi comportano!
La macchina per caffè deve essere utiliz-
zata solo da adulti.
Alimentazione di corrente
Connettere la macchina per caffè soltan-
to ad una presa di corrente adeguata.
La tensione deve corrispondere a quella
indicata sulla targhetta dellapparecchio.
Cavo dalimentazione
Mai usare la macchina per caffè se il cavo
dalimentazione è difettoso.
Far sostituire subito da un Centro di Assi-
stenza Autorizzato i cavi e le spine difetto-
si.
Non far passare il cavo dalimentazione
per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti
molto caldi e proteggerlo dallolio. Non
portare o tirare la macchina per caffè te-
nendola per il cavo.
Non estrarre la spina tirandola per il cavo
oppure toccarla con le mani bagnate.
Evitare che il cavo dalimentazione cada
liberamente da tavoli o scaffali.
Protezione daltre persone
Assicurarsi che nessun bambino abbia la
possibilità di giocare con la macchina per
caffè.
I bambini non si rendono conto del peri-
colo connesso agli elettrodomestici.
Pericolo dustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri
il getto di vapore surriscaldato e/o dac-
qua calda: pericolo di scottature. Usare
sempre le apposite maniglie o manopole.
Ubicazione
Sistemare la macchina per caffè in un po-
sto sicuro, dove nessuno può rovesciarla
o venirne ferito.
Non usare la macchina per caffè allaper-
to.
Non posare la macchina su superfici mol-
to calde e nelle vicinanze di fiamme aper-
te per evitare che la carcassa fonda o co-
munque si danneggi.
Pulizia
Prima di pulire la macchina, è indispen-
sabile posizionare il pulsante (16) su OFF
e poi staccare la spina dalla presa di cor-
rente. Inoltre, aspettare che la macchina
si raffreddi.
Mai immergere la macchina nellacqua!
È severamente vietato cercare dinterveni-
re allinterno della macchina.
Spazio per luso e la manutenzione
Per il corretto e buon funzionamento della
macchina per caffè si consiglia quanto
segue:
Scegliere un piano dappoggio ben li-
vellato;
Scegliere un ambiente sufficientemente
illuminato, igienico e con presa di cor-
rente facilmente accessibile;
Prevedere una distanza minima dalle
pareti della macchina come indicato in
figura.
Custodia della macchina
Quando la macchina rimane inutilizzata
per un periodo prolungato, spegnere la
macchina e staccare la spina dalla presa.
Custodirla in luogo asciutto e non acces-

Legenda componenti macchina
1Cassetto raccoglifondi
2Vaschetta raccogligocce
3Griglia appoggiatazze
4Erogatore caffè
5Tubo vapore/acqua calda
6Rubinetto vapore/acqua calda
7Serbatoio acqua
8Coperchio serbatoio acqua
9Contenitore caffè in grani
10 Coperchio contenitore caffè in grani
11 Selettore grado di macinatura
12 Selettore dosatura caffè macinato
13 Sportello anteriore
14 Gruppo erogatore
15 Cavo di alimentazione
16 Interuttore generale
Pannello comandi
22 Indicatore a display digitale
17 Tasto risparmio energia oppure
tasto MENU/OK nel modo di
programmazione
18 Tasto di avvio per 1 o 2 tazze di caffè
lungo oppure freccia ∧∧
∧∧
∧nel modo di
programmazione
19 Tasto di avvio per 1 o 2 tazze di caffè normale
oppure freccia ∨∨
∨∨
∨nel modo di programmazione
20 Tasto avvio per 1 o 2 tazze di caffè espresso oppure
tasto ESC nel modo di programmazione
21 Tasto per inserire/disinserire il vapore
10 Norme di sicurezza - Pannello comandi
sibile ai bambini. Proteggerla dalla polve-
re e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di di-
fetto dopo una caduta, staccare subito la
spina dalla presa.
Mai mettere in funzione una macchina di-
fettosa.
Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati
possono effettuare interventi e riparazio-
ni. Nel caso di interventi non eseguiti da
Centri di Assistenza Autorizzati, si declina
ogni responsabilità per eventuali danni.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estintori ad
anidride carbonica (CO2). Non utilizzare
acqua o estintori a polvere.

11
Installazione
4 INSTALLAZIONE
Per la propria sicurezza e quella di terzi
attenersi scrupolosamente alle Nor-
me di sicurezza riportate nel cap.3
4.1 Imballo
Limballo originale è stato progettato e
realizzato per proteggere la macchina
durante la spedizione.
Si consiglia di conservarlo per un even-
tuale trasporto futuro
4.2 Operazioni preliminari
Prelevare dallimballo il sacchetto con-
tenente il coperchio, la chiave per il
gruppo erogazione ed il pennello per la
pulizia.
Prelevare dallimballo la macchina da
caffè e posizionarla in un luogo idoneo
rispondente ai requisiti richiesti e descritti
nelle norme di sicurezza (cap.3.).
Inserire il coperchio del contenitore caf-
fè (10) sul contenitore caffè (9); conser-
vare con cura la chiave per il gruppo
erogatore ed il pennello di pulizia.
Assicurarsi che la vasca (2) con la griglia
(3), il cassetto fondi (1) ed il gruppo
erogatore (14) siano inseriti correttamente
e che lo sportello anteriore (13) sia chiuso.
Prima di inserire la spina nella presa di
corrente, assicurarsi che linterruttore
(16) sia in posizione (OFF).
4.3 Prima accensione
Estrarre il serbatoio acqua (7) sol-
levandolo e togliere il coperchio (8),
sciacquarlo e riempirlo con acqua fre-
sca potabile, evitando di immetterne una
quantità eccessiva. Reinserire il serba-
toio nella sede apposita e riposizionare
il coperchio sopra ad esso.
Immettere nel serbatoio (7)
sempre e soltanto acqua fre-
sca non gassata. Acqua calda nonché
altri liquidi possono danneggiare il ser-
batoio e/o la macchina.
Non mettere in funzione la macchina
senza acqua: accertarsi che ve ne sia
a sufficienza allinterno del serbatoio.
Togliere il coperchio (10) ed immet-
tere caffè in grani nel contenitore (9).
Riposizionare il coperchio nel conteni-
tore caffè.
Immettere nel contenitore (9)
sempre e soltanto caffè in gra-
ni. Caffè in polvere, liofilizzato, non-
ché altri oggetti danneggiano la mac-
china.
Inserire la spina (15) in una presa ade-
guata.
La macchina si presenta con il pulsante
(16) in posizione (OFF); per accenderla
è sufficiente premere il pulsante (16).
Lapparecchio comincia a scaldarsi. Sul
display appare lindicazione
RISCIACQUO
ATTEN DERE
. Il tempo di riscalda-
mento è di circa 2 minuti. Non appena
la temperatura giusta è raggiunta, la
macchina effettua un ciclo di lavaggio.
Quando questo è terminato sul display
appare la scritta
selez.funzione
pronto x l'uso
.
4.4 Caricamento del circuito
Dirigere il tubo vapore (5) sulla va-
sca raccogligocce.
Ruotare il pomello (6) in senso antiorario
ed attendere fino a quando fuoriesce ac-
qua in modo regolare dal tubo vapore;
per interrompere lerogazione di acqua,
ruotare il pomello (6) in senso orario.
Nota: Prima di procedere alla
prima messa in funzione, in caso
di prolungata inattività o se il serbato-
27
28
30
i

i
12 Preparazione del caffè
io acqua è stato vuotato completamen-
te, è consigliabile caricare il circuito.
Inoltre il circuito va caricato ogni qual
volta viene visualizzato sul display:
riem.serb.acqua
caric.circuito
Terminate le azioni di cui sopra, la mac-
china è predisposta per luso. Quando
la macchina ha raggiunto la tempera-
tura di funzionamento, il display
visualizza il messaggio:
selez.funzione
pronto x l'uso
Per erogare caffè o vapore, ed utilizzare
correttamente la macchina, seguire atten-
tamente le istruzioni che seguono.
5 PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
La macchina è pronta per luso non ap-
pena sul display appare lindicazione
selez.funzione
pronto x l'uso
.
Lerogatore del caffè è regolabile in
altezza. In questo modo possono es-
sere utilizzate tazze di varie grandez-
ze e lapparecchio può essere adat-
tato alle esigenze individuali. Dopo
luso riportare lerogatore sulla posi-
zione iniziale.
Disporre una o due tazze sulla gri-
glia appoggiatazze (3) e premere il ta-
sto di preparazione caffè di proprio gra-
dimento (18, 19, o 20).
5.1 Macinatura
Attenzione! La manopola di
regolazione della maci-
natura, posta allinterno del conte-
nitore caffè deve essere ruotata solo
quando il macinacaffè è in funzio-
ne. Non inserire caffè macinato e/o
liofilizzato nel contenitore caffè in
grani.
È vietato introdurre qualsiasi
materiale che non sia caffè in
grani. Il macinacaffè contiene organi
in movimento che possono essere pe-
ricolosi; vietato introdurre le dita e/o
altri oggetti. Prima di intervenire, per
qualsiasi motivo, allinterno del con-
tenitore caffè, disinserire linterrutto-
re generale e staccare la spina dalla
presa di corrente. Non immettere caf-
fè in grani quando il macinacaffè è in
funzione.
La qualità ed il gusto del caffè
dipendono, oltre che dalla mi-
scela utilizzata anche dal grado di
macinatura. La macchina è dotata di
una manopola (11) per la regolazione
del grado di macinatura. Per variare il
grado di macinatura ruotare la mano-
pola graduata quando il macinacaffè
è in funzione; le cifre riportate sulla
manopola indicano il grado di
macinatura. Ogni apparecchio è re-
golato, in fabbrica, su un grado di
macinatura medio; ruotando la ma-
nopola verso numeri più bassi si dimi-
nuisce il grado di macinatura,
ruotando la manopola verso numeri
più alti si aumenta il grado di
macinatura. La variazione del grado
di macinatura si noterà soltanto dopo
lerogazione di tre/quattro caffè.
Usare miscele di caffè in grani
per macchine espresso. Evita-
re di utilizzare gradi di macinatura
in posizioni estreme (Es.1 16); in
questi casi utilizzare miscele di caffè
differenti. Conservare il caffè al fre-
sco, in un contenitore chiuso erme-
ticamente.
La macinatura deve essere regolata nel
caso in cui il caffè venga erogato in modo
29
i

13
Acqua calda
i
non ottimale:
Erogazione troppo veloce = macinatura
troppo grossa > diminuire il grado di
macinatura;
Erogazione a gocce e/o assente =
macinatura troppo fine > aumentare il
grado di macinatura.
5.2 Regolazione dose caffè macinato
Nella macchina è possibile regolare la
quantità del caffè (dose) che si desidera
macinare. La dose viene impostata, dal
costruttore, su un valore medio che soddi-
sfa la maggior parte delle esigenze; tacca
(A) in corrispondenza del riferimento (B).
Ruotando la manopola (12), situata allin-
terno del contenitore caffè, in senso
antiorario si aumenta la dose di caffè maci-
nato; ruotando la manopola in senso ora-
rio si diminuisce la dose di caffè macinato.
La regolazione della dose deve essere effet-
tuata prima di premere il pulsante di
erogazione caffè. Questo sistema permette
di ottenere unerogazione ottimale con tutti
i tipi di caffè presenti in commercio.
5.3 Dosaggio di caffè per tazza
Lapparecchio è stato programmato per
3 tipi di caffè: caffè lungo, caffè normale
o caffè espresso.
Per adattare i valori programmati alle di-
mensioni delle tazze, porre la tazza sotto
lerogatore, premere il tasto di prepara-
zione del tipo di caffè desiderato (18, 19,
o 20) e mantenerlo premuto. Sul campo
digitale appare lindicazione
1 caffe'
programmaz.dose
. Attendere che la tazza
venga riempita della quantità di caffè de-
siderata e a quel punto rilasciare il tasto.
Avvertenza: mantenere il tasto
(18, 19, o 20) premuto durante
tutto il processo.
5.4 Porzione singola o doppia di
caffè (1 o 2 tazze)
Premendo il tasto di preparazione caffè
(18, 19, o 20) si prepara una porzione
di caffè. Premendo il tasto due volte si
preparano due porzioni.
Per interrompere anticipatamente
lerogazione, premere brevemente il me-
desimo tasto (18, 19, o 20)
Avvertenza: lapparecchio è do-
tato di un sistema automatico di
preinfusione. La miscela di caffè viene
prima inumidita, lerogazione del caf-
fè viene brevemente interrotta,
dopodiché inizia linfusione vera e pro-
pria, sul display appare lindicazione
preinfusione
.
6 ACQUA CALDA
Pericolo di scottature!
Allinizio dellerogazione pos-
sono verificarsi brevi spruzzi di acqua
calda. Il tubo di erogazione può rag-
giungere temperature elevate: evita-
re di toccarlo direttamente con le mani.
Con la macchina pronta per
lerogazione del caffè, procedere nel se-
guente modo:
Mettere una tazza e/o un recipiente sot-
to al tubo acqua calda/vapore (5);
Aprire in senso antiorario il pomello (6);
il display visualizza
erogaz.acqua
.
Prelevare la quantità desiderata di acqua
calda; per fermare lerogazione dellac-
qua calda ruotare in senso orario il po-
mello (6). La macchina si riporta nel fun-
zionamento normale; il display visualizza:
selez.funzione
pronto x l'uso
i
31
27

30
14 Erogazione vapore - Pulizia e manutenzione
i
7 EROGAZIONE VAPORE/
PREPARAZIONE DEL CAP-
PUCCINO
Il vapore può essere utilizzato per monta-
re il latte per il cappuccino ma anche per
il riscaldamento delle bevande.
Pericolo di scottature!
Allinizio dellerogazione pos-
sono verificarsi brevi spruzzi di acqua
calda. Il tubo di erogazione può rag-
giungere temperature elevate: evita-
re di toccarlo direttamente con le mani.
Con la macchina pronta per erogare
caffè, premere il tasto (21). La mac-
china necessita di un tempo di
preriscaldamento. Il display , durante
il riscaldamento, visualizza:
vapore
atten dere
Quando la macchina è pronta per
lerogazione del vapore sul display ap-
pare:
vapore
pronto x l'uso
Dirigere il tubo vapore (5) sopra la
vasca raccogligocce (2), aprire il pomel-
lo (6) Acqua calda/vapore per qual-
che istante, in modo da far uscire lac-
qua residua dal tubo vapore; in breve
tempo comincerà ad uscire solo vapore.
Chiudere il pomello (6).
Riempire con latte freddo 1/3 del con-
tenitore che si desidera utilizzare per pre-
parare il cappuccino.
Il latte utilizzato per la prepara-
zione del cappuccino deve esse-
re freddo, questo garantisce un miglior
risultato.
Immergere il latte da riscaldare nel
tubo vapore e aprire il pomello (6); far
ruotare il recipiente con lenti movimenti
dal basso verso lalto per rendere uni-
32
forme la formazione di schiuma.
Dopo aver utilizzato il vapore per il tem-
po desiderato chiudere il pomello (6).
Lo stesso sistema può essere utilizzato
per il riscaldamento di altre bevande.
Pulire, dopo questa operazione il tubo
vapore con un panno umido.
Quando lerogazione di vapore è ter-
minata, disinserire la funzione premen-
do il tasto (21).
7.1 Passaggio da vapore a caffè
Nel passaggio da erogazione vapore a
erogazione caffè, il display indica
temper.elevata
; la macchina è in
sovratemperatura e non può erogare
caffè.
Per potere erogare caffè, è necessario
scaricare dellacqua ruotando il pomel-
lo Vapore (6); nel display appare
erogaz.acqua
temper.elevata
Quando la scritta
temper.elevata
non
viene più visualizzata si può fermare
lerogazione dellacqua ruotando in sen-
so orario il pomello vapore (6). La mac-
china si riporta nel funzionamento nor-
male; il display visualizza:
selez.funzione
pronto x l'uso
8 PULIZIA E MANUTENZIO-
NE
8.1 Pulizia generica
La manutenzione e la pulizia possono
essere effettuate soltanto quando la
macchina è fredda e scollegata dalla
rete elettrica.
Non immergere la macchina nellacqua
e non inserire i componenti nella lava-
stoviglie.

15
Pulizia e manutenzione - Decalcificazione
37
i
35
Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti
chimici aggressivi (solventi) per la pulizia.
Si consiglia di pulire quotidianamente il
serbatoio dellacqua; riempire il serba-
toio con acqua fresca potabile.
Pulire il contenitore caffè in grani prima
di riempirlo nuovamente.
Per la pulizia dellapparecchio utilizzare
un panno morbido inumidito con acqua.
Non asciugare la macchina e/o i suoi
componenti utilizzando un forno a
microonde e/o un forno convenzionale.
Pulire il vano di servizio ed il gruppo
erogatore, raccomandiamo di vuotare
ogni giorno il cassetto raccoglifondi (1).
Lerogatore caffè (14) può essere tolto
per la pulizia. Tirare verso lesterno e
risciacquare accuratamente i canali di
erogazione con acqua calda.
8.2 Gruppo erogatore
Il gruppo erogatore (14) deve essere pu-
lito ogni volta che si riempie il conteni-
tore di caffè in grani o, in ogni caso,
almeno una volta alla settimana.
Spegnere la macchina ed estrarre la spi-
na dalla presa di corrente.
Togliere quindi il cassetto
raccoglifondi (1) e la vasca
raccogligocce (2), successivamente apri-
re lo sportello di servizio (13).
Estrarre il gruppo erogatore (14) te-
nendolo per lapposita maniglia e pre-
mendo sul tasto PRESS. Il gruppo
erogatore può essere lavato solo con ac-
qua calda senza detergente.
Assicurarsi che i due filtri in acciaio
siano liberi da ogni residuo di caffè. Il
filtro superiore si può togliere svitando,
in senso antiorario, il perno di plastica
con lapposita chiave in dotazione.
Lavare ed asciugare accuratamente tut-
te le parti del gruppo erogatore
Rimontare il filtro e riavvitare con cura il
36
perno in plastica servendosi dellappo-
sita chiave.
Pulire accuratamente il vano.
Tenendolo per lapposita maniglia,
introdurre di nuovo il gruppo erogatore
nellapposito vano fino ad ottenerne
laggancio.
Chiudere quindi lo sportello, inserire il
cassetto raccoglifondi e la vasca
raccogligocce.
9 DECALCIFICAZIONE
La decalcificazione serve a liberare dalle
incrostazioni calcaree tutte le superfici ed
i fori, garantendo così un perfetto funzio-
namento di valvole, comandi di riscalda-
mento e di altri elementi importanti.
Nota: data la complessità del cir-
cuito idraulico della macchina, i
cicli di decalcificazione esposti di se-
guito (automatico e convenzionale)
non consentono di attraversare tutti i
condotti. Sono infatti esclusi compo-
nenti di facile accesso quali il gruppo
erogatore (14) ed il perno in plastica
di connessione allo stesso.
La macchina deve essere decalcificata ogni
3 4 mesi in base al grado di durezza
dellacqua. Nelle regioni con acqua ad
alto contenuto calcareo consigliamo una
decalcificazione più frequente.
Per lutilizzo in regioni con acqua dura
e per migliorare la qualità del caffè, con-
sigliamo limpiego di un filtro acqua.
Esso protegge la macchina e riduce la
frequenza degli interventi di decalcifi-
cazione.
Nota: utilizzare un
decalcificante apposito per
macchine da caffè non tossico e/o
nocivo. Non usare aceto; dannegge-
rebbe la macchina.
38

16 Decalcificazione
Per facilitare loperazione, questa macchi-
na, quando necessita di un ciclo di decal-
cificazione sul display visualizza:
decalcificare
pronto x l'uso
La macchina permette ancora lerogazione
del caffè ma si consiglia di eseguire al più
presto la decalcificazione.
La decalcificazione può essere eseguita
manualmente o fatta eseguire alla
machina in modo automatico.
9.1 Decalcificazione convenzionale
Ad apparecchio spento, mescolare ac-
qua con la soluzione decalcificante nel
serbatoio dellacqua in proporzione 1 a
1 seguendo le istruzioni per luso sulla
confezione.
Porre un contenitore sotto il tubo vapo-
re/acqua calda (5) e far ruotare lenta-
mente in senso antiorario il pomello va-
pore/acqua calda (6). Premendo linter-
ruttore di rete, accendere lapparecchio
e far scorrere ca. 3 dl della soluzione
decalcificante attraverso lugello.
Riportare il pomello (6) nella posizione ini-
ziale. Spegnere lapparecchio premendo
nuovamente linterruttore di rete e lasciar
agire la soluzione per ca. 5 minuti.
Ripetere la procedura due o tre volte,
fino a quando il contenuto del serbato-
io con la soluzione decalcificante è fuo-
riuscito dallugello.
Dopo la decalcificazione, risciacquare
bene il serbatoio dellacqua (7) e riem-
pirlo dacqua fresca. Riaccendere lap-
parecchio e risciacquarlo bene facendo
fuoriuscire lacqua (ca. 1,4 litri)
dallugello vapore/acqua calda. In que-
sto modo non rimangono residui che
possono alterare il gusto del caffè.
La macchina è nuovamente pronta per
luso. Per cancellare la scritta
d e c a l c if ic a r e
tornare con il tasto
MENU/OK nel metodo di program-
mazione. Con il tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨selezionare
la funzione
segnale decalc.
e attivarla
con il tasto MENU/OK. Appare al-
ternativamente la scritta
quantita'acqua
non raggiun ta
e
quant.residua
l 1 3 0
.
Premere il tasto MENU/OK. Sul
display appare la scritta
resett.avv.dec.
s i
. Premendo nuovamente
il tasto MENU/OK, si azzera il contatore
del calcare.
9.2 Decalcificazione automatica
Prima di avviare il programma integrato
di decalcificazione, mescolare acqua
con la soluzione decalcificante secon-
do le istruzioni sulla confezione in pro-
porzione di 1 a 1 e versarla nel serbato-
io dellacqua.
Premere il tasto MENU/OK. Con il tasto ∧∧
∧∧
∧
o ∨∨
∨∨
∨selezionare la funzione
d e c a l c if ic a z .
ed attivarla con il tasto
MENU/OK.
Tenere un contenitore capiente (min. 1
litro di contenuto) sotto lugello vapore/
acqua calde ruotare lentamente il po-
mello (6). Appare la scritta
decalcificaz.
in corso
ed il programma au-
tomatico di decalcificazione inizia. Esso
funziona ad intervalli fino a quando non
appare lindicazione
decalcificaz.
terminata
.
Girare nuovamente il pomello (6) e pre-
mere il tasto MENU/OK. Appare lin-
dicazione
risciaquare
. In seguito,
risciacquare bene il serbatoio dellac-
qua, riempirlo dacqua fresca ed intro-
durlo nuovamente nellapparecchio.

17
Programmazione
i
Tenere nuovamente un contenitore ca-
piente sotto lugello vapore/acqua cal-
da e ruotare leggermente il pomello va-
pore/acqua calda. Far scorrere lenta-
mente tutto il contenuto del serbatoio
attraverso lugello fino a quando appa-
re la scritta
risciacquo
terminato
. Chiude-
re il pomello (6).
A decalcificazione terminata, uscire dal
programma con il tasto MENU/OK.
Appare la scritta
atten dere
.
Avvertenza: il programma di de-
calcificazione ed il risciacquo
durano circa 40 minuti.
Importante: la regolare decalci-
ficazione dellapparecchio lo
protegge da danni che possono risul-
tare dispendiosi. Inconvenienti attribu-
iti alla mancata decalcificazione del-
lapparecchio, allimpiego scorretto o
alla non osservanza delle istruzioni per
luso non sono coperti da garanzia.
10 PROGRAMMAZIONE
10.1 Comando MENU/OK
Per commutare il comando sulla program-
mazione, premere il tasto MENU/OK
della macchina pronta per luso. Per sele-
zionare la funzione desiderata, premere
il tasto ∧∧
∧∧
∧per salire di una riga oppure il
tasto ∨∨
∨∨
∨per scendere nellindicazione sul
display. Per uscire dalla programmazione,
premere il tasto ESC
10.2 Scelta delle singole funzioni
Selezionare con il tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨la funzione
desiderata. Con il tasto MENU/OK at-
tivare la funzione desiderata; le variabili
che si possono selezionare sono sfogliabili
i
i
con il tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨; per memorizzare la va-
riabile premere il tasto MENU/OK.
Nota: con il tasto ESC si può
interrompere in qualsiasi mo-
mento la programmazione senza me-
morizzare i cambiamenti; questa ope-
razione è effettuabile solo prima di
aver premuto il tasto MENU/OK.
10.3 Descrizione delle funzioni
programmabili
STANDBY
Quando lapparecchio viene utilizzato
poco, può essere commutato sulla posi-
zione di standby. Con questa funzione si
riducono i costi energetici.
Si consiglia tuttavia di spegnere comple-
tamente lapparecchio, mediante linter-
ruttore di rete (16) , se questo rimane
inutilizzato a lungo. Una volta riacceso, il
tempo di riscaldamento dellapparecchio
è di soli due minuti.
Premere il tasto MENU/OK. Selezio-
nare con il tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨la funzione
stan dby
ed attivarla con il ta-
sto MENU/OK; appare la scritta
stan dby
.
Per disattivare la funzione
stan dby
, premere il tasto
MENU/OK.
RISCIACQUO
Subito dopo laccensione, lapparecchio
elimina automaticamente i resti dacqua
rimasti nelle tubature per garantire che i
caffè vengano preparati solo con acqua
fresca. La funzione
risciacquo
attivata
è già

18
i
Programmazione
programmata dal fabbricante.
Per disattivarla, premere il tasto MENU/
OK. Con il tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨selezionare la
funzione
risciacquo
ed attivarla
con il tasto MENU/OK. Appare la
scritta
risciacquo
disattivata
o
risciacquo
attivata
. Ora con il tasto ∧∧
∧∧
∧o
∨∨
∨∨
∨selezionare la posizione scelta e me-
morizzarla con il tasto MENU/OK.
Consigliamo di scegliere la funzione
risciacquo
attivata
.
LINGUA
Con questa funzione si può cambiare la
lingua del display. Si può scegliere tra Ita-
liano, Tedesco, Portoghese, Olandese,
Spagnolo, Inglese e Francese. General-
mente lapparecchio è programmato sul-
la lingua del paese a cui è destinato.
Premere il tasto MENU/OK. Con il
tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨scegliere la funzione
lin gua
e poi attivarla con il
tasto MENU/OK. Appare lindicazio-
ne
lin gua
it a l ia n o
. Con il tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨
selezionare la lingua desiderata e con il
tasto MENU/OK memorizzarla.
DUREZZA ACQUA
Lacqua corrente è più o meno calcarea a
seconda delle regioni. Per questo motivo
lapparecchio può essere regolato secon-
do il grado di durezza dellacqua della
località a cui è destinato, espresso in sca-
la da 1 a 4.
Lapparecchio è già programmato su un
valore medio (durezza 3). La durezza del-
lacqua nellapparecchio andrebbe rego-
lata a seconda del tenore di calcare e del
grado di durezza dellacqua. Immergere
brevemente (1 secondo) la striscia in do-
tazione nellacqua e scuoterla leggermen-
te. Dopo un minuto i risultati del test sono
visibile sulla striscia.
Premere il tasto MENU/OK. Con il
tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨selezionare la funzione
durezza acqua
e poi attivarla con il
tasto MENU/OK.
Appare la scritta
durezza acqua
durezza 1
, du-
rezza 2, durezza 3 o durezza 4.
Selezionare la corretta durezza dellac-
qua con il tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨e memorizzarla
con il tasto MENU/OK
Avvertenza: decalcificare lappa-
recchio quando si è raggiunta la
quantità relativa alla durezza dellac-
qua. Sul display appare la scritta
d e c a l c if ic a r e
.
TEMPERATURA
Per ottenere un caffè più o meno caldo,
regolare la temperatura dellacqua (Mi-
nima, bassa, media, elevata e massi-
ma).
Prima di tutto scegliere con il tasto ∧∧
∧∧
∧o
∨∨
∨∨
∨la funzione
temperatura
e poi at-
tivarla con il tasto MENU/OK. Appa-
re la scritta, p.es.
temperatura
media
.
Premere il tasto MENU/OK. Con il
tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨selezionare la temperatura
desiderata e memorizzarla con il tasto
MENU/OK

19
Programmazione
PREINFUSIONE
Il processo di preinfusione, con il quale il
caffè viene leggermente inumidito prima
dellinfusione vera e propria, fa risaltare
laroma pieno del caffè, che acquista un
gusto eccellente.
Premere il tasto MENU/OK. Con il
tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨selezionare funzione
preinfusione
e poi attivarla con il
tasto MENU/OK. Appare la scritta
preinfusione
attivata
,
preinfusione
lun ga
o
preinfusione
disattivata
.
Con il tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨scegliere la posizione
desiderata e memorizzarla con il tasto
MENU/OK.
PREMACINATURA
Con il processo di premacinatura lappa-
recchio macina due volte: la prima per il
tipo di caffè selezionato, la seconda per il
caffè successivo (non ancora seleziona-
to).
Questa funzione conviene solo se si de-
vono preparare contemporaneamente di-
versi caffè (p. es. durante una visita, una
festa).
Premere il tasto MENU/OK. Con il tasto
∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨selezionare la funzione
premacinatura
ed attivarlo con il tasto
MENU/OK.
Appare la scritta
premacinatura
attivata
o
premacinatura
disattivata
. Scegliere ciò che si
desidera con il tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨e memoriz-
zare con il tasto MENU/OK.
TOTALE CAFFÈ
Questa funzione permette di contare
quanti caffè ha già preparato lapparec-
chio.
Premere il tasto MENU. Con il tasto
∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨selezionare la funzione
totale caffe'
ed attivarla con il ta-
sto MENU. Appare la scritta, p. es.
totale caffe'
8 6
.
DECALCIFICAZIONE
Questa funzione consente di decalcificare
lapparecchio con il programma integra-
to. Una volta raggiunto il livello dacqua
stabilito a seconda del grado di durezza
dellacqua, sul display appare lindica-
zione
d e c a l c if ic a r e
. Lapparecchio va
decalcificato prima possibile.
Premere il tasto MENU/OK. Con la
freccia ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨, selezionare la funzione
d e c a l c if ic a z .
e poi attivarla con il
tasto MENU/OK. A questo punto ap-
pare lindicazione
d e c a l c if ic a z .
.
Avvertenza: prima di iniziare il
programma di decalcificazione,
leggere attentamente le avvertenze De-
calcificazione Par.9. Non decalcificare
mai il gruppo erogatore. Vale a dire, non
premere mai il tasto preparazione caffè
(18, 19 o 20), quando nel serbatoio del-
lacqua si trova il decalcificante. Il grup-
po erogatore può danneggiarsi.
SEGNALE DECALCIFICAZIONE
Lapparecchio mostra dopo quanti litri

20
41
Programmazione - Informaz. di caratt. giuridico
dacqua (quantità restante) la macchina
necessita di una decalcificazione.
Premere il tasto MENU/OK. Con ∧∧
∧∧
∧o
∨∨
∨∨
∨scegliere la funzione
segnale decalc.
ed attivarla con il tasto MENU/OK.
A frequenza alternata apparirà lindica-
zione
quantita'acqua
non raggiun ta
e p. es.
quant.residua
l 1 3 0
.
Premere nuovamente il tasto MENU/
OK. Sul display appare lindicazione
resett.avv.dec.
s i
. Premendo nuova-
mente il tasto MENU/OK, il contato-
re viene azzerato.
Avvertenza: se non si desidera
azzerare il contatore, premere il
tasto ESC.
Importante: dopo lusuale decal-
cificazione, si consiglia di azze-
rare il contatore calcare. In questo
modo non ci si dimenticherà di
decalcificare lapparecchio.
TEMPORIZZATORE
È possibile programmare lapparecchio
in modo che, dopo un certo lasso di tem-
po, questo commuti automaticamente
dalla funzione
pronto per l'uso
a quella
di
stan dby
.
Esso è programmato a 5 ore, ma può
essere regolato da 0 a 12 ore, con sud-
divisioni di 15 minuti. La funzione di
temporizzazione ricomincia da zero dopo
ogni erogazione.
Lindicazione 0:00 significa che il
temporizzatore è spento.
Premere il tasto MENU/OK. Con il
tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨selezionare la funzione
temporizzat.
e attivarla con il tasto
MENU/OK. Appare la scritta
risparm. en ergia
dopo:0:00
.
Con il tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨scegliere il tempo
desiderato e memorizzarlo con il tasto
MENU/OK.
CICLO DI LAVAGGIO
Con questa funzione si esegue un ciclo di
lavaggio con acqua delle parti interessate
allerogazione del caffè.
Durante il ciclo di lavaggio è consiglia-
ta la presenza di una persona che prov-
veda alla supervisione delloperazione.
Per avviare il ciclo di lavaggio, preme-
re il tasto MENU/OK e selezionare
con il tasto ∧∧
∧∧
∧o ∨∨
∨∨
∨la funzione
ciclo lavaggio
; per entrare nella fun-
zione premere il tasto MENU/OK.
Premere nuovamente il tasto MENU/
OK per avviare il ciclo di lavaggio.
Il ciclo di lavaggio sarà terminato quan-
do sul display apparirà
riem.serb.acqua
caric.circuito
. A questo punto riem-
pire il serbatoio dacqua e la macchina
automaticamente andrà nel modo nor-
male. Sul display apparirà
selez.funzione
pronto x l'uso
.
11 INFORMAZIONI DI CARAT-
TERE GIURIDICO
Le presenti istruzioni per luso conten-
i
i
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Spidem Coffee Maker manuals

Spidem
Spidem 741455012 User manual

Spidem
Spidem 740617323 User manual

Spidem
Spidem 741453207 User manual

Spidem
Spidem Villa User manual

Spidem
Spidem Villa SUP 018M User manual

Spidem
Spidem 741453307 User manual

Spidem
Spidem 10002881 User manual

Spidem
Spidem 10003112 User manual

Spidem
Spidem SUP018MDR User manual

Spidem
Spidem 10003073 User manual