manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. STAMOS
  6. •
  7. Welding System
  8. •
  9. STAMOS S-MMA-120B User manual

STAMOS S-MMA-120B User manual

MMA WELDING MACHINE
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
S - MMA-120 B
S-MMA-160B
S-MMA-160D
S-MMA-230D
expondo.de
2 3
16.10.202016.10.2020
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
DE | ACHTUNG! Detaillierte Gebrauchs- und Sicherheitshinweise nden Sie unter dem unten stehenden Link/ QR-Code.
EN | NOTE! Detailed instructions on the use and safety are available at the link/QR code provided below.
PL | UWAGA!: Szczegółowa instrukcja dotycząca użytkowania i względów bezpieczeństwa udostępniona jest pod linkiem/kodem QR
zamieszczonym poniżej.
CZ | UPOZORNĚNÍ! Podrobný návod týkající se použití a bezpečnostních podmínek je dostupný na odkazu nebo pod QR kódem níže.
FR | ATTENTION!: Les instructions détaillées sur l'utilisation et les consignes de sécurité sont disponibles sous le lien/code QR fourni
ci-dessous.
IT | NOTA: Istruzioni dettagliate per l'uso e la sicurezza sono disponibili al seguente link/QR code.
ES | ATENCIÓN: Las instrucciones detalladas sobre el uso y las consideraciones de seguridad están disponibles en el enlace/código QR
incluido más abajo.
think before printing
manuals.expondo.com/10021218
scan it
PRODUKTNAME MMA SCHWEISSGERÄT
PRODUCT NAME MMA WELDING MACHINE
NAZWA PRODUKTU SPAWARKA MMA
NÁZEV VÝROBKU SVÁŘEČKA MMA
NOM DU PRODUIT POSTE À SOUDER MMA
NOME DEL PRODOTTO SALDATRICE MMA
NOMBRE DEL PRODUCTO EQUIPO DE SOLDAR MMA
MODELL
S-MMA-120B
S-MMA-160B
S-MMA-160D
S-MMA-230D
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Recycling-Produkt.
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Achtung! Ganzkörperschutzkleidung verwenden.
Achtung! Schutzhandschuhe tragen..
Achtung! Schutzbrillen tragen.
Achtung! Schutzschuhe tragen.
Achtung! Heiße Oberäche
– Verbrennungsrisiko!.
Achtung! Brand – oder Explosionsrisiko.
Warnung! Schädliche Dämpfe,
Vergiftungsgefahr! Gase und Dämpfe können
gesundheitsgefährdend sein.
Es ist eine Schweißmaske mit Schutzlter zu
verwenden.
ACHTUNG! Schädliche Strahlung des
Lichtbogens.
Keine unter Spannung stehenden Teile berühren
SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE BEMERKUNGEN
• Man hat für die eigene, sowie für die Sicherheit
Dritter zu sorgen und die in der Bedienungsanleitung
enthaltenen Anweisungen genau zu befolgen.
• Für die Inbetriebnahme, Bedienung, Reparatur und
den Maschinenbetrieb dürfen nur entsprechend
qualizierte Personen zuständig sein.
• Das Gerät ist ausschließlich gemäß seines Zweckes
zu benutzen.
VORBEREITUNG DER SCHWEISSARBEITSSTELLE
BEIM SCHWEISSEN KANN ES ZUM BRAND ODER ZUR
EXPLOSION KOMMEN
• Die Sicherheits – und Arbeitsschutzvorschriften
in Bezug auf Schweißen sind zu befolgen.
Die Arbeitsstelle muss mit einem geeigneten
Feuerlöscher ausgerüstet werden.
• Das Schweißen ist an den Stellen, wo es zur
Entzündung von leicht entammbaren Werkstoen
kommen kann, verboten.
• Das Schweißen ist verboten, wenn sich in der Luft
entammbare Partikel oder Dämpfe benden.
• Alle brennbaren Werkstoe, innerhalb einer
Reichweite von 12 m von der Schweißstelle, sind
zu entfernen oder nach Möglichkeit mit einer
feuerfesten Decke zu schützen.
• Es sind Schutzmaßnahmen gegen Funken und
glühende Metallpartikel zu ergreifen.
• Es sollte insbesondere darauf geachtet werden,
dass Funken oder heiße Metallspritzer nicht durch
Schlitze oder Önungen im Gehäuse, oder durch
den Schutzschirm gelangen können.
• Es dürfen keine Behälter oder Fässer geschweißt
werden, die leichtbrennbare Substanzen enthalten
oder enthielten. Das Schweißen in der unmittelbaren
Nähe ist ebenfalls untersagt.
• Es dürfen keine Druckbehälter, Drucktanks oder
Leitungen von Druckanlagen geschweißt werden.
• Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung!
• Nehmen Sie für die Schweißarbeit eine stabile
Position ein.
PERSÖNLICHE SCHUTZMITTEL
DIE STRAHLUNG DES ELEKTRISCHEN BOGENS KANN
AUGENLEIDEN UND HAUTSTÖRUNGEN VERURSACHEN.
• Beim Schweißen ist eine saubere, feuerfeste
und nicht leitende Schutzkleidung (Leder, dicke
Baumwolle) ohne Ölspuren, Lederhandschuhe, feste
Schuhe und eine Schutzhaube zu tragen.
• Vor dem Beginn der Arbeit sind alle leicht brennbaren
oder explosiven Gegenstände oder Materialien, wie
Propan-Butan, Feuerzeuge oder Streichhölzer außer
Reichweite zu bringen.
• Verwenden Sie einen Gesichtsschutz (Helm
oder Haube) und einen Augenschutz mit
einem entsprechenden Verdunklungslter,
der für Sehvermögen des Schweißers und
für den Schweißstromwert geeignet ist. Die
Sicherheitsstandards geben den Farbton Nr. 9
(min. Nr. 8) für jede Stromstärke unter 300 A vor.
Niedrigere Werte dürfen verwendet werden, wenn
der Bogen den bearbeiteten Gegenstand überdeckt.
• Verwenden Sie immer eine Schutzbrille mit
Seitenschutz und entsprechender Zulassung bzw.
eine andere Schutzabdeckung.
• Verwenden Sie Schutzabdeckungen an der
Arbeitsstelle, um andere Personen vor dem
blendenden Licht oder den Spritzern zu schützen.
• Tragen Sie immer Ohrstöpsel oder sonstige
Hörschutzmittel, um sich gegen überhöhte
Lärmwerte und vor den Funken zu schützen.
• Unbeteiligte Personen sind bezüglich der Gefahren
durch das Schauen auf den elektrischen Bogen zu
warnen.
STROMSCHLAGSCHUTZ
STROMSCHLAG KANN ZUM TODE FÜHREN
• Die Stromversorgungsleitung ist an die am nächsten
gelegene Steckdose anzuschließen. Vermeiden Sie
eine fahrlässige Kabelverteilung im Raum und auf
nicht kontrollierten Oberächen, da dem Benutzer
ein Stromschlag oder ein Brand drohen kann.
• Ein Kontakt mit den elektrisch geladenen Teilen kann
zu einem Stromschlag oder zu einer ernsthaften
Verbrennung führen.
• Der Lichtbogen und der Arbeitsbereich sind bei
Stromdurchuss elektrisch geladen.
• Der Eingangskreislauf und der interne Stromkreislauf
stehen ständig unter Spannung.
• Die Bauteile, die unter Spannung stehen, dürfen
nicht berührt werden.
• Es sind Isolierungsmatten oder sonstige
Isolierungsbeschichtungen auf dem Boden zu
verwenden. Diese müssen ausreichend groß sein,
sodass der Kontakt des Körpers mit dem Gegenstand
oder mit dem Boden nicht möglich ist.
• Verwenden Sie trockene und unbeschädigte
Handschuhe, sowie passende Schutzkleidung.
• Der elektrische Bogen darf nicht berührt werden.
• Vor der Reinigung oder dem Austausch der Elektrode
ist die Stromversorgung abzuschalten.
• Man sollte überprüfen, ob das Erdungskabel
sowie der Stecker an die geerdete Steckdose
richtig angeschlossen wurde. Falscher Anschluss
der Geräteerdung kann zur Gefahr für Leben oder
Gesundheit führen.
4 5
16.10.202016.10.2020
DE EN
USER MANUAL
The operation manual must be read carefully.
The product must be recycled.
Satises requirements of applicable safety
standards.
Use full body protective clothes.
Attention! Wear protective gloves.
Safety goggles must be worn.
Protective footwear must be worn.
Attention! Hot surface may cause burns
Attention! Risk of re or explosion.
Attention! Harmful fumes, danger of poisoning.
Gases and vapours may be hazardous to health.
Use a welding mask with appropriate lter
shading.
PLEASE NOTE! Harmful electric arc radiation
Do not touch part that are under voltage/power.
• Man sollte die Stromkabel regelmäßig in Bezug
auf Beschädigungen oder mangelnde Isolierung
überprüfen. Das beschädigte Kabel ist auszutauschen.
Die fahrlässige Reparatur der Isolierung kann zum
Tod oder Gesundheitsproblemen führen.
• Bei Nichtbenutzung muss das Gerät ausgeschaltet
werden.
• Das Kabel darf nicht um den Körper herum gewickelt
werden.
• Der geschweißte Gegenstand ist richtig zu erden.
• Das Gerät darf ausschließlich im einwandfreien
Zustand verwendet werden.
• Beschädigte Bestandteile des Gerätes sind zu
reparieren oder auszutauschen. Bei Höhenarbeiten
sind Sicherheitsgurte zu verwenden.
• Alle Bestandteile der Ausrüstung und der
Sicherheitsgeräte sollten an einer Stelle aufbewahrt
werden.
• Bei der Einschaltung des Gerätes ist das Griende
möglichst weit vom Körper zu halten.
• Das Massekabel ist möglichst nah an dem
geschweißten Element anzuschließen (z.B. am
Arbeitstisch).
NACH DEM ABSCHALTEN DES VERSORGUNGSKABELS
KANN DAS GERÄT UNTER SPANNUNG STEHEN.
• Überprüfen Sie nach dem Ausschalten des Gerätes
und dem Abschalten des Spannungskabels
die Spannung am Eingangskondensator, um
sicherzugehen, dass der Spannungswert gleich Null
ist. Andernfalls dürfen die Bauteile des Gerätes nicht
berührt werden.
GAS UND RAUCH
ACHTUNG! GAS KANN GEFÄHRLICH FÜR DIE GESUNDHEIT
SEIN UND SOGAR ZUM TOD FÜHREN.
• Bitte immer eine gewisse Entfernung vom Gasauslauf
einhalten.
• Beim Schweißen ist für gute Belüftung zu sorgen.
Das Einatmen des Gases ist zu vermeiden.
• Von der Oberäche der geschweißten Gegenstände
sind die chemischen Substanzen (Schmiersubstanzen,
Lösungsmittel) zu entfernen, da sie unter Einuss
der Temperatur verbrennen und dabei gefährliche
gasförmige Substanzen freisetzen.
• Das Schweißen von verzinkten Teilen ist nur bei
vorhandenen, leistungsfähigen Abzügen, mit der
Möglichkeit der Filtrierung und Zuführung von reiner
Luft, zulässig. Die Zinkdämpfe sind sehr giftig. Ein
Symptom der Vergiftung ist das sog. Zinkeber.
RICHTLINIEN ZUM SCHUTZ VON
FEUERGEFÄHRLICHEN ARBEITEN
Die Vorbereitung des Gebäudes und der Räume für die
Durchführung von feuergefährlichen Arbeiten besteht aus:
• Reinigung der Räume oder Orte, in denen
gearbeitet wird, von brennbaren Materialien und
Verunreinigungen;
• alle brennbaren und nicht brennbaren Gegenstände
in brennbaren Verpackungen in einen sicheren
Bereich bringen.
• Schutz gegen z.B. Schweißsplitter von Materialien,
die nicht entfernt werden können, indem man sie
mit z.B. Blechen, Gipskartonplatten abdeckt, u.ä.;
• Überprüfen, ob Materialien oder Gegenstände, die
in angrenzenden Räumen entammbar sind, keine
örtlichen Sicherheitsvorkehrungen erfordern;
• Abdichten von Önungen in Installationen, Lüftungen
usw., die sich in der Nähe des Arbeitsplatzes mit
nicht brennbaren Materialien benden;
• Schutz gegen Schweißspritzer oder mechanische
Beschädigung von Elektro-, Gas- und
Installationskabeln mit brennbarer Isolierung,
sofern sie sich im Gefahrenbereich des Feuerwerks
benden;
• Überprüfen, ob an diesem Tag am Ort der
geplanten Arbeiten keine Farbanstriche oder andere
Malerarbeiten mit brennbaren Stoen durchgeführt
wurden.
FUNKENBILDUNG KANN ZU BRANDGEFAHR FÜHREN
Schweißfunken können Feuer, Explosionen und
Verbrennungen an ungeschützter Haut verursachen. Beim
Schweißen Schweißschutzhandschuhe und Schutzkleidung
tragen. Alle brennbaren Materialien und Stoe vom
Arbeitsplatz entfernen oder schützen. Keine geschlossenen
Behälter oder Tanks mit brennbaren Flüssigkeiten
verschweißen. Behälter oder Tanks sollten vor dem
Schweißen gespült werden, um brennbare Flüssigkeiten
zu entfernen. Nicht in der Nähe von brennbaren Gasen,
Dämpfen oder Flüssigkeiten Schweißarbeiten durchführen.
Die Feuerlöschgeräte (Löschdecken und Pulver – oder
Schneelöscher) müssen sich in der Nähe des Arbeitsplatzes
an einem gut sichtbaren und leicht zugänglichen Ort
benden.
EXPLOSIONSGEFAHR VON BEHÄLTERN
Nur zertizierte Hochdruckgasbehälter und ein
ordnungsgemäß funktionierendes Reduzierstück
verwenden. Behälter sollen senkrecht transportiert und
aufbewahrt werden. Behälter sind vor Wärmequellen,
Umkippen und mechanischen Beschädigungen zu schützen.
Alle Bestandteile der Gasinstallation in gutem Zustand
halten: Behälter, Schlauch, Kupplungen, Reduzierstück.
Das Schweißssgut kann Verbrennungen verursachen!
Geschweißte Teile mit ungeschützten Körperteilen niemals
berühren. Beim Berühren und Bewegen des Schweißguts
immer Schweißhandschuhe und -zangen verwenden.
DAS SCHWEIßGUT KANN VERBRENNUNGEN
VERURSACHEN!
Geschweißte Teile mit ungeschützten Körperteilen
niemals berühren. Beim Berühren und Bewegen des
Schweißgutsimmer Schweißhandschuhe und-zangen
verwenden.
SAFETY OF USE
GENERAL NOTES
• Take care of your own safety , as well as the one of
third parties by reviewing and strictly following the
instructions which are included in the operating
manual of the device.
• Only qualied and skilled personnel can be allowed
to start, operate, maintain and repair the machine.
• The machine must never be operated contrary to its
intended purpose.
PREPARATION OF WELDING WORK SITE
WELDING OPERATIONS MAY CAUSE FIRE OR EXPLOSION
• Strictly follow the occupational health and safety
regulations applicable to welding operations and
make sure to provide appropriate re extinguishers
at the welding work site.
• Never carry out welding operations in ammable
locations posing the risk of material ignition.
• Never carry out welding operations in an atmosphere
containing ammable particles or vapours of
explosive substances.
• Remove all ammable materials within 12 meters
from the welding operations site and if removal is
not possible cover ammable materials with re
retardant covering.
• Use safety measures against sparks and glowing
particles of metal.
• Make sure that sparks or hot metal splinters do
not penetrate through the slots or openings in the
coverings, shields or protective screens.
• Do not weld tanks or barrels that contain or have
contained ammable substances. Do not weld in the
vicinity of such containers and barrels.
• Do not weld pressure vessels, pipes of pressurised
installations or pressure trays.
• Always ensure adequate ventilation.
• It is recommended to take a stable position prior to
welding.
PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT ELECTRIC ARC
RADIATION CAN DAMAGE EYES AND SKIN.
• When welding, wear clean, oil stain free protective
clothing made of non-ammable and non-
conductive material (leather, thick cotton), leather
gloves, high boots and protective hood.
• Before welding remove all ammable or explosive
items, such as propane butane lighters or matches.
• Use facial protection (helmet or shield) and eye
protection, with a lter featuring a shade level
matching the sight of the welder and the welding
current. The safety standards suggest colouring No.
9 (minimum No. 8) for each current below 300 A. A
lower colouring of the shield can be used if the arc is
covered by the workpiece.
• Always use approved safety glasses with side
protection under the helmet or any other cover.
• Use guards for the welding operations site in order
to protect other people from the blinding light
radiation or projections.
• Always wear earplugs or other hearing aids to
protect against excessive noise and to avoid spatter
entering the ears.
• Bystanders should be warned to not look at the arc.
PROTECTION AGAINST ELECTRIC SHOCK
ELECTRIC SHOCK CAN BE LETHAL
• The power cable must be connected to the nearest
socket and placed in a practical and secure position.
• Positioning the cable negligently in the room and on
a surface which was not checked must be avoided as
it can lead to electrocution or re.
• Touching electrically charged elements can cause
electrocution or serious burns.
• Electrical arc and the working area are electrically
charged during the power ow.
• Input circuit and inner power circuit of the devices
are also under voltage charge when the power
supply is turned on.
• The elements under the voltage charge must not be
touched.
• Dry, insulated gloves without any holes and
protective clothing must be worn at all times.
• Insulation mats or other insulation layers, big
enough as not to allow for body contact with an
object or the oor, must be placed on the oor.
• The electrical arc should not be touched.
• The electrical power must be shut down prior to
cleaning the device or when performing an electrode
replacement.
• It must be checked if the earthing cable is properly
connected or the pin is connected correctly to the
earthed socket. Incorrect connection of the earthing
can cause life or health hazard.
• The power cables must be regularly checked for
damages or lack of insulation. Damaged cables must
be replaced. Negligent insulation repair can cause
death or serious injury.
• The device must be turned o when it is not being
used.
• The cable mustn’t be wrapped around the body.
• A welded object must be properly grounded.
• Only equipment in good condition can be used.
• Damaged device elements must be repaired or
replaced. Safety belts must be used when working at
height.
• All tting and safety elements must be stored in one
place.
67
16.10.202016.10.2020
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGI OGÓLNE
• Należy zadbać o bezpieczeństwo własne i osób
postronnych, zapoznając się i postępując dokładnie
z wytycznymi zawartymi w instrukcji urządzenia.
• Do uruchomienia, użytkowania, obsługi i naprawy
maszyny wolno dopuszczać wyłącznie osoby
wykwalikowane.
• Urządzenia nie wolno używać niezgodnie z jego
przeznaczeniem.
PRZYGOTOWANIE MIEJSCA PRACY DO SPAWANIA
SPAWANIE MOŻE WYWOŁAĆ POŻAR LUB EKSPLOZJĘ
• Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i
higieny pracy dotyczących czynności spawalniczych
oraz wyposażyć stanowisko pracy w odpowiednią
gaśnicę.
• Zabronione jest spawanie w miejscach, w których
może dojść do zapłonu materiałów łatwopalnych.
• Zabronione jest spawanie w atmosferze zawierającej
cząsteczki palne lub opary substancji wybuchowych.
• Należy w promieniu 12 m od miejsca spawania
usunąć wszystkie materiały palne, a jeżeli jest to
niemożliwe, to materiały palne należy przykryć
niepalnym nakryciem.
• Należy zastosować środki bezpieczeństwa przed
snopem iskier oraz rozżarzonymi cząsteczkami
metalu.
• Należy zwrócić uwagę na to, że iskry lub gorące
odpryski metalu mogą przedostać się przez szczeliny
lub otwory w nakryciach, osłonach lub parawanach
ochronnych.
• Nie wolno spawać zbiorników lub beczek, które
zawierają lub zawierały substancje łatwopalne. Nie
wolno spawać również w ich pobliżu.
• Nie wolno spawać zbiorników pod ciśnieniem,
przewodów instalacji ciśnieniowej lub zasobników
ciśnieniowych.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Produkt podlegający recyklingowi.
Spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Należy stosować odzież ochronną
zabezpieczającą całe ciało.
Uwaga! Załóż rękawice ochronne.
Należy stosować okulary ochronne
Stosuj obuwie ochronne.
Uwaga! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia.
Uwaga! Ryzyko pożaru lub wybuchu.
Uwaga! Szkodliwe opary, niebezpieczeństwo
zatrucia. Gazy i opary mogą być niebezpieczne
dla zdrowia.
Należy stosować maskę spawalniczą
z odpowiednim stopniem zaciemnienia ltra.
UWAGA! Szkodliwe promieniowanie łuku
elektrycznego
Nie wolno dotykać części pod napięciem
• Zawsze należy zadbać o wystarczającą wentylację.
• Przed przystąpieniem do spawania zaleca się przyjąć
stabilną pozycję
ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ
PROMIENIOWANIE ŁUKU ELEKTRYCZNEGO MOŻE
USZKODZIĆ WZROK I SKÓRĘ CIAŁA
• Podczas spawania należy mieć na sobie czystą,
niezaolejoną odzież ochronną, wykonaną z materiału
niepalnego oraz nieprzewodzącego (skóra, gruba
bawełna), rękawice skórzane, wysokie buty oraz
kaptur ochronny.
• Przed rozpoczęciem spawania należy pozbyć się
przedmiotów łatwopalnych lub wybuchowych,
takich jak zapalniczki na propan butan, czy zapałki.
• Należy stosować ochronę, twarzy (hełm lub osłonę)
i oczu, z ltrem o stopniu zaciemnienia dobranym
do wzroku spawacza i natężenia prądu spawania.
Standardy bezpieczeństwa proponują zabarwienie
nr 9 (minimalnie nr 8) dla każdego natężenia prądu
poniżej 300 A. Niższe zabarwienie osłony można
stosować, jeżeli łuk zakrywa przedmiot obrabiany.
• Zawsze należy stosować atestowane okulary
ochronne z osłoną boczną pod hełmem lub inną
osłonę.
• Należy stosować osłony miejsca pracy, w celu
ochrony innych osób przed oślepiającym
promieniowaniem świetlnym lub odpryskami.
• Należy zawsze nosić zatyczki do uszu lub inną
ochronę słuchu, w celu ochrony przed nadmiernym
hałasem oraz by uniknąć przedostania się odprysków
do uszu.
• Osoby postronne należy ostrzec przed patrzeniem
na łuk elektryczny.
OCHRONA PRZED PORAŻENIEM
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM MOŻE BYĆ
ŚMIERTELNE
• Kabel zasilający należy podłączyć do najbliżej
położonego gniazda i ułożyć w sposób praktyczny
oraz bezpieczny. Należy unikać niedbałego
rozłożenia kabla w pomieszczeniu na niezbadanym
podłożu, co może doprowadzić do porażenia
elektrycznego lub pożaru.
• Zetknięcie się z elektrycznie naładowanymi
elementami może spowodować porażenie
elektryczne lub ciężkie poparzenie.
• Łuk elektryczny oraz obszar roboczy, podczas
przepływu prądu, są naładowane elektrycznie.
• Obwód wejściowy oraz wewnętrzny obwód prądowy
urządzenia znajdują się również pod napięciem przy
włączonym zasilaniu.
• Nie wolno dotykać elementów znajdujących się pod
napięciem elektrycznym.
• Należy nosić suche, niepodziurawione, izolowane
rękawiczki oraz odzież ochronną.
• Należy stosować maty izolacyjne lub inne powłoki
izolacyjne na podłodze, które są wystarczająco duże,
żeby nie dopuścić do kontaktu ciała z przedmiotem
lub podłogą.
• Nie wolno dotykać łuku elektrycznego.
• Przed obsługą, czyszczeniem lub wymianą elektrody
należy wyłączyć dopływ prądu elektrycznego.
• Należy upewnić się, czy kabel uziemienia jest
właściwie podłączony, oraz czy wtyk jest właściwie
połączony z uziemionym gniazdem. Nieprawidłowe
podłączenie uziemienia urządzenia może
spowodować zagrożenie życia lub zdrowia.
EN
• When the device is switched on, the handle end must
be kept away from the body.
• The ground cable should be connected as close as
possible to the welded element (e.g. to a work table).
THE DEVICE CAN STILL BE UNDER VOLTAGE UPON FEEDER
DISCONNECTION
• Voltage in the input capacitor must be checked upon
turning o the device and disconnecting it from
the power source. One must make sure that the
voltage value is equal to zero. Otherwise, the device
elements must not be touched.
GASES AND FUMES
PLEASE NOTE! GAS MAY BE LETHAL OR DANGEROUS TO
HUMAN HEALTH!
• Always keep a certain distance from the gas outlet
• When welding, ensure good ventilation. Avoid
inhalation of the gas.
• Chemical substances (lubricants, solvents) must be
removed from the surfaces of welded objects as they
burn and emit toxic smokes under the inuence of
temperature.
• The welding of galvanised objects is permitted only
when ecient ventilation is provided with ltration
and access to fresh air. Zinc fumes are very toxic, an
intoxication symptom is the so called zinc fever.
SECURITY GUIDELINES FOR WORK
THAT CONSTITUTES A FIRE HAZARD
Preparation of the building and premises for work that
constitutes a re hazard:
• removal of all ammable materials and waste from
rooms and premises where work will be carried out;
• moving any ammable objects and non-ammable
objects in ammable packages away to a safe
distance;
• materials that cannot be removed must be secured
against e.g. welding spatter by covering them with
e.g. metal sheets, drywall, etc.;
• check if materials or ammable objects in
surrounding rooms require protection;
• seal with non-ammable materials any openings in
installation, ventilation, etc. located near the place of
work;
• secure electric cables, gas or installation pipes
covered with ammable insulation against welding
spatter if they are within the range of work that
constitutes a re hazard;
• check that the planned work will not be carried
out in rooms that were painted using ammable
substances or where other ammable substances
were used on the day of planned work.
SPARKS MAY CAUSE A FIRE
Sparks produced by welding can cause res, explosions
and burns on exposed skin. During welding, it is necessary
to wear welding gloves and protective clothing. Remove or
secure any ammable materials and substances from the
place of work. Do not weld sealed containers or tanks in
which ammable liquids were stored. Such containers or
tanks must be rinsed before welding to remove ammable
liquids. Do not weld in the vicinity of ammable gas,
vapours or liquids. Fire equipment (blankets, dry powder
extinguisher or extinguishing foam) must be placed near
the workplace in an easily visible and reachable place.
A CYLINDER MAY EXPLODE
Use only approved gas cylinders and a properly working
reducer. The cylinder should be transported, stored and
placed in a vertical position. Protect the cylinders from heat
sources, tipping over and mechanical damage. Maintain all
gas installation elements: cylinder, hose, ttings, reducer in
good condition.
WELDED MATERIALS CAN CAUSE BURNS
Never touch the welded components with parts of your
body without protection. When touching and moving
welded material, always use welding gloves and tongs.
8 9
16.10.202016.10.2020
PL
• Należy regularnie sprawdzać kable prądowe
pod kątem uszkodzeń lub braku izolacji. Kabel
uszkodzony należy wymienić. Niedbała naprawa
izolacji może spowodować śmierć lub utratę zdrowia.
• Urządzenie należy wyłączyć, jeżeli nie jest
użytkowane.
• Kabla nie wolno zawijać wokół ciała.
• Przedmiot spawany należy właściwie uziemić.
• Wolno stosować wyłącznie wyposażenie w dobrym
stanie.
• Uszkodzone elementy urządzenia należy naprawić
lub wymienić. Podczas pracy na wysokościach należy
używać pasów bezpieczeństwa.
• Wszystkie elementy wyposażenia oraz
bezpieczeństwa powinny być przechowywane w
jednym miejscu.
• W chwili załączenia wyzwalacza końcówkę uchwytu
należy trzymać z dala od ciała.
• Przymocuj kabel masowy do elementu spawanego
lub możliwie jak najbliżej tego elementu (np. do
stołu roboczego).
PO ODŁĄCZENIU KABLA ZASILAJĄCEGO URZĄDZENIE
MOŻE BYĆ JESZCZE POD NAPIĘCIEM
• Po wyłączeniu urządzenia oraz odłączeniu kabla
napięciowego należy sprawdzić napięcie na
kondensatorze wejściowym i upewnić się, że wartość
napięcia jest równa zeru. W przeciwnym przypadku
nie wolno dotykać elementów urządzenia.
GAZY I DYMY
UWAGA! GAZ MOŻE BYĆ NIEBEZPIECZNY DLA ZDROWIA
LUB DOPROWADZIĆ DO ŚMIERCI!
• Należy zawsze zachować odstęp od wylotu gazu.
• Podczas spawania należy zwrócić uwagę na wymianę
powierza, unikając wdychania gazu.
• Należy usunąć, z powierzchni detali spawanych,
substancje chemiczne (smary, rozpuszczalniki), gdyż
pod wpływem temperatury spalają się i wydzielają
trujące dymy.
• Spawanie detali ocynkowanych jest dozwolone
tylko przy zapewnieniu wydajnych odciągów wraz
z ltracją oraz dopływu czystego powietrza. Opary
cynku są silnie trujące, objawem zatrucia jest tzw.
gorączka metaliczna.
WYTYCZNE ZABEZPIECZENIA PRAC NIEBEZPIECZNYCH
POŻAROWO
Przygotowanie budynku i pomieszczeń do prowadzenia
prac niebezpiecznych pożarowo polega na:
• oczyszczeniu pomieszczeń lub miejsc, gdzie będą
wykonywane prace z wszelkich materiałów palnych
i zanieczyszczeń;
• odsunięciu na bezpieczną odległość wszelkich
przedmiotów palnych i niepalnych w opakowaniach
palnych;
• zabezpieczenie przed działaniem np. odprysków
spawalniczych materiałów, których usunięcie nie jest
możliwe, przez osłonięcie ich np. arkuszami blachy,
płytami gipsowymi itp.;
• sprawdzeniu, czy znajdujące się w sąsiednich
pomieszczeniach materiały lub przedmioty podatne
na zapalenie nie wymagają zastosowania lokalnych
zabezpieczeń;
• uszczelnieniu materiałami niepalnymi wszelkich
przelotowych otworów instalacyjnych,
wentylacyjnych itp., znajdujących się w pobliżu
miejsca prowadzenia prac;
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Pečlivě si pročtěte návod k obsluze.
Recyklovatelný výrobek.
Splňuje požadavky příslušných bezpečnostních
norem.
Používejte ochranné oděvy chránící celé tělo.
Pozor! Používejte ochranné rukavice.
Používejte ochranné brýle.
Používejte ochrannou obuv.
Pozor! Horký povrch může způsobit popáleniny.
Pozor! Nebezpečí požáru nebo výbuchu.
Pozor! Škodlivé výpary, nebezpečí otravy. Plyny
a výpary mohou být zdraví nebezpečné.
Používejte svářečskou masku se správnou úrovní
zatemnění ltru.
POZOR! Škodlivé záření elektrického oblouku.
Nedotýkejte se částí stroje, které jsou pod
napětím.
• zabezpieczeniu przed rozpryskami spawalniczymi
lub uszkodzeniami mechanicznymi przewodów
elektrycznych, gazowych oraz instalacyjnych
z palną izolacją, o ile znajdują się w zasięgu
zagrożenia spowodowanego pracami pożarowo
niebezpiecznymi;
• sprawdzeniu, czy w miejscu planowanych prac nie
prowadzono tego dnia prac malarskich lub innych
przy użyciu substancji łatwo zapalnych.
ISKRY MOGĄ SPOWODOWAĆ POŻAR
Iskry powstające podczas spawania mogą powodować
pożar, wybuch i oparzenia nieosłoniętej skóry. Podczas
spawania należy mieć na sobie rękawice spawalnicze i
ubranie ochronne. Usuwać lub zabezpieczać wszelkie
łatwopalne materiały i substancje z miejsca pracy. Nie
wolno spawać zamkniętych pojemników lub zbiorników
w których znajdowały się łatwopalne ciecze. Pojemniki lub
zbiorniki takie winny być przepłukane przed spawaniem
w celu usunięcia łatwopalnych cieczy. Nie spawać w
pobliżu łatwopalnych gazów, oparów lub ciecz. Sprzęt
przeciwpożarowy ( koce gaśnicze i gaśnice proszkowe lub
śniegowe) powinien być usytuowany w pobliżu stanowiska
pracy w widocznym i łatwo dostępnym miejscu.
BUTLA MOŻE WYBUCHNĄĆ
Stosować tylko atestowane butle i poprawnie działający
reduktor. Butla powinna być transportowana i stać w pozycji
pionowej. Chronić butle przed działaniem gorących źródeł
ciepła, przewróceniem i uszkodzeniami mechanicznymi.
Utrzymywać w dobrym stanie wszystkie elementy instalacji
gazowej: butla, wąż, złączki, reduktor.
SPAWANE MATERIAŁY MOGĄ POPARZYĆ
Nigdy nie dotykać spawanych elementów
niezabezpieczonymi częściami ciała. Podczas dotykania
i przemieszczania spawanego materiału, należy zawsze
stosować rękawice spawalnicze i szczypce.
BEZPEČNOST POUŽITÍ
OBECNÉ POKYNY
• Dbejte na vlastní bezpečnost a bezpečnost třetích
osob seznámením se s pokyny pro používání zařízení
a jejich dodržováním.
• Uvedení do provozu, používání, obsluhu a opravy
zařízení by měly provádět pouze kvalikované
osoby.
• Nepoužívejte zařízení v rozporu s jeho určením.
PŘÍPRAVA MÍSTA PRO SVAŘOVÁNÍ
SVAŘOVÁNÍ MŮŽE ZPŮSOBIT POŽÁR NEBO VÝBUCH
• Dodržujte zdravotní a bezpečnostní předpisy při
svařování a vybavte stanoviště vhodným hasicím
přístrojem.
• Nesvařujte v místech, kde se mohou vznítit hořlavé
materiály.
• Nesvařujte v prostředí obsahujícím hořlavé částice
nebo výbušné páry.
• V okruhu 12 m od místa svařování se nesmí nacházet
žádné hořlavé materiály, a pokud není možné jejich
odstranění, zakryjte hořlavé materiály vhodným
nehořlavým krytem.
• Používejte ochranné prostředky chránicí před
jiskrami a rozžhavenými kovovými částicemi.
• Je třeba poznamenat, že jiskry nebo horké kovové
částice mohou proniknout skrz trhliny nebo otvory v
krytech, ochranách a ochranných zástěnách.
• Svařování nádrží s hořlavými materiály je zakázáno.
Nesvařujte také v jejich blízkosti.
• Nesvařujte tlakové nádoby, tlaková potrubí a tlakové
zásobníky.
• Vždy zajistěte dostatečné větrání.
• Než začněte svařování, najděte si stabilní polohu.
OSOBNÍ OCHRANNÉ POMŮCKY
ZÁŘENÍ ELEKTRICKÉHO OBLOUKU MŮŽE POŠKODIT ZRAK
A KŮŽI
• Při svařování používejte čistý ochranný oděv bez
stop oleje , vyrobený z nehořlavého a nevodivého
materiálu (kůže, silná bavlna), kožené rukavice,
vysoké boty a ochranné kapuce.
• Před zahájením svařování odstraňte všechny hořlavé
nebo výbušné předměty, jako jsou: zapalovače na
propan butan či zápalky.
• Používejte ochranu obličeje (přilbu nebo kryt) a očí
s okulárem se zatemněním přizpůsobeným zraku
svářeče a proudu svařování. Bezpečnostní normy
navrhují zatemnění 9 (minimálně 8) pro každý proud
vyšší než 300 A. Nižší zatemnění clony lze použít,
pokud oblouk zakrývá řezaný předmět.
• Vždy používejte atestované ochranné brýle s
bočními kryty popř. jiný kryt pod přilbou.
• Používejte kryty na místě svařování, aby byly třetí
osoby chráněny před oslepujícím světelným zářením
a jiskrami.
• Vždy používejte špunty do uší nebo jinou ochranu
sluchu, aby se zabránilo vniknutí jisker do uší.
• Třetí osoby by měly být upozorněny na nebezpečí při
pohledu na elektrický oblouk.
OCHRANA PŘED ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM
ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT SMRT
• Napájecí kabel zasuňte do nejbližší zásuvky a
umístěte ho prakticky a bezpečně. Neumísťujte
kabel v místnosti na nezkontrolovaném podloží,
to může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k
požáru.
• Kontakt s elektricky nabitými prvky může způsobit
úraz elektrickým proudem nebo těžké popáleniny.
• Elektrický oblouk a provozní obvod jsou pod
napětím, pokud je zapnuto elektrické napájení.
• Vstupní a vnitřní obvod zařízení jsou také pod
napětím, pokud je zapnuto elektrické napájení.
• Nedotýkejte se součástí, které jsou pod napětím.
• Používejte suché, neděravé, izolované rukavice a
ochranný oděv.
• Používejte podlahové izolační podložky nebo jiné
izolační materiály, které jsou dostatečně velké, aby
zabránily kontaktu těla s předmětem nebo podlahou.
• Nedotýkejte se elektrického oblouku.
• Před údržbou, čištěním nebo výměnou elektrody
odpojte napájení.
• Ujistěte se, zda je zemnicí kabel uzemněn správně
a zda je konektor správně připojen k uzemněné
zásuvce. Při nesprávném uzemnění hrozí nebezpečí
ohrožení života nebo zdraví.
• Pravidelně kontrolujte napájecí kabely s ohledem na
jejich poškození a chybějící izolaci. Poškozený kabel
musí být vyměněn. Opravy izolace ve spěchu mohou
mít za následek smrt nebo vážná zranění.
• Vypněte zařízení, když není používáno.
• Kabel nesmí být omotán kolem těla.
• Svařovaný předmět musí být správně uzemněn.
• Používejte pouze vybavení v dobrém technickém
stavu.
• Poškozené součásti zařízení opravte nebo vyměňte.
Při práci ve výškách vždy používejte bezpečnostní
pásy.
• Všechny součásti vybavení a bezpečnostní prvky by
měly být uloženy na jednom místě.
• V okamžiku zapnutí aktivátoru držte konec pistole a
oblouk v dostatečné vzdálenosti od těla.
• Zemnicí kabel připojte ke svařovanému prvku nebo
co nejblíže tohoto prvku (např. k pracovnímu stolu).
PO ODPOJENÍ NAPÁJECÍHO KABELU ZAŘÍZENÍ MŮŽE BÝT
STÁLE POD NAPĚTÍM
• Po vypnutí zařízení a odpojení napájecího kabelu
zkontrolujte napětí na vstupním kondenzátoru
a ujistěte se, že je hodnota napětí rovna nule. V
opačném případě se zařízení nedotýkejte.
10 11
16.10.202016.10.2020
CZ FR
MANUEL D‘UTILISATION
Veuillez lire attentivement ces instructions
d‘emploi.
Produit recyclable.
L‘appareil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
Une protection corporelle intégrale doit être
portée!
Attention! Porter des gants de protection.
Il faut utiliser des lunettes de protection
Porter des chaussures de sécurité.
Attention! Surfaces chaudes – risque de brulure!
Attention! Risque d‘incendie ou d‘explosion.
Avertissement! Vapeurs nuisibles, danger
d’intoxication! Les gaz et vapeurs sont toxiques
pour la santé.
Le masque de soudure doit être utilisé avec un
ltre de protection.
NOTE ! Arc électrique dangereux
Ne pas toucher les parties sous tension.
PLYNY A VÝPARY
POZOR! PLYN MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÝ PRO ZDRAVÍ NEBO
MŮŽE ZPŮSOBIT SMRT!
• Vždy dodržujte odpovídající vzdálenost od výstupu
plynu.
• Při svařování dejte pozor na výměnu vzduchu,
vyvarujte se vdechování plynu.
• Odstraňte z povrchu svařovaných prvků chemické
látky (maziva, rozpouštědla), protože pod vlivem
teploty se spalují a uvolňují jedovaté výpary.
• Svařování pozinkovaných prvků je povoleno pouze
pod podmínkou zajištění ventilace s ltrací a přívodu
čerstvého vzduchu. Výpary zinku jsou vysoce toxické,
příznakem otravy je tzv. zinková horečka.
POKYNY K ZAJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTI PŘI PRACÍCH S
POŽÁRNÍM RIZIKEM
Příprava budovy a místností k provádění prací s požárním
rizikem spočívá v:
• odstranění hořlavých materiálů a nečistot z místností
nebo míst, kde budou prováděny práce;
• odklizení veškerých hořlavých předmětů a
nehořlavých předmětů v hořlavých obalech do
bezpečné vzdálenosti;
• zajištění materiálů, jejichž odstranění není možné,
proti následkům svařování (struska) např. Zakrytym
archy plechu, sádrovými deskami apod.;
• kontrole, zda materiály nebo hořlavé předměty, které
se nacházejí v sousedních místnostech, nevyžadují
použití lokální ochrany;
• utěsnění veškerých průchozích instalačních,
ventilačních a jiných otvorů, které se nacházejí v
blízkosti provádění prací, nehořlavými materiály;
• ochraně elektrického, plynového a instalačního
vedení s hořlavou izolací, pokud se nachází v dosahu
rizika způsobeného pracemi s požárním rizikem, proti
následkům svařování (struska) nebo mechanickému
poškození;
• kontrole, zda nebyly v místě plánovaných prací
stejného dne prováděny malířské nebo jiné práce za
použití snadno zápalných látek.
JISKRY MOHOU ZPŮSOBIT POŽÁR
Jiskry vznikající během svařování mohou způsobit
požár, výbuch a popáleniny nezakryté kůže. Při svařování
používejte svářečské rukavice a ochranný oděv. Odstraňte
nebo zajistěte veškeré snadno zápalné materiály a látky z
místa práce. Nesvařujte uzavřené nádoby nebo nádrže, ve
kterých se nacházely hořlavé kapaliny. Takové nádoby nebo
nádrže je nutné před svařováním za účelem odstranění
hořlavých kapalin vypláchnout. Nesvařujte v blízkosti
hořlavých plynů, výparů nebo kapalin. Protipožární vybavení
(hasicí deky a práškové nebo pěnové hasicí přístroje) musí
být umístěny v blízkosti pracoviště, na viditelném a snadno
dostupném místě.
LAHEV MŮŽE EXPLODOVAT
Používejte pouze atestované lahve na plyn a správně fungující
reduktor. Lahev musí být přepravována, uchovávána a
postavena ve svislé poloze. Chraňte lahev proti účinku tepla,
převrácení a mechanickému poškození. Udržujte v dobrém
stavu všechny prvky plynové instalace:
lahev, hadice, konektory, reduktor.
SVAŘOVANÉ MATERIÁLY MOHOU ZPŮSOBIT POPÁLENINY
Nikdy se nedotýkejte svařovaných prvků nechráněnými
částmi těla. Při dotyku a přenášení svařovaného materiálu
vždy používejte svářečské rukavice a kleště.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUES GÉNÉRALES
• Que ce soit pour votre propre sécurité, ou pour celle
d‘un tiers, il est impératif de suivre les consignes de
sécurité présentes dans le manuel d‘utilisation.
• Seules des personnes qualiées et compétentes
en la matière sont autorisées à mettre en marche
l‘appareil, le congurer, le réparer et à l‘utiliser.
• L‘appareil doit être utilisé conformément ce à quoi il
a été conçu.
PRÉPARATION DE L‘EMPLACEMENT DE SOUDAGE
PENDANT LE SOUDAGE, IL Y A UN RISQUE PERMANENT
D‘INCENDIE VOIRE D‘EXPLOSION
• Les consignes de sécurité et règles relatives à la
protection au travail concernant le soudage sont à
prendre en considération. Votre emplacement de
travail doit être équipé d‘un extincteur incendie.
• Il est interdit de souder sur un emplacement de
travail à côté duquel des matériaux facilement
inammables pourraient s‘enammer.
• Il est interdit de souder si du gaz ou si toute autre
substance explosive est présent dans l‘air de votre
environnement de soudage.
• Toute matière inammable est à éloigner d‘au
moins 12 m de l‘emplacement de soudage. Si cela
n‘est pas possible, veuillez recouvrir toute matière
inammable d‘une couverture réfractaire au feu.
• Ce sont des mesures de sécurité à appliquer pour
éviter que des étincelles, voire des particules de
métal fondu, ne provoquent un départ d‘incendie.
• Veillez à ce qu‘aucune étincelle ou éclaboussure de
métal fondu ne s‘introduise dans une ouverture de
l‘appareil.
• Il est interdit de souder des récipients ou des
tonneaux contenant ou ayant contenu des
substances facilement inammables. Souder à
proximité de ces récipients est également proscrit.
• Les récipients ou canalisations, qui sont sous-
pression, ne doivent pas être soudés.
• Veillez à toujours travailler dans une pièce bien
aérée.
• Lorsque vous soudez, veuillez à conserver une
position stable.
PROTECTION PERSO
LE RAYONNEMENT DE L‘ARC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER
DES BLESSURES OCULAIRES ET DES BLESSURES DE LA
PEAU
• Lorsque vous soudez, vous devez porter des habits
de protection propres, réfractaires, non-conducteurs
(cuir, coton épais), sans trace d‘huile, des gants
en cuir, des chaussures robustes et épaisses et un
casque de protection.
• Avant de commencer à travailler, les objets
facilement inammables ou explosifs comme des
bouteilles de gaz propane-butane, briquets ou
allumettes sont à éloigner à bonne distance.
• Utilisez une protection pour tête (casque ou
masque) ainsi qu‘une protection oculaire avec
un assombrissement correspondant adapté aux
soudures tout en fournissant une bonne visibilité
au soudeur. Les standards de sécurité sont indiqués
par la teinte de couleur Nr. 9 (min Nr.8) pour
toute puissance électrique inférieure à 300 A. De
plus petites valeurs peuvent être utilisées si l‘arc
électrique recouvre entièrement la pièce d‘ouvrage.
• Il faut toujours porter des lunettes de sécurité avec
protection latérale et avec la certication adaptée ou
bien porter une autre protection similaire.
• Des dispositifs de protection doivent être utilisés
sur le lieu de travail an de protéger toute autre
personne présente de la lumière éblouissante ou de
toute projection eervescente.
• Il faut également toujours porter des bouchons pour
oreilles (boules quies) ou autre protection auriculaire
an de se protéger soi-même contre le niveau
sonore élevé provoqué par le soudage, mais aussi
contre les étincelles produites.
• Les personnes non-impliquées doivent être averties
à propos des dangers que représente l‘arc électrique
pour les yeux.
PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES LES
CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS
• Le câble d‘alimentation électrique doit être branché
à la prise secteur la plus proche. Évitez de répartir
le câble d‘alimentation de manière désordonnée
dans votre pièce ou sur une surface non-adaptée
car cela pourrait entrainer un départ d‘incendie voire
provoquer des chocs électriques.
• Le contact physique avec des éléments (ou objets)
chargés électriquement peut provoquer des chocs
électriques importants voire de sérieuses brûlures.
• L‘arc électrique ainsi que votre espace de travail sont
alimentés et chargés en électricité.
• Le circuit électrique interne est constamment sous
tension.
• Les éléments sous tension ne doivent, en aucun cas,
être touchés.
• Il est impératif d‘utiliser des gants de protection secs
et en bon état au même titre que des vêtements de
protection adaptés.
• Des tapis d‘isolation ou autres revêtements
d‘isolation doivent être utilisés sur le sol. Ceux-ci
doivent être susamment grands, de manière à ce
que le corps de l‘utilisateur ne puisse pas entrer en
contact avec la pièce d‘ouvrage ou avec le sol.
12 13
16.10.202016.10.2020
FR IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere attentamente le istruzioni d‘uso.
Prodotto riciclabile.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Utilizzare abbigliamento antinfortunistico
integrale.
Attenzione! Indossare dei guanti di protezione.
Indossare degli occhiali di protezione.
Indossare delle scarpe antinfortunistiche.
Attenzione! Supercie calda – Rischio di
scottature.
Attenzione! Rischio di incendi o esplosioni.
Avvertenza! Vapori nocivi, rischio tossico. Gas e
vapori possono nuocere alla salute.
Utilizzare una maschera per saldatura con ltro
di protezione.
ATTENZIONE! Radiazione dannosa dell'arco
elettrico
Non toccare le parti sotto tensione
• Il est prohibé de toucher l‘arc électrique.
• Veuillez éteindre le courant électrique avant le
nettoyage ou le remplacement des électrodes.
• Il faut également vérier que le câble de mise à
la terre soit correctement raccordé et que la prise
électrique soit branchée à une che secteur reliée à
la terre. Un raccord à la terre défectueux peut être
dangereux et être mortel pour vous.
• Examinez régulièrement le câble d‘alimentation
concernant son état ou son isolation. Des câbles
endommagés doivent être changés. Une réparation
négligente voire insusante de l‘isolation peut être
mortelle et dangereuse.
• L‘appareil doit être éteint s‘il n‘est pas utilisé.
• Le câble ne doit pas être enroulé autour de votre
corps.
• La pièce d‘ouvrage à souder doit être correctement
reliée à la terre.
• L‘appareil doit être utilisé seulement s‘il se trouve
dans un état de fonctionnement impeccable.
• Les éléments endommagés de l‘appareil doivent être
réparés ou changés. Une sangle de sécurité doit être
utilisée si vous devez travailler en hauteur.
• Tous les éléments, équipements et appareils de
sécurité doivent être disponibles à tout moment.
• Lors de la mise en service du système, faites en sorte
que la pince se trouve aussi loin que possible de
votre corps.
• Le câble de masse doit être raccordé le plus près
possible de votre pièce d‘ouvrage (p. ex. à votre plan
de travail).
APRÈS AVOIR DÉBRANCHÉ LE CÂBLE D‘ALIMENTATION,
L‘APPAREIL RESTE SOUS TENSION.
• Lorsque l‘appareil est éteint et que le câble
d‘alimentation est débranché, il est important de
vérier que le condensateur d‘entrée ne soit plus
sous tension en vous assurant qu‘elle soit égale à
zéro. Le cas échéant, les éléments de l‘appareil ne
doivent pas être touchés.
GAZ ET FUMÉE
ATTENTION! LE GAZ PEUT ÊTRE DANGEREUX POUR LA
SANTÉ VOIRE MORTELLE
ATTENTION! Le gaz peut être dangereux pour la santé
voire mortel.
• Lorsque vous soudez, assurez-vous d‘aérer
susamment la pièce dans laquelle vous vous
trouvez.
• Veuillez éviter d‘inhaler des gaz.
• Il est important de supprimer les substances
chimiques (lubriants, solvants) présentes sur la
surface de la pièce d‘ouvrage à souder car cela
pourrait produire des gaz toxiques sous l‘eet de la
température de soudage.
• Il est possible de souder des éléments galvanisés
seulement si vous possédez un puissant système
de ltration et de renouvellement de l‘air ambiant
adapté. Les vapeurs de zinc sont très toxiques. Un
des symptômes relatifs à une telle intoxication
s‘appelle la èvre de zinc.
DIRECTIVES DE PRÉVENTION POUR LES TRAVAUX
PRÉSENTANT UN RISQUE D’INCENDIE
La préparation du bâtiment et des pièces où seront menés
les travaux présentant un risque d’incendie englobe:
• Le retrait de tous les matériaux inammables et de
tous les contaminants des pièces et des zones où
seront réalisés les travaux;
• La mise à distance sûre de tous les éléments
inammables et ininammables dans des emballages
inammables;
• La protection des matériaux impossibles à enlever
contre les projections de soudure, en recouvrant ces
matériaux de plaques de métal ou plaques de plâtre;
• La vérication des mesures à mettre en place
conformément à la réglementation locale pour
protéger les matériaux ou objets inammables
localisés dans les pièces adjacentes;
• L’obturation à l’aide de matériaux ininammables
des orices de ventilation et autres ouvertures sur
les installations situées à proximité du lieu de travail;
• La protection des câbles électriques, des tuyaux
de gaz et des câbles en tous genres contenant des
composants d’isolation inammables contre les
éclaboussures et les dommages mécaniques, dans la
mesure où ces câbles et tuyaux se trouvent dans la
zone à risque créée par les travaux;
• La vérication qu’aucun travail de peinture ou autres
impliquant des matériaux facilement inammables
n’est prévu le jour des travaux.
LES ÉTINCELLES PEUVENT CAUSER DES INCENDIES
Les étincelles générées lors de travaux de soudure peuvent
causer des incendies, des explosions ou bruler la peau si
elle n’est pas protégée. Portez des gants de soudure et des
habits de protection lors de travaux de soudure. Enlevez ou
protégez tous les matériaux ou substances inammables
se trouvant sur le lieu de travail. Ne soudez aucun récipient
fermé ni réservoir contenant des liquides inammables.
Nettoyez les récipients et les réservoirs an d’enlever toute
substance inammable avant l’exécution des travaux de
soudure. Ne soudez jamais à proximité de gaz, de liquides
ou de vapeurs inammables. Les matériels de protection
incendie (couverture antifeu et extincteurs à poudre ou
à neige carbonique) doivent être situés à proximité du
poste de travail dans un endroit bien visible et facilement
accessible.
LES BOUTEILLES PEUVENT EXPLOSER
Utilisez uniquement des bouteilles de gaz à haute pression
certiée et un réducteur fonctionnant adéquatement.
Transportez et entreposez les bouteilles à la verticale.
Protégez les bouteilles contre les sources de chaleur, le
retournement et les dommages mécaniques. Maintenez
en bon état tous les composants d’alimentation en gaz:
bouteille, tuyau, connecteurs, réducteur.
LES MATÉRIAUX SOUDÉS PEUVENT CAUSER DES BRÛLURES
Ne touchez jamais les matériaux soudés lorsque vous ne
portez pas de protections adéquates. Portez toujours des
gants et utilisez des pinces pour toucher et déplacer les
objets soudés.
NORME DI SICUREZZA
OSSERVAZIONI GENERALI
• Preoccuparsi della sicurezza propria e altrui e seguire
le indicazioni presenti nel manuale d‘istruzioni.
• Per l‘accensione, l‘utilizzo, la riparazione e il
funzionamento del dispositivo sono responsabili
solo le persone qualicate nei rispettivi ambiti.
• Il dispositivo è da utilizzare solo per gli scopi per cui
è stato progettato.
PREPARAZIONE DEL POSTO DELLA SALDATURA
DURANTE LA SALDATURA PUÒ ORIGINARSI UN INCENDIO
O UN‘ESPLOSIONE
• Seguire le norme di sicurezza sul lavoro nel contesto
delle saldatura. Il luogo di lavoro deve essere dotato
di un estintore adatto.
• È vietato saldare in luoghi dove siano presenti
sostanze facilmente inammabili.
• La saldatura è proibita, se si trovano particelle o fumi
inammabili nell‘aria.
• Rimuovere tutte le sostanze inammabili nel raggio
di 12 metri o, almeno, coprirle con una protezione
ignifuga.
• Adottare misure di sicurezza contro scintille e
particelle di metallo incandescenti.
• Fare sempre attenzione che non entrino scintille o
schizzi di metallo incandescenti nell‘alloggiamento
attraverso fessure o aperture.
• Non possono essere saldati contenitori di alcun
tipo che contengano o abbiano contenuto sostanze
facilmente inammabili. È vietato saldare nelle
immediate vicinanze.
• Condutture e/o tubature pressurizzate non possono
essere saldati.
• Provvedere sempre una ventilazione suciente.
• Assumere una posizione stabile per il lavoro di
saldatura.
METODI DI PROTEZIONE PERSONALE
L´IRRADIAZIONE DELL´ARCO ELETTRICO A LESIONE
DELL‘APPARATO VISIVO ED A CONDURRE DELLE USTIONI
DELLA PELLE.
• Durante la saldatura si consiglia di indossare
abbigliamento anti-infortunistico (in pelle o cotone
spesso) pulito, ignifugo e privo di tracce d‘olio,
guanti di pelle, scarpe solide e un casco.
• Prima di iniziare il lavoro spostare tutti gli
oggetti facilmente inammabili o esplosivi come
propanobutano, accendini e ammiferi fuori dal
raggio.
• Usare una protezione per il viso (casco o maschera)
e una protezione per gli occhi con un ltro di
oscuramento appropriato che sia ideato per
permettere al saldatore di vedere e che protegga dal
voltaggio della corrente. Gli standard di sicurezza
indicano il fattore 9 (min n. 8) per ogni amperaggio
al di sotto dei 300 A. Valori più bassi possono essere
utilizzati se l‘arco ricopre l‘oggetto da lavorare.
• Utilizzare sempre occhiali di protezione con
protezione laterale a norma o una protezione
analoga.
• Utilizzare coperture di sicurezza per proteggere altre
persone dalla luce abbagliante o dagli schizzi.
• Portare sempre tappi per le orecchie o altre
protezioni per le orecchie per proteggersi da livelli di
rumore molto elevati e per proteggersi dalle scintille.
• Persone non coinvolte sono da proteggere dai
possibili pericoli mentre si guarda l‘arco elettrico.
PROTEZIONE DALLA FOLGORAZIONE
UNA SCARICA ELETTRICA PUÒ PORTARE ALLA MORTE
• Collegare il lo dell‘alimentazione elettrica alla
presa più vicina. Evitare una distribuzione dei cavi
potenzialmente pericolosa nel locale e su superci
non controllate, poiché ciò può portare a una
folgorazione o un incendio.
• Un contatto con parti elettricamente cariche può
portare a una folgorazione o a serie scottature.
• L‘arco elettrico e il luogo di lavoro sono
elettricamente carichi per il usso di corrente.
• Il circuito in entrata e il circuito della corrente interno
sono sempre in tensione.
• I componenti in tensione non devono essere toccati.
• Utilizzare guanti asciutti e non danneggiati nonché
un abbigliamento protettivo adatto.
• Le stuoie di isolamento o altri rivestimenti di
isolamento devono essere usati sul pavimento.
Questi devono essere suciente grandi, di modo
che il contatto del corpo con l‘oggetto o con il
terreno non sia possibile.
• L‘arco elettrico non deve essere toccato.
• Prima della pulizia o la sostituzione dell‘elettrodo
bisogna staccare la saldatrice dall‘alimentazione.
• Controllare che il cavo di messa a terra e la spina
siano collegati a una spina correttamente collegata
con la messa a terra. Un collegamento errato della
messa a terra dell‘apparecchiatura può essere
pericoloso per la salute e la vita.
• Esaminare regolarmente il cavo della corrente alla
ricerca di eventuali danneggiamenti o isolamento
mancante. I cavi danneggiati devono essere
scambiati. La riparazione negligente della copertura
isolante può portare alla morte o a problemi di
salute.
• Il dispositivo deve essere spento qualora non venga
utilizzato.
• Il cavo non deve essere arrotolato attorno al corpo.
14 15
16.10.202016.10.2020
IT ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones con
detenimiento.
Los dispositivos eléctricos no se pueden
desechar con la basura doméstica
El equipo cumple con la normativa CE.
¡Lleve la ropa protectora que cubra todo el
cuerpo!
Utilice guantes de seguridad.
Utilice siempre gafas de protección
Utilice zapatos de seguridad.
Supercie caliente – riesgo de quemaduras.
Riesgo de explosión y fuego.
¡Vapores nocivos, riesgo de intoxicación!
Pueden ser perjudiciales para su salud.
¡ATENCIÓN! Radiación nociva por arco eléctrico
No toque piezas bajo tensión.
• L‘oggetto saldato deve essere correttamente
collegato con la messa a terra.
• Il dispositivo può essere utilizzato esclusivamente se
completamente senza problemi.
• Componenti danneggiate del dispositivo sono da
riparare o sostituire. In caso di lavori da eseguire in
quota utilizzare le apposite cinture di sicurezza.
• Tutti i componenti delle attrezzature e dei dispositivi
di sicurezza devono essere conservati nello stesso
luogo.
• In caso di accensione del disinseritore la presa è da
tenere il più lontano possibile dal corpo.
• Il cavo di massa è da collegare possibilmente il più
vicino possibile all‘elemento saldato (per esempio al
tavolo di lavoro)
IN SEGUITO ALLO SPEGNIMENTO DEL CAVO DI
ALIMENTAZIONE IL DISPOSITIVO PUÒ RIMANERE IN
TENSIONE.
• In seguito allo spegnimento del dispositivo e dopo
aver staccato il cavo di alimentazione controllare la
tensione del condensatore in entrata e assicurarsi
che il valore della tensione sia pari a zero. In caso
contrario i componenti del dispositivo non devono
essere toccati.
GAS E FUMO
ATTENZIONE! IL GAS PUÒ ESSERE PERICOLOSO PER LA
SALUTE O ADDIRITTURA PORTARE ALLA MORTE.
• Tenere sempre una certa distanza dallo scarico del
gas.
• Durante la saldatura deve essere esserci una buona
ventilazione. L‘inalazione del gas è da evitare.
• Rimuovere dalla supercie degli oggetti saldati
sostanze chimiche (lubricanti o detergenti) poiché
la temperatura può portarli a bruciare e liberare
pericolose sostanze aeriformi.
• La saldatura dei dettagli in zinco è possibile solo
con un sistema di scarico performante con la
possibilità di ltrare e l‘alimentazione di aria pulita.
I fumi dello zinco sono molto velenosi. Un sintomo
dell‘avvelenamento è la cosiddetta febbre dello
zinco.
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE DEI LAVORI CON
RISCHIO DI FORMAZIONE DI INCENDI
La preparazione di un edicio e di locali per la realizzazione
di opere con rischio di formazione incendi consiste:
• nella pulizia di locali o luoghi in cui si svolgerà il
lavoro di materiali combustibili e contaminazioni;
• nell’allontanare ad una distanza di sicurezza tutti gli
oggetti inammabili e non inammabili in imballaggi
inammabili;
• nel prevenire, ad esempio, schizzi di saldatura di
materiali che non possono essere rimossi, coprendoli
con, ad esempio, fogli di lamiera, pannelli di gesso,
ecc.;
• nel vericare se i materiali o gli oggetti suscettibili di
inammazione nei locali connanti non richiedono
applicazione della sicurezza locale;
• nel sigillare con materiali non inammabili tutti i fori
di installazione, fori di ventilazione, ecc. situati vicino
al luogo di lavoro;
• nel proteggere da spruzzi di saldatura o danni
meccanici di cavi elettrici, di gas e di installazione
con isolamento inammabile, se questi si trovano in
un raggio pericoloso vicino all’incendio;
• nel vericare se nel luogo dei lavori programmati
non siano stati eettuati quel giorno lavori di
verniciatura o altri lavori con utilizzo di sostanze
inammabili.
LE SCINTILLE POSSONO CAUSARE UN INCENDIO
Le scintille generate durante la saldatura possono causare
incendi, esplosioni e bruciature della pelle esposta. Durante
la saldatura, indossare guanti per saldatura e indumenti
protettivi. Rimuovere o proteggere eventuali materiali
e sostanze inammabili dal luogo di lavoro. Non saldare
contenitori chiusi o serbatoi in cui erano contenuti liquidi
inammabili. I contenitori o i serbatoi devono
essere risciacquati prima della saldatura per rimuovere
i liquidi inammabili. Non saldare vicino a gas, vapori o
liquidi inammabili. Le attrezzature antincendio (coperte
antincendio ed estintori a polvere o neve) devono essere
collocate vicino alla postazione di lavoro in un luogo
visibile e facilmente accessibile.
LA BOMBOLA POTREBBE ESPLODERE
Utilizzare solo bombole di gas certicate e riduttori
funzionante correttamente. La bombola deve essere
trasportata e immagazzinata sempre in posizione verticale.
Proteggere le bombole da fonti di calore, ribaltamento e
danni meccanici. Mantenere tutti i componenti del sistema
gas in buone condizioni: bombola, tubo, raccordi, riduttore.
I MATERIALI SALDATI POSSONO BRUCIARE
Non toccare mai gli elementi saldati con parti del corpo
non protette. Toccando e spostando il materiale da saldare,
usare sempre guanti per saldatura e pinze.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
OBSERVACIONES GENERALES
• Garantice su seguridad y proteja a terceras personas
de lesiones. Lea este manual con detenimiento y
respete las medidas de seguridad.
• La instalación y mantenimiento del equipo deben de
ser realizados únicamente por personal cualicado.
• Utilice el equipo solo para el propósito para el que
ha sido diseñado.
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE DE TRABAJO
LA SOLDADURA PUEDE PROVOCAR INCENDIOS
EXPLOSIONES
• Las directivas y medidas de seguridad referentes a
soldadura han de contemplarse en todo momento.
El lugar de trabajo ha de disponer de un extintor
apropiado.
• Está prohibido soldar en zonas que contengan
materiales inamables.
• No realice trabajos de soldadura cuando haya
vapores o partículas inamables en el ambiente.
• Mantenga todo material inamable a un radio
mínimo de 12 m del equipo. Si esto no es posible,
tápelo para impedir que las chispas de soldadura
provoquen un incendio.
• Es necesario tomar medidas de protección contra las
chispas y salpicaduras del metal candente.
• Tenga en cuenta que las chispas y salpicaduras de
soldadura pueden introducirse con facilidad por
pequeñas ranuras o grietas de las zonas adyacentes.
• No suelde en contenedores que contengan o hayan
contenido material inamable y tampoco en su
proximidad.
• No suelde en contenedores cerrados como por
ejemplo tanques o barriles.
• Garantice siempre suciente ventilación en la zona
de trabajo.
• Mantenga una postura estable cuando realice
trabajos de soldadura.
MEDIOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
LA RADIACIÓN EMITIDA POR EL ARCO DE SOLDADURA
PUEDE PROVOCAR SERIOS DAÑOS EN OJOS Y PIEL.
• Cuando realice trabajos de soldadura, utilice siempre
ropa robusta, sin trazas de aceite y resistente a
las llamas (lana y cuero). Además, porte siempre
zapatos de protección, guantes de cuero y una
careta o pantalla.
• Antes de empezar con la soldadura, retire de la
zona de trabajo todos los objetos que representen
un riesgo de incendio, tales como bombonas de
butano, mecheros o cerillas.
• Use una careta de protección provista de una
tonalidad de ltro adecuada para proteger cara y
ojos cuando realice u observe trabajos de soldadura
o corte por arco de plasma. Los estándares de
seguridad recomiendan una protección n° 9 (mínimo
n° 8) para una intensidad de corriente inferior a 300
A. Valores más bajos pueden ser utilizados siempre
que el arco esté oculto tras la pieza de trabajo.
• Utilice siempre gafas de seguridad con protecciones
laterales o una máscara de corte/soldadura.
• Utilice pantallas para proteger al usuario y a terceras
personas contra el deslumbramiento y salpicaduras
de soldadura.
• Use tapones o auriculares para proteger los oídos
contra ruido y chispas.
• Informe a terceras personas sobre los riesgos de
observar directamente el arco eléctrico
PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN OCASIONAR LA
MUERTE
• El cable de corriente debe conectarse al enchufe más
cercano. Conecte el cable al enchufe más cercano a
la zona de trabajo para evitar que quede extendido
por toda la estancia y sobre un suelo que puede
provocar una descarga eléctrica, chispas o fuego.
• No toque partes eléctricas con tensión, ya que corre
riesgo de descarga eléctrica o quemaduras.
• El arco eléctrico y la zona de trabajo están bajo carga
eléctrica.
• El circuito de entrada y los componentes internos
están continuamente bajo tensión cuando el equipo
está enchufado.
• Evite tocar piezas bajo tensión.
• Utilice guantes secos y en buen estado, así como la
ropa de protección correspondiente.
• Coloque material aislante sobre el suelo. Este
material debe ser lo sucientemente extenso, como
para evitar el contacto el contacto del cuerpo o de la
pieza de trabajo con el suelo.
• Evite tocar el arco eléctrico.
• Asegúrese de que el equipo está desconectado
de la corriente antes proceder con tareas de
mantenimiento o limpieza.
• Compruebe que el cable de tierra y la toma de
corriente están conectadas a un enchufe apropiado.
Una conexión incorrecta puede conllevar peligro de
muerte o lesiones físicas.
• Examine el cable de corriente regularmente en
busca de daños o problemas de aislamiento. Un
cable dañado debe cambiarse. Una reparación
inapropiada del aislamiento puede conllevar consigo
la muerte o graves lesiones.
• Apague el equipo si no lo utiliza.
• Evite envolver los cables alrededor de su cuerpo.
• Garantice una buena conexión a tierra de la pieza de
trabajo.
16 17
16.10.202016.10.2020
NOTES/NOTIZEN
ES
• Asegúrese de que el equipo no presente ninguna
avería cuando lo utilice.
• Repare o sustituya inmediatamente los componentes
dañados. Cuando trabaje en altura, utilice un arnés
de seguridad.
• Mantenga todos los paneles y cubiertas del equipo
en su lugar.
• Manténgase alejado de la punta de la antorcha y el
arco eléctrico en cuanto haya pulsado el gatillo.
• Conecte la pinza de tierra a una parte a la pieza
de trabajo (no lo conecte a la parte que se vaya a
desprender) o a un banco metálico, lo más cerca
posible al equipo.
EXISTE UNA CANTIDAD IMPORTANTE DE CORRIENTE
CONTINUA, INCLUSO TRAS DESENCHUFAR EL EQUIPO
• Apague el equipo, desconéctelo de la corriente
y asegúrese que el voltaje en el condensador de
entrada esté a cero antes de tocar los componentes
de este aparato. De otra forma las piezas del aparato
no deberán tocarse.
GAS Y HUMO
¡ATENCIÓN! EL GAS PUEDE SER PERJUDICIAL PARA LA
SALUD E INCLUSO PROVOCAR LA MUERTE.
• Mantenga siempre una distancia de seguridad con
respecto a la salida de gas
• Durante la soldadura deberá haber suciente
ventilación. La inhalación del gas debe evitarse.
• La soldadura al arco reacciona de forma muy sensible
a supercies sucias. Por este motivo se deben retirar
todos los restos de pintura, lubricantes y óxido de la
supercie.
• La soldadura de piezas galvanizadas solo se debe
llevar a cabo cuando haya a disposición potentes
extractores provistos de ltros para el aire. Los
vapores de cinc son muy tóxicos y pueden producir
síntomas como la ebre del cinc. Los vástagos
del cinc son muy venenosos. Un síntoma del
envenenamiento es ése supuesto (ebre del cinc).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJOS CON
RIESGO DE INCENDIO
La preparación del edicio y las instalaciones para realizar
trabajos con riesgo de incendio consiste en:
• limpiar de materiales combustibles y suciedad las
instalaciones o áreas donde se vaya a realizar el
trabajo;
• colocar a una distancia segura todos los objetos
combustibles, así como los objetos que, aun
siendo incombustibles, dispongan de embalajes
combustibles;
• proteger los materiales que no puedan retirarse
contra salpicaduras de soldadura, cubriéndolos con,
p.ej., láminas de chapa, tableros de yeso etc.;
• comprobar si los materiales u objetos susceptibles de
inamación localizados en instalaciones adyacentes
requieren de medidas de seguridad locales;
• sellar con materiales incombustibles todos los
oricios en instalaciones, ventilación etc., localizados
en la proximidad del área de trabajo;
• proteger contra salpicaduras o daños mecánicos los
conductos eléctricos, de gas o de instalaciones con
aislamiento inamable, siempre que se encuentren
dentro de la zona de peligro al rededor de los
trabajos de soldadura;
• comprobar que en el área de trabajo prevista no se
hayan realizado el mismo día trabajos de pintura u
otros trabajos con uso de sustancias inamables.
LAS CHISPAS PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS
Las chispas pueden provocar incendios, explosiones o
quemaduras en la piel desprotegida. Utilice guantes
de soldador y ropa protectora durante los trabajos
de soldadura. Retire o proteja todos los materiales y
sustancias inamables en el área de trabajo. No suelde
recipientes o contenedores cerrados que contengan o
hayan contenido líquidos inamables. Estos recipientes
o contenedores deben enjuagarse antes de soldar para
eliminar los líquidos inamables. No suelde cerca de gases,
vapores o líquidos inamables. El equipo de lucha contra
incendios (mantas ignífugas y extintores de polvo y nieve)
debe estar localizado cerca del puesto de trabajo, en un
lugar visible y de fácil acceso.
RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BOTELLA DE GAS
Utilice únicamente botellas de gas certicadas y un
reductor de funcionamiento apropiado. Las botellas deben
transportarse, almacenarse y colocarse en posición vertical.
Proteja las botellas de fuentes de calor, caídas o daños
mecánicos. Mantenga en buenas condiciones todos los
elementos de la instalación de gas: botella, manguera,
manguitos de unión y reductor.
¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias e instrucciones en
materia de seguridad. La inobservancia de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios, lesiones graves e incluso la muerte.
LOS MATERIALES SOLDADOS PUEDEN PROVOCAR
QUEMADURAS
Nunca toque los elementos soldados con partes del cuerpo
desprotegidas. Al tocar o desplazar el material soldado,
siempre utilice guantes de soldador y alicates.
18 19
16.10.202016.10.2020
NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN
expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweis
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]

Other manuals for S-MMA-120B

1

This manual suits for next models

3

Other STAMOS Welding System manuals

STAMOS soldering S-WIGMA200M User manual

STAMOS

STAMOS soldering S-WIGMA200M User manual

STAMOS POWER2 S-ARC 160LT User manual

STAMOS

STAMOS POWER2 S-ARC 160LT User manual

STAMOS S-WIGMA 200 PRO User manual

STAMOS

STAMOS S-WIGMA 200 PRO User manual

STAMOS S-MTM 220 UK User manual

STAMOS

STAMOS S-MTM 220 UK User manual

STAMOS S-MMA 200 LT User manual

STAMOS

STAMOS S-MMA 200 LT User manual

STAMOS S-WIGMA 200 PRO User manual

STAMOS

STAMOS S-WIGMA 200 PRO User manual

STAMOS PT31 User manual

STAMOS

STAMOS PT31 User manual

STAMOS RED-K TITAN User manual

STAMOS

STAMOS RED-K TITAN User manual

STAMOS Soldering S-LS-18 Basic User manual

STAMOS

STAMOS Soldering S-LS-18 Basic User manual

STAMOS S-CUTTER 50 UK User manual

STAMOS

STAMOS S-CUTTER 50 UK User manual

STAMOS S-LS-12 User manual

STAMOS

STAMOS S-LS-12 User manual

STAMOS S-LS-69 User manual

STAMOS

STAMOS S-LS-69 User manual

STAMOS SWS03 User manual

STAMOS

STAMOS SWS03 User manual

STAMOS S-MULTI 250 M User manual

STAMOS

STAMOS S-MULTI 250 M User manual

STAMOS S-PLASMA 50U User manual

STAMOS

STAMOS S-PLASMA 50U User manual

STAMOS S-WIGMA 180 User manual

STAMOS

STAMOS S-WIGMA 180 User manual

STAMOS S-MULTI 180H User manual

STAMOS

STAMOS S-MULTI 180H User manual

STAMOS S-LS-118 User manual

STAMOS

STAMOS S-LS-118 User manual

STAMOS Power2 S-MAG 180 User manual

STAMOS

STAMOS Power2 S-MAG 180 User manual

STAMOS TRON 200 ONE User manual

STAMOS

STAMOS TRON 200 ONE User manual

STAMOS S-LS-23 User manual

STAMOS

STAMOS S-LS-23 User manual

STAMOS S-MMA200.IGBT User manual

STAMOS

STAMOS S-MMA200.IGBT User manual

STAMOS S-MULTI 195 IGBT User manual

STAMOS

STAMOS S-MULTI 195 IGBT User manual

STAMOS S-Plasma 50 User manual

STAMOS

STAMOS S-Plasma 50 User manual

Popular Welding System manuals by other brands

Razorweld RAZORCUT45 instruction manual

Razorweld

Razorweld RAZORCUT45 instruction manual

Lincoln Electric Fleet 500 Operator's manual

Lincoln Electric

Lincoln Electric Fleet 500 Operator's manual

Migatronic OMEGA 220 quick guide

Migatronic

Migatronic OMEGA 220 quick guide

Magmaweld ID 300T DC user manual

Magmaweld

Magmaweld ID 300T DC user manual

Sealey POWERMIG Series instructions

Sealey

Sealey POWERMIG Series instructions

Defort 98291254 user manual

Defort

Defort 98291254 user manual

Hobart Welding Products AirForce 375 owner's manual

Hobart Welding Products

Hobart Welding Products AirForce 375 owner's manual

GF MSA 330 instruction manual

GF

GF MSA 330 instruction manual

Hakko Electronics FX-888D instruction manual

Hakko Electronics

Hakko Electronics FX-888D instruction manual

Abicor Binzel ABIPLAS WELD 100 W operating instructions

Abicor Binzel

Abicor Binzel ABIPLAS WELD 100 W operating instructions

EWM Taurus 355 Basic TDM operating instructions

EWM

EWM Taurus 355 Basic TDM operating instructions

Thermal Dynamics PakMaster 100 XL plus operating manual

Thermal Dynamics

Thermal Dynamics PakMaster 100 XL plus operating manual

Berner PLASMACUT 54 instruction manual

Berner

Berner PLASMACUT 54 instruction manual

Pro Spot PR-155 Assembly instructions

Pro Spot

Pro Spot PR-155 Assembly instructions

Forney 210 operating manual

Forney

Forney 210 operating manual

Thermal Arc 400S operating manual

Thermal Arc

Thermal Arc 400S operating manual

Lincoln Electric HANDYMIG 170I Operator's manual

Lincoln Electric

Lincoln Electric HANDYMIG 170I Operator's manual

GYS PROTIG 201 AC/DC Original instructions

GYS

GYS PROTIG 201 AC/DC Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.