Stanley FATMAX TIG LIFT User manual


INTRODUZIONE
Questo apparecchio è un generatore inverter di corrente
continua (DC) adatto per effettuare la saldatura ad
elettrodo MMA. Grazie alla tecnologia inverter che
consente di ottenere prestazioni elevate mantenendo
dimensioni e peso ridotti, la saldatrice risulta portatile e
maneggevole. L’apparecchio è adatto alla saldatura di
elettrodi rivestiti rutilici e può essere collegato a gruppi
elettrogeni con potenza uguale o superiore a quella
riportata in Tab B-2.(per maggiori dettagli consultare il
manuale PARTE Cpresente nella confezione).
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Fig B-1
A Manopola di regolazione della corrente.
B Led protezione termica.
C Connettore Polo negativo (-).
D Connettore Polo positivo (+).
E Interruttore di rete.
F Cavo di alimentazione.
G Led Accensione
H Display
I Selettore TIG - MMA (solo per il modello TIG)
INSTALLAZIONE
L’ installazione deve essere eseguita da personale
qualificato nel rispetto della norma IEC 60974-9 e dei
regolamenti nazionali e locali. Il sollevamento della
macchina deve avvenire tramite la cinghia posizionata
sulla parte superiore del prodotto. Tale operazione deve
avvenire a macchina spenta e con i cavi di saldatura
scollegati. La tensione di alimentazione deve
corrispondere alla tensione indicata sulla targa dei dati
tecnici posizionata sul prodotto. Utilizzare la macchina su
un impianto le cui caratteristiche di alimentazione e
protezioni (fusibile e/o differenziale) siano compatibili con
la corrente necessaria al funzionamento, per maggiori
dettagli vedere i dati riportati sulla targa apposta sulla
macchina.
•
Collegare il connettore della pinza massa e quello
riportati sulla confezione degli elettrodi o il
manuale PARTE Cpresente nella confezione).
•Collegare la pinza massa alla struttura metallica da
saldare cercando di stabilire un buon punto di contatto tra
metallo e pinza, il più vicino possibile alla zona da saldare;
inserire l’elettrodo nella pinza porta elettrodo.
•Inserire la spina nella presa di corrente
dell’impianto e attivare la saldatrice posizionando
l’interruttore (Fig B-1, E) sulla posizione ON. Per le saldatrici
sprovviste di spina (modelli 115/230V) collegare al cavo di
alimentazione una spina normalizzata, (2P +T) di portata
adeguata e predisporre una presa di rete dotata di
fusibili o interruttore automatico; l’apposito terminale di terra
deve essere collegato al conduttore di terra (giallo-verde) della
linea di alimentazione.
•
Ruotare la manopola di regolazione (Fig B-1, A) nella
posizione corrispondente alla corrente desiderata (per la
scelta della corrente consultare Tab B-1).
•Iniziare l’operazione di saldatura utilizzando tutte le
protezioni necessarie alla sicurezza.
•Completata la saldatura, spegnere la saldatrice e
PROTEZIONE TERMICA
Se la macchina viene utilizzata per un ciclo di lavoro molto
faticoso, un dispositivo di sicurezza provvede a
proteggere la macchina da un eventuale
sovratemperatura. L’intervento del dispositivo è segnalato
dall’accensione del led giallo (Fig B-1, B).
IMPIEGO
Avvertenza: usare le precauzioni previste nel manuale
generale prima di mettere in funzione la saldatrice
leggendo attentamente i rischi connessi al processo di
saldatura.
Saldatura ad elettrodo (MMA)
MANUTENZIONE
Ogni intervento di manutenzione deve essere eseguito da
personale qualificato nel rispetto della norma(IEC 60974-4).
Collegare i connettori della pinza massa e della torcia ai
poli dell’apparecchio; scegliere la polarità (diretta o
inversa) a seconda del tipo di materiale da saldare
Collegare la pinza massa al pezzo da saldare
Collegare il tubo gas della torcia sulla bombola
Selezionare la modalità TIG utilizzando il selettore
posizionato sul pannello frontale
Regolare la corrente desiderata
Impostare il flusso di gas della bombola del gas e
quindi aprire la valvola della torcia
Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica e
accendere la saldatrice.
Utilizzare la torcia in questo modo senza pausa tra le
due fasi: Toccare con l'elettrodo il pezzo
da saldare
Sollevare l’ elettrodo di circa
2-5 mm dal pezzo da saldare
Terminata la saldatura ricordarsi di spegnere l’apparecchio
togliere l’elettrodo dalla pinza portaelettrodo.
Saldatura TIG (per il modello TIG) Fig.B-3
della pinza portaelettrodo ai connettori dell’apparecchio
( Fig B-1, C e D) ruotando l’attacco in modo da assicurare
una buona presa. Scegliere la polarità Fig. B-2
(1. diretta o 2. inversa) a seconda del rivestimento degli
elettrodi (per maggiori informazioni consultare i dati
GUASTI
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
La saldatrice non eroga corrente
e il LED della termica è acceso. C’è stato l’intervento della
protezione termica. Aspettare lo spegnimento del LED per
poter riprendere a saldare.
Il dispositivo è acceso ma
non eroga corrente.
Pinza massa o quella
portaelettrodo, non collegata
alla saldatrice Spegnere la saldatrice e controllare le connessioni.
Il processo di saldatura
risulta inadeguato. Errata polarità. Controllare che le pinze siano state collegate in
modo corretto alla macchina. Leggere il manuale
d’istruzioni allegato agli elettrodi che si stanno
usando.
TIG
Arco instabile -)Verificare l’elettrodo utilizzato
-) verificare il flusso di gas -)Usare un elettrodo al tungsteno di diametro corretto
-)ridurre il flusso di gas
L’elettrodo fonde Polarità errata Verificare che la massa è connessa al polo +
2
•
•
•
•
•
•
•
•
(Istruzioni originali)
I

INTRODUCTION
This device is a generator inverter current (DC) suitable to
the MMA welding. Thanks to the inverter technology which
allows achieving high performances while keeping small
size and weight, the welder is portable and easy to
handle. The device is suitable for welding with coated
electrodes rutile and can be connected to power
generators with power equal to or higher than that
reported in Table B-2.(for more details please refer to the
C PART manual included in the package).
DESCRIPTION OF THE MACHINE Fig B-1
A Welding current Knob.
B Thermal protection LED indicator.
C Negative pole (-).
D Positive pole (+).
E ON-OFF switch.
F Power Cord.
G Power LED
H Display
I TIG - MMA selector (only for TIG model)
INSTALLATION
The installation must be made by trained personnel in
compliance to the standard IEC 60974-9 and the current
and local legislation. To lift the machine it must be used
the handle positioned on top of the product with the
machine in OFF position. The input voltage must match
the voltage indicated on the technical plate located on the
product.
Use the machine on electric system having supply features
and power protection (fuse and / or differential switch)
that are compatible with the current required for its use. For
more details see the information on the plate placed on the
machine.
HOW USE IT
Warning: Use all precautions required in the safety
general manual before operating the welder, reading
carefully the risks linked to the welding process.
•Connect the plugs of the earth clamp and the
electrode holder to the connectors of the machine (Fig
B-1, C and D) rotating the attack in order to ensure a
good grip. Choose the polarity Fig.B-2 (1. forward or 2.
reverse) depending on the coating of the electrodes (for
more information see the information on the electrodes
packaging).
•Connect the earth clamp to the work piece to be
welded trying to establish a good point of contact between
the metal and the clamp, as close as possible to the area
to be welded, insert the electrode into the electrode
holder.
•Insert the plug into the power outlet and turn on the
welding machine by pressing the switch (Fig B-1, E) to
the ON position. For welding machines without a plug
(115/230V models), connect a normalised plug (2P + T) -
having sufficient capacity- to the power cable and prepare a
mains outlet fitted with fuses or an automatic circuit-breaker;
the special earth terminal should be connected to the earth
conductor (yellow-green) of the power supply line.
•
Select the welding current (FIG B-1, A) as a function
of the type of electrode selected (Tab. B-1).
•Start the welding operation using all the necessary
protections for the security.
•When welding is completed, turn off the machine
and release the electrode from the electrode holder
THERMAL PROTECTION
If the machine is used for hard work cycle, the thermal
protection device will protect the machine from over
heating. The yellow LED ON indicates that the thermal
protection is on. It is possible to start welding again once
the LED is off. (Fig. B-1, B)
MAINTENANCE
The all maintenance services must be done from qualified
personnel in compliance to the norm (IEC 60974-4).
ANOMALIES CAUSES REMEDIES
The device is not delivering current
and the yellow indicator LED of
thermal protection lights up.
The welder thermal
protection has turned on.
Wait for the end of the cooling
time, around 2 minutes. The
indicator led turns off.
The device is on but it is not
delivering current.
The cable of the earth
clamp or electrode holder
is not connected to the
welder.
Turn off the machine and check the
connections.
Your unit does not weld correctly. Polarity error
Check the polarity advised on the
electrodes packaging.
TROUBLESHOOTING
ELECTRODE WELDING (MMA)
TIG WELDING (only for the TIG type) Fig.B-3
•Connect the connectors of the earth clamp and of the
torch to the poles of the device; choose the polarity (forward
or reverse) in relation to the type of material to be welded
Connect the earth clamp to the work piece
Connect the torch gas tube to the gas cylinder
Select the TIG mode
Select the welding current
Select the gas flow of the gas cylinder and open the torch
valve
Connect the power cord to the power supply and turn on
the welder
Use the torch to weld as in the following without a puse
between the two phases Touch the piece with the electrode
Lift the electrode from the piece
about 2-5 mm
Stopped the welding, turn off the machine
Instable arc
-)Default coming from the
tungsten electrode
-)Too important gas flow
rate
-) Use a tungsten electrode with the
adequate size
-) Reduce gas flow rate
The electrode melts Polarity error Check that the earth clamp is really
connected to +
TIG
•
•
•
•
•
•
•
3
GB
(Translation from original instructions)

DESCRIPTION DU POSTE Fig.B-1
A Bouton de réglage du courant de soudage
B LED indicateur de protection thermique .
C Pole négative (-)
D Pole positive (+)
E Interrupteur ON-OFF
F Câble d’alimentation
G Conduit d'allumage
H Affichage
I TIG - Sélecteur MMA (uniquement pour le modèle TIG)
INSTALLATION
L’installation doit être exécutée par des experts , que
connaissent la norme IEC 60974-9 . Toutes connexions
doivent être exécutées conformes aux normes en cours et
en respectant les normes de la loi anti-accidents du
travail. Le voltage d’alimentation doit être le voltage du
poste ( il est bien indiqué sur les caractéristiques du
poste). Si vous devez changer la fiche d’alimentation vous
devez vous assurer que sa puissance soit la même du
poste et que le câble jaune/vert soit connecté à la terre ,
vous rappelons que cette opération doit être fait par des
experts. La prise du courant doit être aussi connecté à la
terre . L’élévation du poste doit être fait par la poignée du
poste et quand le poste a est éteint.
MIS EN MARCHE DU POSTE
Très important :- utiliser les précautions détaillés dans le
manuel générale avant de mettre en marche le poste , en
lisant avec attention les risques connectés à la soudure
•connecter la pince de masse et la pince porte-
électrode aux pôles du poste (FIG. B-1,C,D); choisir la
polarité Fig.B-2 (1.positive ou 2. négative ) d’accord avec
l’enrobage des électrodes ( lire sur l’emballage des
électrodes).
•Connecter la pince de masse à la pièce à souder et
placer l’électrode dans la pince porte-électrode.
•
Connecter le câble d’alimentation au réseau
électrique et allumer le poste en plaçant
l’interrupteur en position ON (fig.B-1,E) Pour les
postes de soudage dépourvus de fiche (modèles115/230V)
brancher une fiche normalisée (2P+T) de portée adéquate
au câble d’alimentation, et installer une prise de réseau
munie de fusibles ou d’un interrupteur automatique. La
borne de terre prévue doit être reliée au conducteur de terre
(jaune-vert) de la ligne d’alimentation.
•Choisir le courant de soudage d’accord avec le
caractéristiques de l’électrode( TAB.B-1) en tournant
le bouton de réglage (fig.B-1,A)
•Commencer la soudure en tenant compte de toutes
les protections de sécurité .
•
Quand l’opération de soudure est terminée
éteindre le poste et éliminer l’électrode de la pince.
AVIS :- détacher la pince de masse seulement après avoir
éteint le poste.
PROTECTION THERMIQUE
Dans le cas où de surchauffe du poste le LED jaune est
allumé, la protection thermique est entrée en marche , on
pourra recommencer à travailler quand le LED jaune est
éteint. (Fig. B-1,B)
ENTRETIEN
Toutes opération de maintenance doivent être exécutées
par des experts en respectant la norme IEC 60974-4.
ANOMALIE CAUSE REMEDE
Le poste ne livre pas courant et le
LED jaune est allumé La protection thermique est en
marche
Attendre la fin du refroidissement
Après , environ 2 minutes, le
voyant s'éteint.
Le poste est en marche mais ne
livre pas courant La pince de masse ou la pince
porte-électrode n’est pas connecté
au poste
Controller que le pinces soient bien
connectés
Le procès de soudure ne pas
suffisant
Polarité incorrect Lire les caractéristiques des électrodes
Ce poste marche avec technologie INVERTER, portable ,
légère , monophasé 230 V ,50/60 Hz. Ce poste il permet
de souder MMA avec électrodes rutiles. Tab.B-2( pour
avoir plus détails nous vous prions de consulter le manuel
PARTIE C donné avec).
DÉPANNAGE
SOUDAGE MMA
Soudage TIG Lift (mode TIG) Fig.B-3
•connecter la pince de masse et la torche aux pôles du
poste ; choisir la polarité ( positive ou négative) en
relation au type de matériau à soder.
Connecter la pince de masse à la pièce à souder
Raccorder le tuyau de gaz de la torche sur la bouteille de
gaz
Sélectionner la position TIG _ avec le sélecteur _.
Choisir le courant de soudage.
Regler le debit de gaz sur le manodetendeur de la
bouteille de gaz, puis ouvrir la valve de la torche
Connecter le câble d’alimentation au réseau électrique et
allumer le poste.
Pour amorcer toucher l’electrode sur la piece a
souder
relever l’electrode 2 a 5 mm de la
piece a souder
Arrêt de la soudure, éteindre la machine
TIG
Arc instable -) Defaut provenant de l'electrode en
tungstene
-) Debit de gaz trop important
-) Utiliser une electrode en tungstene
correctement preparee
-) Reduire le debit de gaz
L'electrode fond Erreur de polarite Verifier que la pince de masse est bien
reliee au +
•
•
•
•
•
•
•
4
F(Traduction des instructions originales)

Este es un equipo de soldadura con tecnologia inverter,
portatil, ligero, monofásico 230 V, 50/60 Hz. Este equipo
permite de hacer soldaduras MMA con electrodos rutilicos.
( para mas detalles consultar el manual PARTE Cincluido
en el embalaje). Puede ser conectado a generdores de
corriente que tengan potencia por lo menos del doble de la
potencia del equipo, ver Tabla B-2.
DESCRIPCIÖN DE EL EQUIPO Fig B-1
A Botón de regulación de corriente de soldadura.
B LED indicador de protección térmica.
C Polo negativo (-)
D Polo positivo (+)
E Selector ON-OFF
F Cable de alimentación
G Encendido led
H Pantalla
I TIG - Selector de MMA (solo para el modelo TIG)
INSTALACIÓN
La instalación dede ser hecha por personal experto que
conozca la norma IEC 60974-9. Todos las conexiones
deben ser hechas de acuerdo a las actuales normas y en
pleno respeto de la ley de seguridad laboral. La tensión
de alimentación debe corresponder a la tensión indicada
en la placa de los datos técnicos posicionada en el
producto. Cuando se conecta un enchufe asugurarse que
tenga una capacidad adecuada a la corriente que se
indica en la placa de datos y que el conductor amarillo/
verde del cable de alimentación venga conectado espina
de tierra. La toma de corriente al cual es conectado debe
tener una puesta de tierra. El evantamiento de la
máquina se debe hacer a través del mango posicionado
en la parte superior del producto con la máquina apagada.
PUESTA EN MARCHA DEL PRODUCTO
Advertencia: leer el manual de uso y usar todas las
precauciones necesarias para evitar todos los riesgos
relacionados a la soldadura.
•conectar los conectores rápidos de las pinzas de
masa y portaelectrodo a las tomas de corriente de la
máquina(Fig B-1,C,D); eligir la polaridad Fig.B-2 (1.
Positiva o 2. Negativa) de acuerdo con las indicaciones
que se encuentran en el embalaje de los electrodos.
•Conectar la pinza de masa a la pieza de soldar y el
electrodo a la pinza portaelectrodo.
•Conectar el cable de alimentación a la red eléctrica
y presionar el interuptor (fig.B-1,E) Para soldadoras sin
enchufe (modelos 115/230V), conectar
al cable de alimentación un enchufe normalizado, (2P +
T) de capacidad adecuada y preparar una toma de red
dotada de fusibles o interruptor automático; el relativo
terminal de tierra debe conectarse
al conducto de tierra (amarillo-verde) de la línea de
alimentación.
•Seleccionar la corriente de soldadura en función del
electrodo elegido ( Tab.B-1).
•Empezar a soldar utilizando todas las precauciones
necesarias a la seguridad.
•Cuando la soldadura ha terminado, apagar el
PROTECCIÓN TÉRMICA
En caso de sobrecalentamiento del equipo se ilumina el
LED ( fig.B-1,B) amarillo que indica la intervención de la
protección térmica, cuando el LED se apaaa se puede
soldar de nuevo.
MANTENIMIENTO
El mantenimento del equipo debe ser hecho por persona
calificada y que conozca la norma IEC 60974-4.
ANOMALIA CAUSA REMEDIO
El equipo no entrega corriente y
el LED amarillo se enciende.
Protección térmica en acto Esperar el enfriamiento del equipo
El equipo esta encendido y no
entrega corriente
Una de las pinzas no son conectadas
Apagar el equipo y controlar las
conexiones.
Y limpiar muy bien el contacto de
masa
El proceso de soldadura resulta
no es adecuado Polaridad errada o corriente demasiado
baja.
Controlar la conexiones. y/o variar la
corriente.
Leer bien el manual de uso de los
electrodos que se
estan usando.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLDADURA MMA
equipo y sacar el electrodo de la piza porta electrodo.
ADVERTENCIA:- es preciso deconectar la pinza de masa
solo después que seha apagado el equipo.
Soldadura TIG Fig.B-3
conectar los conectores rapidos de las pinzas de masa
y antorcha à las tomas de corriente; eligir la polaridad
( positiva o negativa) segùn el tipo de material a
soldar.
Conectar la pinza de masa à la pieza de soldar
Conectar el tubo de gas de la antorcha con la
bombona de gas
Seleccione el modo TIG con el interruptor en el
panel frontal
Seleccionar la corriente de soldadura
Regular el flujo de gas con el manometro de la
bombona de gas y abrir la valvula de la antorcha
Conectar el cable de alimentacion à la red electrica y
apretar el interuptor.
Utilice la antorcha de esta manera:
tocar con el electrodo el metal que
se quiere soldar
levantar el electrodo de 2 a 5mm
del metal que se quiere soldar
Deje de soldar, apague la máquina
TIG
Arco inestable
-) Defecto del electrodo tungsteno
-) Flujo de gas demasiado
importante
-) Utilizar un electrodo tungsteno con
tamano adecuado
-) Utilizar un electrodo tungsteno
correctamente preparado
El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa esta
bien conectada al +
•
•
•
•
•
•
•
•
5
E
(Traducción de instrucciones originales)

INTRODUÇÃO
Este aparelho é um gerador inverter de corrente contínua
(DC) adaptado para efetuar soldaduras a electrodo MMA.
Graças à tecnologia inverter que consiste em obter
prestações elevadas mantendo dimensões e pesos
reduzidos, o aparelho de soldar obtido é portátil e fácil de
transportar. O aparelho está adaptado para soldadura
com electrodos revestidos (rutílio, básico, inox, celulósico
e ferro fundido) e pode ser ligado a grupos eletrogéneos
com potência igual ou superior à indicada na tabela B-2.
(para mais detalhes consultar o manual PARTE C).
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA Fig.B-1
A Botão de regulação da corrente
B LED proteção térmica
C Polo negativo (-)
D Polo positivo (+)
E Interruptor ON-OFF
F Cabo de alimentação
G Ignição conduzida
H Display
INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efetuada por pessoal qualificado no
que respeita à norma IEC 60974-9 e aos regulamentos
nacionais e locais. Todas as ligações devem ser feitas de
acordo com as normas atuais e um pleno respeito da lei
de segurança laboral. A tensão de alimentação deve
corresponder à tensão indicada na placa de dado técnicos
posicionada na máquina. Utilizar a máquina com uma
instalação de alimentação e proteção (fusível e/ou
diferencial) compatível com a corrente necessária ao
funcionamento, para maiores detalhes ver os dados
indicados na placa colocada na máquina.
UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO: usar as precauções previstas no manual
geral antes de colocar a máquina a trabalhar, lendo
atentamente os riscos inerentes ao processo de
soldadura.
•Ligar o alicate de massa e o alicate porta electrodos à
máquina (Fig B-1 C e D) rodando as uniões de maneira a
obter uma boa ligação. Escolher a polaridade Fig.B-2 (1.
Positiva ou 2. Negativa) de acordo com as indicações que
se encontram na embalagem dos electrodos.
•Ligar o alicate de massa à peça a soldar e colocar o
electrodo no respetivo alicate.
•
Ligar o cabo de alimentação à rede elétrica e ligar
oPara as máquinas de soldar desprovidas de ficha
(modelos 115/230V), ligar ao cabo de alimentação um
plugue normalizado, (2P + T) com capacidade adequada e
instalar uma tomada de rede dotada de fusíveis ou
interruptor automático; o terminal apropriado
de terra deve ser ligado ao condutor de terra (amarelo
verde) da linha de alimentação.
•
Selecionar a corrente de soldadura em função do electrodo
escolhido (Tabela B-1)
•Começar a soldar utilizando todas as precauções
necessárias à sua segurança.
•Quando terminar de soldar desligar o aparelho e retirar o
electrodo do alicate.
ATENÇÃO: só depois de ter desligado o aparelho é que
se retira o alicate de massa.
PROTECÇÃO TÉRMICA
Em caso de sobreaquecimento do aparelho ilumina-se a
luz LED amarelo (Fig. B-1 B) que indica a intervenção
da proteção térmica, quando o LED se apagar pode
voltar a soldar.
MANUTENÇÃO
A manutenção da máquina deve ser feito por pessoal
especializado e que tenha conhecimento da norma IEC
60974-4.
ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO
A máquina não fornece corrente a o
LED amarelo está iluminado Proteção térmica ativada Esperar pelo arrefecimento da
máquina
A máquina está ligada mas não
fornece corrente Um dos alicates não está ligado Desligar a máquina, verificar as
ligações e limpar muito bem o contacto
de massa
O processo de soldadura resulta
inadequado Polaridade errada ou corrente
demasiado baixa Verificar as ligações e/ou variar a
corrente. Ler bem o manual de uso dos
electrodos utilizados.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SOLDA MMA
•Ligação a massa da braçadeira e a tocha para os pólos do
dispositivo; escolher a polaridade (directa ou inversa),
dependendo do tipo de material a ser soldado
•Ligação a massa grampo para a estrutura metálica a ser
soldada
•
•
•
Ligue a mangueira de gás tocha para o regulador de pressão
ligado
Selecione a soldagem TIG
Ajustar o fluxo do cilindro de gás de gás através do redutor de
pressão,
Gire o botão de controle na posição correspondente à
corrente desejada
•
•Use a tocha desta forma, sem pausa entre as duas fases
sucessivas:
Toque com o eletrodo para a peça
para acionar o arco
Levante a 'eletrodo da peça de
trabalho de cerca de 2-5 mm
Solda TIG Fig.B-3
Parou a soldagem, desligue a máquina
TIG
arco instável -) Verifique o eletrodo usado
-) Para verificar se o fluxo de gás -) Use um eletrodo de tungstênio com o diâmetro correto
-) reduzir o fluxo de gás
O eletrodo derrete polaridade errada Certifique-se o chão está ligado ao pólo positivo +
6
PT (Tradução das instruções originais)
I TIG - Seletor MMA (somente para modelo TIG)

EINFÜHRUNG
Dieses Gerät ist ein Inverter-Generator in DC, geeignet für das
MMA Elektroden-Schweißen. Dank der Inverter-Technologie
werden trotz geringer Größe und niedrigem Gewicht hohe
Leistungen ermöglicht. Das Schweißgerät ist tragbar und einfach
zu handhaben.
Das Gerät eignet sich zum Schweißen mit umhüllten Elektroden
Rutil und kann an Generatoren mit gleichem oder höherem
Strom als in der Tabelle B-2 angegeben, angeschlossen werden.
(Weitere Einzelheiten finden Sie im Handbuch CTEIL, in der
Packung enthalten)
BESCHREIBUNG DER MASCHINE Fig B-1
A Stromeinstellungs-Schalter
B Led Wärmeschutz
C Stecker Minuspol (-)
D Stecker Pluspol (+)
E Netzwerk-Schalter
F Netzkabel
G Zündung führte
H Anzeige
I WIG - MMA-Wahlschalter (nur für WIG-Modell)
INSTALLATION
Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal unter
Einhaltung der IEC 60974-9 Norm und den nationalen und lokalen
Vorschriften durchgeführt werden. Das Anheben der Maschine muss
durch den Gurt oder durch den Griff, welcher sich auf der Oberseite
des Geräts befindet, vorgenommen werden. Dieser Vorgang muss
mit ausgeschaltener Maschine und nachdem die Schweißkabel
getrennt wurden, durchgeführt werden. Die Versorgungsspannung
muss mit der Spannung auf dem Typenschild des Produkts
übereinstimmen. Verwenden Sie das Gerät auf eine Betriebsanlage,
deren Netz- und Schutzleistungen (Sicherung und / oder Differential)
mit dem Strom, welcher für den Betrieb des Gerätes erforderlich ist ,
kompatibel sind. Für weitere Details siehe die Daten, welche auf dem
Typenschild der Maschine angegeben sind.
VERWENDUNG
Achtung: Beachten Sie die allgemeinen Vorsichtsmaßnahmen im
Handbuch ALLGEMEINER TEIL, bevor Sie das
Schweißgerät in Betrieb setzen. Lesen Sie die Risiken, die mit dem
Schweiß-Prozess verbunden sind, sorgfältig durch.
•
die Masseklemme- und die Elektrodenhalter-anschlüsse
an die Anschlüsse der Vorrichtung (Fig. B-1, C und D) anschliessen,
durch Drehen des Anschlusses, um einen guten Halt zu
gewährleisten. Wählen Sie die richtige Polarität Fig.2 (1. Direkt oder
2. Umgekehrt) in Abhängigkeit der Elektrodenbeschichtung (für
weitere Informationen die Angaben auf der Elektroden- Verpackung
oder die Informationen im Handbuch C TEIL, das in der Packung
enthalten ist, lesen).
•Schließen Sie die Masseklemme an das Metall der zu
schweißenden Struktur, ein guter Kontaktpunkt zwischen Metall
und Klemme suchen, so nah wie möglich an dem zu
schweißenden Bereich. Die Elektrode in den Elektrodenhalter
einführen.
•Den Stecker in die Steckdose stecken und das
Schweißgerät einschalten, durch Drücken des Schalters (Abb.
B-1, E) auf die Position ON. Für Schweißmaschinen ohne
Stromstecker (Modelle 115/230V),
Verbinden Sie mit dem Versorgungskabel einen
Normstecker (2P + T) mit ausreichender Stromfestigkeit und
richten Sie eine Netzdose ein mit Schmelzsicherungen oder
Leistungsschalter. Der zugehörige Erdungsanschluß muß
mit dem Schutzleiter (gelbgrün) verbunden der
Versorgungsleitung verbunden werden.
•
Drehen Sie den Drehknopf (Abb. B-1, A) in die Position des
gewünschten Stroms (für die Strom-Wahl siehe Tabelle B-1).
•Starten Sie den Schweißvorgang durch Einhaltung aller
nötigen Sicherheitsmassnahmen
•Den Schweißvorgang beendet, das Schweißgerät
ÜBERHITZUNGSSCHUTZMASSNAHMEN
Wenn die Maschine für eine Reihe sehr harter Arbeit verwendet
wird, muss eine Sicherheitseinrichtung die Maschine vor
möglicher Überhitzung schützen. Der Betrieb dieser Schutz-
Vorrichtung wird durch das gelbe LED (Fig. B-1, B) angegeben.
WARTUNG
Alle Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Personal unter
Einhaltung der Norm (IEC 60974-4) durchgeführt werden.
MANGEL
STÖRING URSACHE
LÖSUNG
Das Schweißgerät gibt keinen
Strom ab und das
Thermoschutz- LED leuchtet
Eingriff des Wärmeschutzes Warten Sie, bis das LED ausschaltet um mit dem
Schweißen fortzusetzen.
Das Gerät ist eingeschaltet,
aber es gibt keinen Strom ab
Masseklemme oder
Elektrodenhalter sind nicht mit
dem Schweißgerät
angeschlossen.
Schalten Sie das Gerät aus und überprüfen Sie die
Anschlüsse.
Der Schweißprozess ist
unzureichend. Falsche Polarität. Überprüfen Sie, dass die Klemmen korrekt an das Gerät
angeschlossen wurden. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung der verwendeten Elektroden
MMA-Schweißen
ausschalten und die Elektrode aus dem Elektrodenhalter
nehmen.
WIG Schweißen ( für die WIG Modelle) Fig.B-3
•
Schließen Sie die Anschlüsse der Masseklemme und des
Brenners an den Polen des Gerätes an; die korrekte Polarität
wählen (direkt oder umgekehrt), je nach Typ des zu
verschweißenden Materials.
Schließen Sie die Masseklemme an das Werkstück.
Schließen Sie den Gasschlauch des Brenners an die
Gasflasche.
•
Wählen Sie den WIG-Modus mit dem Schalter auf der
Fronttafel.
Stellen Sie den gewünschten Strom ein.
Regulieren Sie den Gasfluss der Gasflasche mittels dem
Druckminderer und danach öffnen Sie das Ventil des Brenners.
•
Schließen Sie das Netzkabel des Gerätes an das Stromnetz
und schalten Sie die Schweißmaschine an.
•
Verwenden Sie den Brenner auf folgende Weise ohne
Pause zwischen den beiden Phasen:
Mit der Elektrode das Werkstück
berühren
Die Elektrode vom Werkstück ungefähr
2-5mm anheben
Nach dem Schweißen vergessen Sie nicht
das Gerät auszuschalten und das Ventil der
Gasflasche zu schließen.
Stoppen Sie das Schweißen, schalten Sie die Maschine aus
TIG
Arco instabile -)Verificare l’elettrodo utilizzato
-) verificare il flusso di gas -)Usare un elettrodo al tungsteno di diametro corretto
-)ridurre il flusso di gas
L’elettrodo fonde Polarità errata Verificare che la massa è connessa al polo +
•
•
•
•
7
D
(Übersetzung von Originalanweisungen)

INLEIDING
Dit apparaat is een generator-stroomomvormer
(gelijkstroom) geschikt voor MMA-lassen. Dankzij de
omvormertechnologie waardoor hoge prestaties kunnen
worden bereikt terwijl grootte en het gewicht bescheiden
zijn, is de lasser draagbaar en gemakkelijk te hanteren.
Het apparaat is geschikt voor het lassen met beklede
rutielelektroden en kan worden aangesloten op de
stroomgeneratoren met een vermogen dat gelijk is of
hoger is dan de waarden vermeld in tabel B-2.(voor
meer details wij u naar de handleiding van het C
GEDEELTE dat in het pakket is opgenomen).
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Fig B-1
A Lasstroomknop.
B Thermische beveiliging LED-indicator.
C Minpool (-).
D Pluspool (+).
E AAN/UIT- schakelaar.
F Voedingskabel.
G Ontsteking geleid
H Tonen
I TIG - MMA-selector (alleen voor TIG-model)
INSTALLATIE
De installatie moet worden uitgevoerd door geschoold
personeel in overeenstemming met de norm IEC 60974-9
en de actuele en lokale wetgeving. Gebruik de handgreep
boven op het apparaat om deze op te tillen met het
apparaat uitgeschakeld. De ingangsspanning moet
overeenkomen met de spanning op de technische plaat
die op het product is aangebracht. ruik het apparaat op
het elektrische systeem met de toevoerfuncties en de
stroombeveiliging (zekering en/of differentieel- schakeling)
die compatibel zijn met de stroom die vereist is voor het
gebruik. Raadpleeg voor meer details de informatie op de
plaat die op het apparaat is aangebracht.
HOE U HET APPARAAT GEBRUIKT
Waarschuwing: Gebruik alle voorzorgsmaatregelen in het
algemene veiligheidshandboek alvorens de lasser te
bedienen. Lees aandachtig alle risico's door die verband
houden met het lasproces.
•
Sluit de stekkers van de aardklem en de
elektrodehouder aan op de aansluitingen van het apparaat
(Fig B-1, C en D) en draai de aanzet met het oog op een
goede grip. Kies de polariteit Fig.B-2 (1. vooruit of 2.
achteruit) afhankelijk van de coating van de elektroden
(zie voor meer informatie de elektrodenverpakking).
•
Sluit de aardklem aan op het te lassen werkstuk en
probeer een goed contactpunt te krijgen tussen het metaal
en de klem, zo dicht mogelijk bij het te lassen gebied;
steek de elektrode in de elektrodehouder.
•
Steek de stekker in het stopcontact en schakel de
lasapparaat in door de schakelaar (Fig B-1, E) naar
de positie ON te drukken. Voor de lasmachines niet
voorzien van een stekker (modellen 115/230V), een
genormaliseerde stekker, (2P + T) met een adequaat
vermogen met de voedingskabel verbinden en een contact
van het net voorinstellen uitgerust met zekeringen of een
automatische schakelaar; een speciale terminal van de
aarde moet verbonden worden met de aardegeleider (geel-
groen) van de voedingslijn.
•
Selecteer de lasstroom (FIG B-1, A) als een functie
van het type elektrode dat is geselecteerd (tab. B-1).
•
Start de laswerkzaamheden met alle benodigde
beveiligingen.
•
Als het lassen is voltooid, schakelt u het apparaat
THERMISCHE BEVEILIGING
Als het apparaat wordt gebruikt voor zwaar werk, zal de
thermische beveiliging het apparaat beschermen tegen
oververhitting. Als het gele LED-lampje brandt, is de
thermische beveiliging ingeschakeld. Het lassen kan weer
worden hervat zodra het LED-lampje niet meer brandt. (Fig.
B-1,B
ONDERHOUD
Alle onderhoudswerkzaamheden moeten worden
uitgevoerd door gekwalificeerd personeel in
overeenstemming met de norm (IEC 60974-4).
PROBLEEMOPLOSSING
AFWIJKINGEN OORZAKEN CORRIGERENDE MAATREGELEN
Het apparaat levert geen stroom en
het gele indicatorlampje van de
thermische beveiliging brandt.
De thermische beveiliging van
de lasser is ingeschakeld.
Wacht tot het einde van de
afkoeltijd, ongeveer 2 minuten.
De indicatorlamp gaat uit.
Het apparaat is ingeschakeld
maar levert geen stroom.
De kabel van de aardklem
of elektrodehouder is niet
aangesloten op de lasser.
Schakel het apparaat uit en controleer
de aansluitingen.
De eenheid last niet goed. Polariteitsfout Controleer de polariteit die wordt
geadviseerd op de verpakking
van de elektroden.
ELEKTRODE LASSEN (MMA)
uit en haalt u de elektrode uit de elektrodehouder
TIG LASSEN (alleen voor het TIG-type) Fig.B-3
Verbind de connectoren van de aardingsklem en van de
fakkel naar de polen van het apparaat; kies de polariteit
(vooruit of achteruit) in verhouding tot het type materiaal
dat moet worden gelast
Verbind de aardingsklem met het werkstuk
Sluit de toortsgasbuis aan op de gasfles
Selecteer de TIG-modus
Selecteer de lasstroom
Selecteer de gasstroom van de gasfles en open de
toorts klep
Sluit het netsnoer aan op de voeding en zet de lasser
aan
Gebruik de toorts om te lassen zoals in het volgende
zonder een pus tussen de twee fasen
Raak het stuk met de elektrode
aan
Til de elektrode van het stuk
ongeveer 2-5 mm op
Stop het lassen, zet de machine uit.
TIG
Onstabiele boog
-) Standaard afkomstig van
de wolfraamelektrode
-) Te belangrijk gasdebiet
-) Gebruik een wolfraamelektrode
met de juiste afmeting
-) Verlaag de gasstroomsnelheid
De elektrode smelt Polariteitsfout Controleer of de aardingsklem echt op + is aangesloten
•
•
•
•
•
•
•
•
8
NL (Vertaling van originele instructies)

INTRODUKSJON
Denne enheten er en generator for omformerstrøm (DC)
som passer til MMA-sveising. Takket være
omforingsteknologi muliggjør det oppnåelse av høy ytelse
samtidig liten størrelse og vekt, er sveiser bærbart og lett
å håndtere. Apparatet er egnet for sveising med belagte
elektroder og kan kobles til kraftgeneratorer med kraft
som er lik eller høyere enn det som er rapportert i tabell
B-2. (for flere detaljer henvises det til den Cdelen
bruksanvisningen som følger med i pakken).
BESKRIVELSE AV MASKIN: (fig B-1)
A Knapp for sveisestrøm
B Termisk beskyttelse LED-indikator
C Negativ pole (-)
D Positiv pole (+)
E PÅ-AV-bryter
F Strømledning
G Tenning ledet
H Vise
I TIG - MMA velger (kun for TIG modell)
INSTALLASJON
Installasjonen må gjøres av kvalifisert personell i samsvar
med standarden IEC 60974-9 og den nåværende og lokal
lovgivning. For å løfte maskinen må det brukes håndtaket
plassert på toppen av produktet når maskinen er i AV-
stilling. Inngangsspenningen må stemme overens med
spenningen som er angitt på den tekniske skiltet på
produktet. Bruke maskinen på elektrisk system med
forsynings funksjoner og strømbeskyttelse (sikring og/eller
jordfeilbryter) som er kompatible med dagens nødvendig
for bruken. For flere detaljer se informasjonen på plate
plassert på maskinen.
HVORDAN BRUKE DEN
Advarsel: Bruk alle nødvendige forholdsregler ved
sikkerheten generelt håndboken før sveiser, lese nøye
risikoen knyttet til sveiseprosessen.
Etter sveising må du huske å slå av apparatet.
TERMISK BESKYTTELSE
Hvis maskinen brukes for hardt arbeid syklus, vil den
termiske vern beskytte maskinen mot overoppheting. Gul
LED indikerer at varmebeskyttelse på. Det er mulig å
starte sveising igjen når lyset er av. (Fig. B-1,B)
VEDLIKEHOLD
Alle vedlikeholdstjenester må gjøres fra kvalifisert
personell i samsvar med normen (IEC 60974-4).
FEIL ÅRSAKER LØSNINGER
Enheten leverer ikke strøm og
den gule varsellampen for
termisk beskyttelse lyser. Sveiserens termisk
beskyttelse har blitt slått på.
Vent til slutten av kjøleperioden
omkring 2 minutter.
Indikatorlampen skrus av.
Apparatet er på, men det leverer
ikke strøm.
Kabelen til jordingsklemmen eller
elektrodeholder er ikke koblet til
sveiser. Skru av maskinen og sjekk
forbindelsene.
Enheten sveiser ikke riktig. Polaritetsfeil
Undersøk anbefalt polaritet på
innpakningen til elektrodene.
FEILSØKING
Koble pluggene på jordingsklemme og
elektrodeholderen til kontaktene på maskinen (fig B-1, C og
Elektrodesveising (MMA)
D) roterende angrepet for å sikre et godt grep. Velg
polariteten Fig.B-2 (1. Forover eller 2. Bakover),
avhengig av belegget på elektrodene (for mer
informasjon se informasjonen på elektrodene
emballasje).
koble jordingsklemmen til arbeidsstykket som skal
sveises prøver å etablere en god kontaktpunkt mellom
metallet og klemmen, så nær som mulig til området som
skal sveises, setter elektroden i elektrodeholderen.
Sett støpselet i stikkontakten og slå på sveisemaskinen
ved å trykke på bryteren (fig B-1, E) til PÅ-posisjon. For
sveisebrenner som ikke er utstyrt med kontakt (modell
115/230V), kople nettkabeln til en normal kontakt, (2P + T)
med passende kapasitet og bruk et nettuttak utstyrt med
sikringer eller automatisk bryter; jordeledningen skal
koples til jordeledningen (gul/grønn) i forsyningslinjen.
Velg sveisestrømmen (figur B-1, A) som en funksjon av
typen av den valgte elektroden (Tab. B-1).
Start sveiseoperasjon med alle nødvendige beskyttelse
for sikkerheten.
Når sveising er ferdig, slå av maskinen og slipp
elektroden fra elektrodeholderen
TIG-sveising (TIG) Fig.B-3
Koble jordklemmen på fakkelen og polene på enhet;
velge den polaritet (positiv eller negativ), avhengig av
type materiale som skal sveises
Koble jordklemmen til arbeidsstykket
Koble fakkelen gasslangen til tanken
Velg TIG-modus ved hjelp av bryteren på frontpanelet
Juster ønsket nåværende
Sett gasstrømmen på gassflasken, og deretter åpne
ventilen fra fakkelen
Koble strømledningen til strømforsyningen og slå på
sveisemaskinen.
Bruk lykten på denne måten uten pause mellom de to
faser:
Trykk elektroden med
arbeidsstykket
Løft 'elektrode på ca 2-5 mm fra
arbeidsstykket.
TIG
ustabil arc
-) Standard kommer fra
Wolfram elektrode
-) For viktig
gasstrømningshastigheten
-) Bruk en Wolfram elektrode med
tilstrekkelig størrelse
-) Reduser gasstrømningshastigheten
Elektrode smelter polaritet feil Sjekk at jordklemmen er egentlig koblet
til
•
•
•
•
•
•
•
•
9
NO
(Oversettelse fra opprinnelige instruksjoner)

INLEDNING
Detta är inverter svets enhet (DC) som är lämpliga stavar.
Tack vare inverterteknik som uppnår hög prestanda med
liten storlek och vikt, är svetsen portabel och enkel att
hantera. Rutil anordningen är lämplig för svetsning och kan
anslutas till en generator, är vilken som är lika med eller
större än den i tabell B-2 (Mer C manual ingår i
förpackningen).
BESKRIVNING Bild B-1.
A Svetsström justering
B Termiskt skyddssystem varningslampa
C Negativ (-) terminal
D Positiv (+) terminal
E ON-OFF
F Nätsladd
G Tändning ledde
H Visa
I TIG - MMA väljare (endast för TIG-modell)
INSTALLATION
Installationen ska utföras av utbildad personal som uppfyller
IEC 60.974-9 och aktuell och lokal lagstiftning.
Maskinen får endast föras av handtaget som sitter på
maskinen måste maskinen vara i läge OFF när du bär.
Spänningen måste motsvara den spänning sidan av
anordningen. Använd bara maskinen elektroniska system,
funktioner och kraft, samt skyddet (säkringen och / eller
frånskiljare) är tillräckliga för att använda utrustningen. Mer
information finns installerat i maskinens namnskylt.
ANVÄNDNING
Varning: Använd alla säkerhetsföreskrifter anges i den
gemensamma handboken Innan svetsning, svetsning, läs
noga igenom de risker som är förknippade med
•
Anslut jordklämman till arbetsstycket som svetsas, och
sedan försöka skapa den bästa möjliga kontakten mellan
metallen och pressen, så nära svetsområdet. Välj
polariteten Fig.B-2 (1. framåt eller 2. bakåt) beroende på
beläggning av elektroderna (för mer visa information
information m elektrod förpackning).
• Sätt i kontakten i uttaget och slå på svets maskinen
genom att trycka på strömbrytaren (Fig. B-1, E till läge
ON. För svetsar som inte är försedda med stickpropp
(modellerna 115/230V), anslut nätkabeln till en stickpropp
av standardmodell (2P + J) av lämplig kapacitet och
förbered ett eluttag utrustat med säkringar eller med en
automatisk brytare, terminalen för jord måste anslutas till
matningslinjens jordledare (gul/grön).
•
Välj aktuell (Fig. B-1, A) med hjälp av elektrod typ (genom
samråd med tabell B-1)
• Börja ta hand om alla de nödvändiga frågorna
svetsning
säkerhet.
• När svetsningen är klar, stäng av maskinen och lossa
VÄRMESKYDD
Om maskinen används under alltför lång tid, så
värmeskölden skyddar maskinen mot överhettning. Gul
lysdiod indikerar att överhettningsskydd aktiveras.
Svetsning, är det möjligt att fortsätta endast när lampan är
släckt. (Fig.B-1,B)
UNDERHÅLL
Maskinen får endast utföras av kvalificerad personal,
standarden (IEC 60.974-4).
FELSÖKNING
ANOMALIER ORSAKER ÅTGARDER
Enheten levererar ingen ström
och den gula indikatorn med
LED till termiskt skydd tänds.
Svetsarens termiska
skydd har slagits på.
Avvakta slutet på kylningstiden,
runt 2 minuter. Indikatorns lysdiod
slocknar.
Enheten är på, med den
levererar ingen ström.
Kabeln till jordklämman eller
elektrodhållaren
är inte ansluten till svetsaren.
Slå av maskinen och
kontrollera anslutningarna.
Din enhet svetsar inte korrekt. Polaritetsfel
Kontrollera polariteten som
finns elektrodförpackningen.
MMA elektrodesvetsning
hållaren elektroden elektroden. Observera att elektroden är
mycket varmt direkt efter svetsning!
TIG-SVETSNING Fig.B-3
Anslut kontakterna på jordklämman och TIG-brännaren
till polerna på svetsen; välj polaritet (framåt eller bakåt)
beroende på vilket material som skall svetsas
Anslut jordklämman till arbetsstycket
Koppla brännarens gasanslutning till gastuben
Välj TIG-läge
Välj svetsström
Ställ in gasflödet från gascylindern och öppna brännarens
ventil
Anslut strömsladden och slå på svetsen
Använd brännaren för att svetsa enligt nedan utan paus
mellan faserna
Ansätt elektroden mot
arbetsstycket
Lyft elektroden ca 2-5 mm från
arbetsstycket
Efter svetsning, kom ihåg att stänga av apparaten
TIG
Ostabil svetsbåge Felaktig elektrodtyp eller -diameter Kontrollera elektrodtyp och –diameter och byt vid behov
Felaktigt gasflöde Kontrollera gasflödet och justera vid behov
Elektroden smälter Fel polaritet Kontrollera polariteten och skifta vid behov
•
•
•
•
•
•
•
•
10
SE (Översättning från ursprungliga instruktioner)

(Oversættelse af de originale brugsanvisninger)
INDLEDNING
Denne enhed er en generator inverter (jævnstrøm) egnet
til manuel metalbuesvejsning. Takket være inverter-
teknologien, som giver mulighed for at opnå høje
præstationer samtidig med at der holdes lille størrelse og
vægt, er svejsemaskinen bærbar og nem at håndtere.
Enheden er velegnet til svejsning med elektroder med
rutil-beklædning og kan tilsluttes til strømgeneratorer med
effekt svarende til eller højere end den, der er angivet i
Tabellen B-2. (For yderligere detaljer se venligst C DEL
manualen, som er inkluderet i pakken).
BESKRIVELSE AF MASKINEN Fig. B-1
A Svejsestrøms knap.
B Termisk beskyttelse LED indikator.
C Minuspol (-).
D Pluspol (+).
E TÆND-SLUK kontakt.
F Strømforsyningskabel.
G Strøm LED
H Display
I TIG - MMA vælger (kun til TIG model)
INSTALLATION
Installationen skal udføres af uddannet personale i
henhold til standarden IEC 60974-9 og gældende og lokal
lovgivning. For at løfte maskinen skal der anvendes
håndtaget, som er placeret oven på produktet med
maskinen i SLUK-position. Indgangsspændingen skal
svare til den spænding, som er angivet på den tekniske
plade på produktet.
Anvend maskinen med et elektrisk system, som har
forsyningsfunktioner og strømbeskyttelse (sikring og /
eller differens-kontakt), der er kompatible med den strøm,
som kræves til maskinens brug. For yderligere detaljer se
oplysningerne på pladen, som er placeret på maskinen.
HVORDAN DET BRUGES
Advarsel: Følg alle forsigtighedsregler, der kræves i
sikkerhedsvejledningen før arbejder med svejsemaskinen,
og læs omhyggeligt om risici i forbindelse med
svejseprocessen.
ELEKTRODESVEJSNING (MMA)
•
Tilslut jordklemmens stik og elektrode-holderen til
maskinens forbindelsesstik (Fig.B-1, C og D), som
roterer anslaget for at sikre et godt greb. Vælg
polariteten Fig. B-2 (1. fremad eller 2. bagud)
afhængigt af elektrodens belægning (for yderligere
detaljer se oplysningerne på emballagen af elektroder).
•
Tilslut jordklemmen til arbejdsstykket for at være
svejset, forsøg at etablere et godt kontaktpunkt
mellem metallet og klemmen, så tæt som muligt på
det område, som skal svejses, indsæt elektroden i
elektrode-holderen.
•
Indsæt stikket i stikkontakten og tænd svejsningen ved
at trykke på kontakten (Fig. B-1, E) til TÆND-position. Til
svejsemaskiner uden stik (115/230V modeller) tilslut en
normaliseret stik (2P + T) med en tilstrækkelig kapacitet til
strømforsyningskablet og forbered en strømkontakt med
sikringer eller en automatisk afbryder; den særlige
jordterminal skal tilsluttes til jordlederen (gul-grøn) af
strømforsyningsledningen.
•
Vælg svejsestrømmen (Fig. B-1, A) som en funktion
af typen til den valgte elektrode (Tab. B-1).
•
Start svejsearbejdet med alle de nødvendige
sikkerheds foranstaltninger.
•
Når svejsningen er afsluttet, sluk maskinen og fjern
elektroden fra elektrode-holderen
TIG-SVEJSNING (kun for TIG-type) Fig.B-3
•
Tilslut forbindelsesstikkene af jordklemmen og
svejsebrænderen til enhedens poler; vælg polariteten (fremad
eller bagud) afhængigt af den type materiale, som skal
svejses
•
Tilslut jordklemmen til arbejdsstykket
•
Tilslut svejsebrænderens gasrør til gasflasken
•
Vælg TIG-tilstanden
•
Vælg svejsestrømmen
•
Vælg gasflaskens gasstrøm og åbn brænderens ventil
•
Tilslut strømforsyningskablet til strømforsyningen og
tænd svejsemaskinen
•
Brug brænderen til at svejse som i det følgende uden
impuls mellem de to faser
Berør stykket med elektroden
Løft elektroden fra stykket på
ca. 2-5 mm
Sluk maskinen når svejsningen har stoppet
TERMISK BESKYTTELSE
Den termiske beskyttelsesenhed beskytter maskinen mod
overopvarmning, hvis den anvendes til intensiv
arbejdscyklus. Den gule LED-indikator TÆNDT viser, at
termisk beskyttelse er tændt. Det er muligt at starte
svejsning igen, når LED-indikatoren er slukket. (Fig. B-1,
B)
VEDLIGEHOLDELSE
Alle vedligeholdelse-tjenester skal udføres af kvalificeret
personale i henhold til standarden (IEC 60974-4).
FEJLFINDING
ANOMALIER ÅRSAGER AFHJÆLPNINGER
Enheden leverer ikke strøm, og den gule
LED-indikator af termisk beskyttelse
tændes.
Svejsemaskinens termiske
beskyttelse er tændt. Vent til slutningen af køletiden, ca. 2
minutter. LED-indikatoren slukkes.
Jordkablet klemme eller elektrode
Enheden er tændt, men det er ikke holder er ikke tilsluttet til Sluk maskinen og tjek den
Levering af strøm. svejsemaskinen. forbindelser.
Din enhed svejser ikke korrekt. Polaritets fejl Tjek polariteten, som anbefales
på elektrodernes emballage.
TIG
Ustabil bue
-) Som standard kommer
fra wolframelektrode
-) For vigtig gasstrøm-
hastighed
-) Anvend en wolframelektrode af
passende størrelse
-) Reducer gasstrøm-hastigheden
Elektroden smelter Polaritets fejl Tjek, at jordklemmen er virkelig tilsluttet til +
11
DK

ESITTELY
Tämä on Invertteri hitsauslaite (DC) joka on sopiva
puikkohitsaukseen. Kiitos invertteri teknologian, jonka avulla
saavutetaan korkea suorituskyky pieneen kokoon ja
painoon, hitsi on kannettava ja helppo käsitellä. Laite
soveltuu rutiilipuikkojen hitsaukseen ja voidaan liittää
generaattoriin, jonka teho on yhtä suuri tai suurempi kuin
mitä taulukossa B-2.(lisätietoja Ckäsikirja, mukana
pakkauksessa).
KONEEN KUVAUS Kuva B-1.
A Hitsausvirta säätö
B Lämpösuojausjärjestelmän merkkivalo
C Negatiivinen napa (-)
D Positiivinen napa (+)
E ON-OFF-kytkin
F Virtajohto
G Sytytys johti
H Näyttö
I TIG-MMA-valitsin (vain TIG-mallille)
ASENNUS
Asennuksen saa tehdä koulutettu henkilökunta täyttää
standardin IEC 60974-9 ja nykyisten ja paikallista
lainsäädäntöä. Konetta saa nostaa vain kahvasta joka on
sijoitettu koneen päälle, koneen on oltava OFF- asennossa
kannettaessa. Jännite on vastattava laitteen kyljessä
ilmoitettua jännitettä. Käytä konetta vain sähköisessä
järjestelmässä, jonka ominaisuudet ja tehot sekä suojaus
(sulake ja / tai erotus kytkin), riittävät laitteen käyttöön.
Lisätietoja löytyy koneeseen asennetusta tyyppikilvestä.
KÄYTTÖ
Varoitus: Käytä kaikkia turvallisuus varotoimia jotka
mainitaan yleisessä ohjekirjassa Ennen hitsausta, lue
huolellisesti hitsaukseen liittyvät riskit
• Liitä maadoituspuristin hitsattavaan työkappaleen ja yritä
luoda mahdollisimman hyvä kontakti metallin ja puristimen
välillä, mahdollisimman lähellä hitsattavaa aluetta.
• Työnnä pistoke pistorasiaan ja käynnistä hitsauskone
painamalla kytkin (kuva
B-1,
E ON-asentoon.
•
Valitse hitsausvirta (kuva B-1, A) käyttämäsi
elektrodin
tyypin mukaan (Taulukko.
• Aloita hitsaus huolehtien kaikista tarvittavista turvallisuus
asioista.
• Kun hitsaus on valmis, sammuta kone ja vapauta elektrodi
Hitsauksen jälkeen muista kytkeä laite pois päältä.
LÄMPÖSUOJAUS
Jos konetta käytetään liian pitkiä aikoja yhtäjaksoisesti, niin
lämpösuoja suojaa konetta ylikuumenemiselta. Keltainen
LED valo osoittaa, että lämpösuoja on kytkeytynyt päälle.
Hitsausta on mahdollista jatkaa vasta kun merkkivalo ei
pala. (Kuva B-1,B)
HUOLTO
Konetta saa huoltaa vain riittävän pätevä henkilöstö, normi
(IEC 60974-4).
VIANMÄÄRITYS
ONGELMAT SYYT RATKAISUT
Laite ei syötä virtaa ja
lämpösuojauksen keltainen LED-
merkkivalo syttyy.
Hitsauksen lämpösuojaus on
päällä.
Odota jäähtymisajan päättymistä
noin 2 minuuttia. LED-merkkivalo
sammuu.
Laita on päällä, mutta se ei syötä
virtaa. Maadoittimen kaapelia tai
elektrodin pidintä ei ole yhdistetty
hitsauslaitteeseen. Sammuta laite ja tarkista liitännät.
Yksikkösi ei hitsaa oikein. Polariteettivirhe
Tarkista polariteetti
elektrodipaikkauksen ohjeiden
mukaan.
Valitse napaisuus Kuva B-2 (1. eteen- tai 2.
taaksepäin) riippuen pinnoitteen elektrodien (enemmän
tietoa katso tiedot elektrodit pakkaus).
MMA-elektrodihitsaus
Hitsauslaitteille, joissa ei ole pistoketta (mallit 115/230V),l
iitä verkkojohtoon riittävällä kapasiteetilla varustettu
pistoke (2P + T) ja käytä verkkopistorasiaa, jossa on
sulakkeet tai automaattikatkaisin; asianmukainen
maadoitus liitetään syöttölinjan maadoitusjohtoon
(keltavihreä).
puikonpitimestä. Huomaa että hitsauspuikko on erittäin
kuuma heti hitsauksen jälkeen!
TIG WELDING (vain TIG-tyyppiselle) Kuva B-3
•Kytke maadoitusliittimen ja kotelon liittimet
taskulamppu laitteen pylväät; valitse napaisuus (eteen-
tai taaksepäin) suhteessa hitsattavan materiaalin tyyppiin
Kytke maadoituspidike työkappaleeseen
Liitä polttimen kaasuputki kaasusylinteriin
Valitse TIG-tila
Valitse hitsausvirta
Valitse kaasusylinterin kaasuvirta ja avaa taskulamppu
venttiili
•Kytke virtajohto virtalähteeseen ja käynnistä se
hitsaaja
•Käytä soihtu hitsaamaan seuraavassa ilman taukoa
kahden vaiheen välillä
Kosketa pala elektrodilla
Nosta elektrodin osa noin 2-5
mm
TIG
Instable arc -)Default coming from the
tungsten electrode
-)Too important gas flow
rate
-) Use a tungsten electrode with the
adequate size
-) Reduce gas flow rate
The electrode melts
Polarity error Check that the earth clamp is really
connected to +
•
•
•
•
•
12
FIN (Kääntäminen alkuperäisistä ohjeista)

13
RU
(Перевод инструкции)
ВВЕДЕНИЕ
Данное устройство представляет собой сварочный
аппарат инверторного типа (DC) для ручной дуговой
сварки (ММА). Благодаря инверторной технологии,
аппарат отличается высокой производительностью,
компактными размерами и малым весом,
портативностью и легкостью в эксплуатации.
Данный сварочный аппарат предназначен для сварки
электродами и может подключаться к генератору с
мощностью, равной или превышающей значения из
таблицы В-2 (для подробной информации обратитесь
к разделу «С» руководства по эксплуатации,
прилагаемой к изделию).
ОПИСАНИЕ АППАРАТА Рис. В-1
А - Переключатель сварочного тока
B - Индикатор термозащиты LED
С - Отрицательная клемма (-)
D - Положительная клемма (+)
E - Выключатель ON-OFF
F - Шнур питания
G - Индикатор включения LED
H - Дисплей
I - Переключатель TIG-MMA (только для модели TIG)
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Установка должна выполняться специально
обученным персоналом в соответствии со стандартом
IEC 60974-9 и местным законодательством. Чтобы
поднять аппарат, необходимо использовать ручку для
переноски, расположенную наверху аппарата, при
этом переключатель должен быть в положении OFF-
ВЫКЛ. Входное напряжение должно соответствовать
значению напряжения, указанному на технической
табличке аппарата.
Источник питания должен быть защищен
(автоматическим выключателем или предохран-
ителями), параметры электрической сети должны
соответствовать показателям, указанным на
технической табличке аппарата.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА
Внимание: Перед началом работы внимательно
прочтите инструкцию по безопасности и изучите все
риски, связанные с процессом сварки.
СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ (ММА)
•Подключите провода зажима массы и держателя
электрода к разъемам инвертора (Рис. В-1, C и D). Для
этого необходимо вставить клеммы проводов в
ответные клеммы инвертора и повернуть их до упора,
чтобы обеспечить надёжный контакт. Выберите
полярность Рис. В-2 (1 – прямая или 2 – обратная) в
зависимости от покрытия электрода (для подробной
информации обратитесь к данным на упаковке с
электродами).
•Соедините зажим массы со свариваемым
изделием, обеспечив достаточный контакт между
металлом и зажимом, как можно ближе к месту
сварки; вставьте электрод в держатель электрода.
•Подключите сетевой кабель к источнику питания и
включите сварочный аппарат, приведя
переключатель (Рис. В-1, Е) в положение ON. Для
сварочных аппаратов без штепселя (модели
115/230V) подсоедините стандартный штепсель
(2Р+Т) – к питающему кабелю. Сетевая
розетка
должна быть оборудована плавким или
автоматическим
предохранителем; специальная
заземляющая клемма
должна быть соединена с
заземляющим проводником
(желто-зеленого цвета)
линии питания.
•Установите значение сварочного тока (Рис. В-1,
А) в соответствии с типом выбранного электрода
(таблица В-1).
•Начните сварку, соблюдая все необходимые
меры по безопасности.
•По окончании сварки выключите аппарат и
извлеките электрод из держателя электрода.
СВАРКА TIG (только для типа TIG) Рис. B-3
•
Подсоедините зажим массы и держатель электрода к
соответствующим разъемам аппарата, выберите полярность (прямую
или обратную) в соответствии с типом свариваемого материала.
•
Соедините зажим массы со свариваемым изделием.
•
Подсоедините шланг газовой горелки к газовому баллону.
•
Установите сварочный режим TIG.
•
Выберите значение сварочного тока.
•
Отрегулируйте расход газа и нажмите на газовый клапан
сварочного пистолета.
•
Подключите сетевой кабель к источнику питания и включитe
сварочный аппарат.
•
Держите сварочный пистолет как указано на рисунках ниже, без
перерыва
между двумя фазами.
По окончании сварки выключите аппарат.
ТЕРМОЗАЩИТА
При длительном интенсивном использовании
срабатывает устройство термозащиты, защищающее
аппарат от перегрева, и загорается желтый
светодиод (LED). После охлаждения аппарата
индикатор перегрева выключится, указывая на
возможность продолжения сварки. (Рис. B-1, B)
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Техническое обслуживание и ремонт должны
выполняться только квалифицированным
персоналом в соответствии с нормой (IEC 60974-4).
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправности Причины Способы устранения
Нет сварочного тока, загорается желтый
светодиод термозащиты (LED). Сработала термозащита. Дождитесь охлаждения аппарата в течение приблизительно
2 минут. Индикатор перегрева выключится автоматически.
Аппарат включен, но нет сварочного тока. Кабель зажима массы или держатель
электрода не подключены к аппарату. Выключите аппарат и проверьте подключение.
Аппарат неправильно работает. Неправильная полярность зажимов
массы и держателя электрода. Проверьте полярность, указанную на упаковке электродов.
TIG
Нестабильная дуга. -) Неисправность связана с
вольфрамовым электродом.
-) Слишком большой поток газа
-) Используйте вольфрамовый электрод с правильным
диаметром.
-) Уменьшите поток газа.
Электрод плавится. Неправильная полярность. Убедитесь, что зажим массы подсоединён к разъему с
символом +.
Прикоснитесь электродом
к поверхности заготовки.
Приподнимите электрод на
2-5 мм от поверхности
заготовки.

WSTĘP
OPIS URZĄDZENIA (Rys. B-1)
A Pokrętło ustawienia prądu spawania
B Wskaźnik zabezpieczenia przed przegrzaniem LED
C Biegun ujemny (-)
D Biegun dodatni (+)
E ON-OFF włącznik
F Przewód zasilający
G Zapłonął zapłon
H Pokaz
I TIG - selektor MMA (tylko dla modelu TIG)
INSTALACJA
Instalacja musi byćwykonana przez wykwalifikowany
personel, zgodnie z normąIEC 60974-9 oraz przepisami
prawa.
Do podnoszenia urządzenia musi byćużywany uchwyt
umieszczony w górnej części urządzenia a urządzenie
musi byćw pozycji OFF.
Napięcie wejściowe musi byćzgodne z napięciem
podanym na tabliczce znamionowej znajdującej sięna
urządzeniu.
Korzystanie z urządzenia w instalacji elektrycznej posiadającej
odpowiedniąochronęzasilania (bezpiecznik i / lub wyłącznik
różnicowy), który jest zgodny z wymaganym do jego
stosowania. Więcej szczegółów można znaleźć informacje na
tabliczce umieszczonej na urządzeniu.
JAK UśYWAĆ
Ostrzeżenie: Przestrzegaj wszystkich wymaganych
środków ostrożności umieszczonych w instrukcji
bezpieczeństwa Przed uruchomieniem spawarki,
zapoznaj sięz zagrożeniami związanymi z procesem
spawania.
•Podłącz wtyczkęzacisku uziemienia i uchwytem
elektrody do złączy urządzenia (Rys.B- 1, C i D), obracając
w celu zapewnienia dobrej przyczepności. Wybierz
polaryzację Rys.B- 2 (1. do przodu lub do ty.
łu2), w zależności od powłoki elektrod (na więcej
informacje zapoznaj sięz informacjami na opakowaniu
elektrod).
•Podłącz zacisk uziemienia do obrabianego materiału i
znajdźdobry punkt styku metalu i zacisku, tak blisko jak to
możliwe powierzchni, które mająbyćspawane, umieścić
elektrodęw uchwycie elektrody.
•Włóżwtyczkędo gniazdka i włącz urządzenie do
spawania, naciskając przycisk (Rys.B- 1, E) w
pozycji ON.W spawarkach pozbawionych wtyka
(modele 115/230V) należy podłączyć do przewodu zasilania
znormalizowany wtyk (2P + T), o odpowiedniej pojemności i
przygotować gniazdo elektryczne wyposażone w
bezpieczniki lub wyłącznik automatyczny; podłączyć
odpowiedni zacisk uziomowy do przewodu uziomowego
(żółtozielony)
linii zasilania.
•
wybraćprąd spawania (fig. B-1) w zależności od
rodzajuB-
wybranego elektrody (tab. 1).
•Uruchom operacjęspawania przy użyciu wszystkich
niezbędnych zabezpieczeńdla bezpieczeństwa.
•Po zakończeniu spawania, należy wyłączyćurządzenie i
zwolnićelektrodęz uchwytu elektrody
ZABEZPIECZENIE TERMICZNE
Jeśli urządzenie jest używane do pracy ciągłej
zabezpieczenie termiczne chroni urządzenie przed
przegrzaniem. Żółta dioda LED ON wskazuje, że ochrona
termiczna jest włączona. Rozpocząć spawanie można
ponownie gdy dioda jest wyłączona. (Rys. B-1,B)
KONSERWACJA
Wszystkie usługi konserwacyjne musząbyćwykonane
przez wykwalifikowany personel zgodnie z normą(IEC
60974-4).
USTERKA MOśLIWA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE
Urządzenie nie dostarcza
prądu i żółta lampka sięświeci Włączona jest ochrona termiczna Odczekaj około 2 minut, ażspawarka
sięschłodzi
Urządzenie jest włączone, ale
nie dostarcza prądu Przewód uziemiający nie jest
dokładnie podłączony do materiału Wyłącz urządzenie i sprawdźwszystkie
połączenia
Urządzenie nie spawa
prawidłowo Błąd polaryzacji Zmieńpolaryzacje zgodnie z
informacjami na opakowaniu od elektrod
PROBLEMÓW
Spawanie elektrodą MMA
Spawanie elektrodą MMA
Spawanie TIG (dla modelu TIG) Rys.3
•Podłącz zacisk uziemienia palnika i biegunów jednostki; wybrać
polaryzację(bezpośrednio lub w tył) w zaleŜności od rodzaju
materiału, który ma byćspawany
Podłącz zacisk uziemienia do obrabianego przedmiotu
Podłącz przewód gazowy palnika do zbiornika
Wybierz tryb TIG za pomocąprzełącznika na panelu przednim
Ustaw Ŝądany prąd
Ustaw przepływ gazu z butli z gazem, a następnie otwórz zawór palnika
Podłącz przewód zasilający do zasilacza i włącz spawarkę.
UŜyj uchwyt TIG w ten sposób bez przerwy w dwóch fazach:
Dotykaćelektrodąobrabiany
materiał
Podnieśelektrodęna wysokość
2-5mm od przedmiotu
obrabianego
Po spawaniu należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia
Niestabilny łuk
TIG
-) SprawdźuŜywanąelektordę
-) Sprawdźprzepływ gazu -) UŜyj odpowiedniego rozmiaru elektrody
wolframowej
-) Wyereguluj przepływ gazu
Elektroda topi Błąd polaryzacji Sprawdźczy uzimienie jest podłączone pod +
•
•
•
•
•
•
•
14
PL (Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji)
To urządzenie to prąd falownika generatora (DC) odpowiedni
do spawania MMA. Dzięki inwerterowej technologii, która
pozwala osiągnąć wysoką wydajność przy zachowaniu
niewielkich rozmiarów i ciężaru, spawacz jest przenośny i
łatwy w obsłudze. Urządzenie nadaje się do spawania
elektrodami pokrytymi rutylem i może być podłączone do
generatorów prądu o mocy równej lub wyższej niż podana w
Tabeli B-2 (więcej szczegółów znajduje się w podręczniku C
CZĘŚĆ zawartym w pakiecie).

Το προϊόν είναι ένα φορητό, ελαφρύ, µονοφασικό µηχάνηµα συγκόλλησης
τεχνολογίας inverter 230V,50 / 60Hz.
Η µηχανή επιτρέπει συγκόλληση MMA µε όλους τους τύπους ηλεκτροδίων.
Το µοντέλο επιτρέπει την συγκόλληση TIG για τα περισσότερα µέταλλα εκτός
του αλουµινίου και των κραµάτων µετάλλου.
Μπορεί να συνδεθεί µε ηλεκτρογεννήτρια ισχύος ίσης ή µεγαλύτερης από
εκείνη
αναφέρεται στον ίνακα B-2.(για περισσότερες λεπτοµέρειες παρακαλώ
ανατρέξτε στις C Ο∆ΗΓΙΕΣ του εγχειρίδιου που περιλαµβάνεται στη
συσκευασία).
Περιγραφή της
ηχανής Το Σχ B-1
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται από εκπαιδευµένο προσωπικό σύµφωνα
µε το πρότυπο IEC 60974-9 καθώς και την τρέχουσα και την τοπική
νοµοθεσία.
Για να ανυψώσετε το µηχάνηµα πρέπει να χρησιµοποιείται η λαβή που είναι
τοποθετηµένη στο άνω µέρος του µε το µηχάνηµα στη θέση OFF. Η τάση
εισόδου
πρέπει να ταιριάζει µε την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών που βρίσκεται επάνω στο προϊόν. Χρησιµοποιήστε τη
µηχανή στο δίκτυο ηλεκτρικού ρεύµατος µε χαρακτηριστικά και προστασία
ρεύµατος (ασφάλεια και / ή ρελέ διαφυγής) που είναι συµβατά µε το ρεύµα
που απαιτείται για τη χρήση του. Για περισσότερες λεπτοµέρειες δείτε τις
σχετικές πληροφορίες στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικων που βρίσκεται
επάνω στο προϊόν.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
ροσοχή: Χρησιµοποιήστε όλες εκείνες τις προφυλάξεις που
απαιτούνται στο γενικό εγχειρίδιο ασφαλείας πριν τη
λειτουργία της µηχανής, διαβάζοντας προσεκτικά τους
κινδύνους που συνδέονται µε τη διαδικασία συγκόλλησης.
Συγκόλληση µε ηλεκτρόδιο ( Α)
Συνδέστε τους συνδετήρες του καλωδίου γείωσης και του καλωδίου της
τσιµπίδας συγκόλλησης στους αντίστοιχους υποδοχείς της
συσκευής.Επιλέξτε την πολικότητα (εµπρός ή πίσω) ανάλογα µε την
επικάλυψη των ηλεκτροδίων (για περισσότερες πληροφορίες δείτε τις
πληροφορίες σχετικά µε τη συσκευασία των ηλεκτροδίων).
Συνδέστε το συνδετήρα γείωσης στο κοµµάτι εργασίας και τοποθετήστε
το ηλεκτρόδιο στην υποδοχή της τσιµπίδας συγκόλλησης.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο ρεύµα και εκκινήστε τη µηχανή.
Για τους συγκολλητές δίχως ρευματολήπτη (μοντέλα 115/230V),
συνδέστε στο καλώδιο τροφοδοσίας έναν κανονικοποιημένο
ρευματολήπτη (2P + T) κατάλληλης ικανότητας και προδιαθέστε μια
πρίζα δικτύου εφοδιασμένη με ασφάλειες και αυτόματο διακόπτη. Το
ειδικό τερματικό γείωσης πρέπει να συνδεθεί στον αγωγό γείωσης
(κίτρινο-πράσινο) της γραμμής τροφοδοσίας.
Επιλέξτε το ρεύµα συγκόλλησης σε συνάρτηση µε τον τύπο του ηλεκτροδίου
που επιλέγεται ( ίν. B-1).
Ξεκινήστε τη λειτουργία συγκόλλησης, χρησιµοποιώντας όλες τις
απαραίτητες προφυλάξεις για την ασφάλεια.
Σηµείωση: Θα πρέπει να αποσυνδέσετε το συνδετήρα γείωσης στο κοµµάτι
εργασίας µέταλλο αµέσως µετά το σβήσιµο της µηχανής συγκόλλησης.
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
αραπέµψτε όλες τις επισκευές σε αρµόδιο προσωπικό.
ρόβληµα Αιτία ιθανή Λύση
Η συσκευή δεν δίνει ρεύµα
και η κίτρινη ενδεικτική λυχνία LED της
θερµικής
προστασία ανάβει.
Ο µηχανισµός θερµικής προστασίας έχει
ενεργοποιηθεί.
εριµένετε για το τέλος του προκαθορισµένου
χρόνου ψύξης (περίπου 2 λεπτά).
Η ενδεικτική λυχνία σβήνει.
Η συσκευή παρότι είναι σε λειτουργία
δεν δίνει ρεύµα.
Το καλώδιο γείωσης ή το καλώδιο της τσιµπίδας
συγκόλλησης δεν είναι συνδεδεµένο µε τη µηχανή.
Απενεργοποιήστε το µηχάνηµα και ελέγξτε τις
συνδέσεις.
Η µηχανή δεν κολλά σωστά. Λάθος πολικότητας Ελέγξτε την προτεινόµενη πολικότητα επάνω στη
συσκευασία των ηλεκτροδίων.
Ασταθές τόξο.
-) ροεπιλογή από το
ηλεκτρόδιο βολφραµίου
-) ολύ µεγάλη ροή του αερίου
-) Χρησιµοποιήστε ένα ηλεκτρόδιο βολφραµίου µε το
κατάλληλο µέγεθος
-) Μειώστε τη ροή αερίου.
Τα ηλεκτρόδια λιώνουν Λάθος πολικότητας Ελέγξτε εάν το καλώδιο γείωσης έχει συνδεθεί κατά
λάθος στον υποδοχέα του Θετικού ακροδέκτη +
WIG WELDING (μόνο για τον τύπο TIG) Fig.B-3
Συνδέστε τους συνδετήρες του σφιγκτήρα γείωσης και του
συνδετήρα torch to the poles of the device; choose the
polarity (forward or reverse) in relation to the type of
material to be welded
Συνδέστε το γειωμένο σφιγκτήρα στο κομμάτι εργασίας
Συνδέστε το σωλήνα αερίου καυστήρα στον κύλινδρο αερίου
Επιλέξτε τη λειτουργία TIG
Επιλέξτε το ρεύμα συγκόλλησης
Επιλέξτε τη ροή αερίου του κυλίνδρου αερίου και ανοίξτε
τη φλόγα βαλβίδα
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο τροφοδοτικό και
ενεργοποιήστε τον συγκολλητή
Χρησιμοποιήστε τη φλόγα για συγκόλληση όπως
παρακάτω, χωρίς παύση μεταξύ των δύο φάσεων
Αγγίξτε το κομμάτι με το ηλεκτρόδιο
Ανασηκώστε το ηλεκτρόδιο από
το κομμάτι περίπου 2-5 mm
Μετά τη συγκόλληση, θυμηθείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή
TIG
AΈνας διακόπτης ρεύματος συγκόλλησης.
Ένδειξη LED θερμικής προστασίας.
Αρνητικός πόλος (-).
Θετικός πόλος (+).
διακόπτης ON-OFF.
Καλώδιο τροφοδοσίας.
Ένδειξη LED
B
C
D
E
F
G
H
•
•
•
•
•
•
•
•
15
GR
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες)
•
•
•
•
•
ΘΕΡΜΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Εάν το μηχάνημα χρησιμοποιείται για σκληρό κύκλο εργασίας, η
συσκευή θερμικής προστασίας προστατεύει τη μηχανή από
υπερθέρμανση. Η κίτρινη λυχνία LED ανάβει ότι η θερμική
προστασία είναι ενεργοποιημένη. Είναι δυνατή η εκ νέου έναρξη
της συγκόλλησης μόλις η λυχνία LED είναι σβηστή. (Σχήμα Β-1, Β)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Όλες οι υπηρεσίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
ειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τον κανόνα (IEC 60974-4).
οθόνη
I Επιλογέας TIG - MMA (μόνο για μοντέλο TIG)

ÚVOD
Toto zařízení je generátor měnič proudu (DC), vhodný pro
svařování MMA. Díky technologii měniče, která umožňuje
dosažení vysokých výkonů při zachování malé velikosti a
nízké hmotnosti, svářečka je přenosná a snadno se s ní
manipuluje. Přístroj je vhodný ke svařování s opláštěnými
rutilovými elektrodami a lze jej připojit ke generátoru
elektrické energie s hodnotami rovnými nebo vyššími, než
je uvedeno v tabulce B-2.(další podrobnosti naleznete v
příručce C ČÁST, která je součástí balení).
POPIS PŘÍSTROJE Obr. B-1
A Knoflík k regulaci svařovacího proudu.
B LED kontrolka tepelné ochrany.
C Záporný pól (-).
D Kladný pól (+).
E Vypínač ZAP/VYP
F Napájecí kabel
G Indikátor zapalování
H Zobrazit
I Volič TIG - MMA (pouze pro model TIG)
INSTALACE
Instalaci musí provést vyškolený personál podle normy
IEC 60974-9 a aktuální a místní legislativy. Ke zdvihání
přístroje je nutno použít madlo umístěné na přístroji
nahoře a přístroj musí být vypnutý. Vstupní napětí se musí
shodovat s napětím na výkonovém štítku na výrobku.
Používejte přístroj na elektrickém systému s vlastnostmi a
proudovou ochranou (pojistka a/nebo diferenciální
spínač) v souladu s proudem potřebným pro používání.
Další podrobnosti naleznete na štítku na přístroji.
JAK SE POUŽÍVÁ
Varování: Použijte veškerá opatření požadovaná ve
všeobecné bezpečnostní příručce před použitím svářečky,
pečlivě si prostudujte rizika spojená se svařováním.
•
Připojte zástrčky uzemňovací zdířky a držák
elektrody ke konektorům přístroje (obr. B-1, C a D)
otáčením dílu pro zajištění dobrého uchopení. Zvolte
polaritu obr.B-2 (1. vpřed nebo 2. zpět) podle opláštění
elektrod (bližší informace naleznete na obalu elektrod).
•
Připojte uzemňovací svorku k obrobku, který má být
svařován, co nejblíže ke svařované oblasti, vložte
elektrodu do držáku elektrody a snažte se přitom vytvořit
dobrý kontaktní bod mezi kovem a svorkou.
•
Zatrčte zástrčku do zásuvky a zapněte svářečku
stisknutím tlačítka (obr. B-1, E) do polohy ZAP. U
svařovacích přístrojů bez zástrčky (modely 115/230V)
připojte k napájecímu kabelu normalizovanou zástrčku (2P
+ PE) vhodné proudové kapacity a připravte síťovou
zásuvku vybavenou pojistkami
nebo automatickým jističem; příslušný zemnicí kolík bude
muset být připojen k zemnicímu vodiči (žlutozelený)
napájecího vedení.
•
Zvolte svařovací proud (OBR B-1, A) podle typu
zvolené elektrody (tab. B-1).
•
Zahajte svařování použitím všech potřebných
ochranných opatření pro bezpečnost.
•
Po dokončení svařování přístroj vypněte a uvolněte
elektrodu z držáku elektrody.
TEPELNÁ OCHRANA
Při používání přístroje v energeticky náročném cyklu
chrání tepelná ochrana přístroj před přehřátím. Svítící
žlutá LED signalizuje zapnutou tepelnou ochranu.
Svařovat je opět možné až LED zhasne.(OBR. B-1,B)
ÚDRŽBA
Veškeré údržbářské práce musí provádět kvalifikovaný
personál v souladu normou (IEC 60974-4).
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
ANOMÁLIE PŘÍČINY OPRAVNÁ OPATŘENÍ
Přístroj nedodává proud a
žlutá kontrolka LED
tepelné ochrany se rozsvítí.
Tepelná ochrana
svářečky se zapnula.
Vyčkejte na vychladnutí po
dobu asi 2 minut. Kontrolka
LED zhasne.
Přístroj je zapnutý ale nedodává
proud.
Kabel uzemňovací
svorky kabelu nebo
držák elektrody není
připojen ke svářečce.
Přístroj vypněte a zkontrolujte
připojení.
Váš přístroj nesvařuje právně. Chyba polarity Zkontrolujte polaritu uvedenou na
obalu elektrod.
MMA svařování elektrod
TIG WELDING (pouze pro typ TIG) Fig.B-3
•Připojte konektory uzemňovací svorky a konektoru
hořáku na póly zařízení; zvolte polaritu (dopředu nebo
dozadu) ve vztahu k typu materiálu, který chcete svařit
Připojte uzemňovací svorku k obrobku
Připojte trubku plynového hořáku k plynovému válci
Zvolte režim TIG
Vyberte svařovací proud
Vyberte průtok plynu plynového válce a otevřete hořák
ventil
Připojte napájecí kabel k napájení a zapněte jej
svářeč
Použijte hořák k svaření, a to bez přestávky
mezi oběma fázemi
Klepněte na kus elektrodou
Zvedněte elektrodu z kusu asi o
2 až 5 mm
Po svařování nezapomeňte spotřebič vypnout
TIG
Nestabilní oblouk -) Výchozí hodnota pocházející z
wolframové elektrody
-) Příliš důležitý průtok plynu
-) Používejte volfrámovou elektrodu
s odpovídající velikostí
-) Snížení průtoku plynu
Elektroda se roztaví Chyba polarity Zkontrolujte, zda je uzemňovací
svorka skutečně připojena k +
•
•
•
•
•
•
•
16
CZ (Překlad z původních pokynů)

ÚVOD
Zariadenie je generátor meniča prúdu (DC), vhodný na
zváranie MMA. Vďaka technológii invertora, ktorý
umožňuje dosiahnutie vysokého výkonu pri zachovaní
malých rozmerov a hmotnosti, je zvárací prístroj prenosný
a ľahko ovládateľný. Zariadenie je vhodné na zváranie s
obalenými elektródami rutilu a môže byť pripojené ku
generátorom elektrickej energie s výkonom rovným alebo
vyšším ako je uvedené v tabuľke B-2.(pre viac informácií si
pozrite VŠEOBECNÚ ČASŤ návodu, ktorá je súčasťou
balenia).
POPIS ZARIADENIA Obr. B-1
AGombík pre prúd zvárania.
BLED indikátor tepelnej ochrany.
CZáporný pól (-).
DKladný pól (+).
E Prepínač ZAPNÚŤ - VYPNÚŤ.
FNapájací kábel.
G Indikátor zapaľovania
H zobraziť
I Volič TIG - MMA (len pre model TIG)
INŠTALÁCIA
Inštaláciu musí vykonať vyškolený zamestnanec v súlade
s normou IEC 60974-9 a aktuálnom a miestnom
legislatívou. Na zdvihnutie zariadenia je potrebné použiť
rukoväť umiestnenú v hornej časti výrobku a zariadenie
musí byť VYPNUTÉ. Vstupné napätie musí zodpovedať
napätiu uvedenému na výrobnom štítku na zariadení.
Použite zariadenie v elektrickom systéme, ktoré nabíjanie
a ochranu napájania (poistku a/alebo diferenciálny
prepínač), ktoré sú kompatibilné s prúdom potrebným na
jeho použitie. Pre viac informácií si pozrite informácie na
štítku zariadenia.
AKO HO POUŽÍVAŤ
Upozornenie: Pred použitím zváracieho zariadenia použite
všetky opatrenia v návode na používajte a starostlivo si
prečítajte o rizikách spojených so zváraním.
•
Pripojte zástrčky uzemňovacích svoriek a elektródy
držiaka ku konektorom stroja (obr. B-1, C a D) a otočte ho,
aby ste zabezpečili dobré uchopenie. Vyberte polarity na
obr.B-2 (1. vpred alebo vzad 2.) v závislosti od povrchovej
úpravy elektród (pre ďalšie informácie pozri informácie na
obale elektród).
•
Uzemňovaciu svorku pripojte k súčiastke, ktorú
chcete privariť tak, aby ste vytvorili kontaktný bod medzi
kovom a svorkou, čo najbližšie k oblasti, ktorá má byť
zvarená, vložte elektródu do držiaka elektródy.
•
Zástrčku vložte do zásuvky a zapnite zváracie
zariadenie stlačením spínača (obr. B-1, E) do polohy
ZAPNÚŤ. Pri zváracích prístrojoch bez zástrčky (modely
115/230 V), pripojte k napájaciemu káblu normalizovanú
zástrčku (2P + PE) svhodnou prúdovou kapacitou a
pripravte sieťovú zásuvku vybavenú poistkami alebo
automatickým ističom; príslušný zemniaci kolík
bude musieť byť pripojený k zemniacemu vodiču
(žltozelený) napájacieho vedenia.
•
Vyberte zvárací prúdu (obrázok B-1, A) v závislosti od
typu vybranej elektródy (Tab. B-1).
•
Spustite operáciu zvárania s použitím všetkých
potrebných druhov bezpečnostnej ochrany.
•
Po dokončení zvárania vypne stroj a vyberte
TEPELNÁ OCHRANA
Keď sa prístroj používa v náročnom pracovnom cykle,
tepelná ochrana chráni zariadenie pred prehriatím. Žltá
ZAPNUTÁ LED dióda indikuje, že tepelná ochrana je
zapnutá. Zvárať je možné vtedy, keď sa LED indikátor
vypne. (Fig.B-1,B)
ÚDRŽBA
Všetky služby údržby musí vykonať kvalifikovaný
personálu v súlade s normou (IEC 60974-4).
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ANOMÁLIE PRÍČINY NÁPRAVA
Prístroj nemá prúd a žltá LED
kontrolka
tepelnej ochrany svieti.
Tepelná ochrana zváracieho
zariadenia sa zapla.
Počkajte, kým sa skončí chladenie,
t.j. asi 2 minúty. LED indikátor je
vypnutý.
Zariadenie je zapnuté, ale nie je v
ňom prúd.
Kábel uzemňovacej
svorky alebo držiaka
elektródy nie je pripojený
k zváraciemu zariadeniu.
Zariadenie vypnite a skontrolujte
prípojky.
Zariadenie nezvára správne. Chyba polarity Skontrolujte polaritu na obale
elektród.
Zváranie MMA elektródami
elektródu z držiaka elektródy
TIG WELDING (iba pre typ TIG) Fig.B-3
•Pripojte konektory uzemňovacej svorky a konektora
horák na póly prístroja; vyberte polaritu (dopredu alebo
dozadu) vzhľadom na typ materiálu, ktorý sa má zvárať
Pripojte uzemňovaciu svorku k obrobku
Pripojte trubicu plynového horáka k plynovému valcu
Vyberte režim TIG
Zvoľte zvárací prúd
Vyberte prúd plynu plynového valca a otvorte horák
ventil
Pripojte napájací kábel k napájaciemu zdroju a zapnite ho
zvárač
Použite horák na zváranie ako na nasledujúcom bez
prestávky medzi týmito dvoma fázami
Dotknite sa elektródy
Zdvihnite elektródu z dielu
približne o 2 až 5 mm
Po zváraní nezabudnite prístroj vypnúť
TIG
Nestabilný oblúk
-) Neprítomnosť z
volfrámovej elektródy
-) Príliš veľký prietok plynu
- Použite volfrámovú elektródu s
primeranou veľkosťou
-) Znížte prietok plynu
Elektróda sa topí Chyba polarity Skontrolujte, či je uzemňovacia
svorka skutočne pripojená k +
•
•
•
•
•
•
•
17
SK
(Preklad z pôvodných pokynov)

PREDSTAVITEV
Ta naprava je generator za pretvornik toka, ki je primerna
za MMA varjenje. Zahvaljujočinverterski tehnologiji
omogoča doseganje visokih zmogljivosti, čeprav je majhen
in lahek. Generator je prenosen in enostaven za rokovanje.
Naprava je primerna za varjenje z oplaščenimi elektrodami
in se lahko priključi na električne generatorje z enako ali še
večjo močjo, kot je navedeno v Tabeli B-2.
(večpodrobnosti najdete v C priro Niku, ki je priložen pri
paketu).
OPIS NAPRAVE (Slika B-1)
A Gumb za varilni tok
B Toplotna zaščita – LED indikator
C Negativni pol (-)
D Pozitivni pol (+)
E ON-OFF gumb
F Napajalni kabe
G Vžig vodil
H Zaslon
I Izbirnik TIG - MMA (samo za model TIG)
INŠTALACIJA
Inštalacija mora biti pod vodstvom strokovno usposobljene
osebe, ki je opravila usposabljanje v skladu z
STANDARDOM oznake IEC 60974-9 in lokalno zakonodajo.
Za dviganje stroja je potrebno uporabiti ročaj, ki je nameščen
na vrhu naprave v položaju, medtem ko je naprava
izklopljena. Vhodna napetost se mora ujemati z napetostjo
navedeno na tablici o tehničnih specifikacijah na izdelku.
Stroj priklapljajte na električni sistem, ki ima značilnosti
dobave in zaščito napajanja (varovalko in / ali stikalo), ki so
združljivi za njegovo uporabo. Za večinformacij poglejte
tablico na izdelku.
IMPIEGO KAKO UPORABLJATI VARILNI APARAT
Opozorilo: Pred uporabo varilnega aparata pozorno
preberite tveganja v splošnem priročniku varnosti,
povezanim s procesom varjenja.
•
Povezovanje zemeljske sponke in nosilca elektrode
do spojnikov aparata (Slika B-1, C in D), vrti se, da
zagotovi dober oprijem. Izberite polarnost Slika. B-2 (1.
Naprej ali 2. Nazaj) glede na oblogo elektrod (za več
informacij poglejte pakiranje elektrod)
•
Priključite zemeljsko sponko na obdelovanec, katerega
boste varili, zato da vzpostavite dober stik med
obdelovancem in sponko čim bližje območju varjenja,
vstavite elektrodo v držalo elektrode.
•
Za modele, ki nimajo vtikača (model 115/230V), je treba
pritrditi na napajalni kabel normirani vtikač ustreznega
dometa, (2P + T) ter opremiti vtičnico z varovalkami ali
samodejnim stikalom; predvideni zemeljski terminal mora
biti povezan na zemeljski prevodnik (rumeno-zeleno)
napajalnega omrežja.
•
Izberite varilno napetost (Slika B-1, A) glede na
tip elektrode (Tabela 1)
•
Pred začetkom varjenja poskrbite za vso potrebno
varnostno zaščito vas in ljudi okoli vas.
•
Ko končate z varjenjem izklopite varilni aparat in odstranite
elektrodo iz držala elektrode.
NEDOLOVANJE VZROKI REŠITVE
Aparat ne delu in gori rumena LED
lučka za zaščito pregrevanja. Toplotna zaščita se je
vključila. Počakajte do ohladitve varilnega aparata cca. 2
minuti. Rumena LED lučka se bo izklopila.
Aparat je vključen, vendar ne deluje. Kabel zemeljske zaščite ali
držalo elektrode ni priključen
na varilni aparat. Ugasnite aparat in preverite priključke.
Vaš aparat ne vari pravilno. Napaka polarizacije. Poglejte navodila na embalaži elektrod in moč
potrebno za njih.
ODPRAVLJANJE
TIG WELDING (samo za TIG tip) Slika B-3
•Povežite konektorje ozemljitvene sponke in
baklja na polovici naprave; izberete polarnost (naprej ali
nazaj) glede na vrsto materiala, ki ga je treba zvariti
Priključite ozemljitveno objemko na delovni kos
Priključite gasno cev gorilnika v plinski jeklenki
Izberite način TIG
Izberite varilni tok
Izberite plinski tok plinskih jeklenk in odprite baklo
ventil
Napajalni kabel priključite na napajanje in ga vključite
varilec
Uporabite baklo, da se zavarite, kot sledi, brez pavze
med dvema fazama
Dotaknite se kosa z elektrodo
Dvignite elektrodo iz kosa
približno 2-5 mm
Po varjenju ne pozabite izklopiti aparata
TOPLOTNA ZAŠČITA
Če se varilni aparat uporablja za daljše obdobje ali varjenje
z višjo napetostjo, se lahko vklopi zaščita proti pregrevanju
varilnega aparata. Če gori rumena opozorilna LED ON
lučka na varilnem aparatu prikazuje, da se je vklopila
termalna zaščita. Medtem ko lučka govori, stroj ne bo
deloval dokler se ne ohladi. Ko je varilni aparat ohlajen, se
lučka izklopi. (Fig B-1, B).
VDRŽEVANJE
Vsa servisna dela morajo biti opravljena s strani
usposobljenega osebja v skladu z merili IEC 60974-4.
TIG
Nestabilen lok
-) Privzeto prihaja iz volframove
elektrode
-) Preveč pomemben pretok
plina
-) Uporabite volframovo elektrodo z
ustrezno velikostjo
-) Zmanjšajte pretok plina
Elektroda se topi Napaka polarnosti Preverite, ali je ozemljitvena
sponka resnično priključena na +
•
•
•
•
•
•
•
18
SL (Prevod iz originalnih navodil)
Vstavite elektriBni prikljuBek v elektriBno vtiBnico in vkljuBite
varilni aparat z stikalom (Slika B-1, e) v pozicijo ON.

IEVADS
Šīierīce ir ăenerators DC strāvas pārveidošanai, piemērots
MMA metināšanai. Pateicoties pārveidotāja jaunajām
izstrādes tehnoloăijām tas Ĝauj sniegt augstu veiktspēju
saglabājot mazu izmēru un svaru, metināmais aparāts ir
viegli pārnēsājams un ērti izmantojams. Ierīce ir piemērota
metināšanai ar elektrodu rutila pārklājumu un var tikt
savienots ar elektrības ăeneratoriem, kuru jauda ir vienāda
vai augstāka par B-2.tabulānoteikto.(sīkāku informāciju
skatīt lietošanas instrukcijā, kura iekĜauta iepakojumā).
IERĪCES APRAKSTS Bild B-1.
A Metināšanas strāvas poga
B Termiskās aizsardzības LED indikators
C Negatīvs pols (-)
D Pozitīvs pols (+)
E Ieslēgšanas slēdzis
F Strāvas vads
G Uždegimas ledas
H Ekranas
I TIG - MMA selektors (tikai TIG modelim)
UZSTĀDĪŠANA
Uzstādīšanu jāveic apmācītam profesionālim saskaĦā ar
IEC 60974-9 standartu un vietējo likumdošanu. Lai paceltu
iekārtu tai ir jābūt novietotai pozīcijāuz produkta ar iekārtu
OFF pozīcijā. Ieejas spriegumam jābūt vienādam ar
spriegumu, kurš ir norādīts uz produkta tehniskās
plāksnītes. Izmantojiet iekārtu elektriskajāsistēmā, kurāir
piegādes funkcija un jaudas aizsardzība (drošinātājs un/vai
diferenciāĜa slēdzis), kuri ir saderīgi ar strāvu, kura
nepieciešama tāizmantošanai. Sīkāku informāciju meklējiet
uz plāksnes, kura novietota uz iekārtas.
KĀ LIETOT IERĪCI
Brīdinājums: Veiciet visus nepieciešamos piesardzības
pasākumus, kuri norādīti vispārējādrošības instrukcijā,
pirms uzsāciet darbu ar metinātāju, uzmanīgi izlasiet visus
iespējamos riskus, kuri ir saistīti ar metināšanas procesu.
•Savienojiet zemējuma skavu kontaktdakšai un
elektroda turētāju pie iekārtas savienotājiem (skat
B-1.att. C un D) rotējot, lai nodrošinātu labu
kontaktu. Izvēlieties polaritāti Bild.B-2(1.priekšējo
vai 2.apgriezto) atkarībāno elektroda pārklājuma
(sīkāku informāciju skatīt uz elektrodu iepakojuma).
•
Pievienojiet zemējuma skavu pie metināmā aparāta,
lai izveidotu labu kontaktpunktu starp metālu un
skavu, pēc iespējas tuvāk metināmajai zonai,
ievietojiet elektrodu elektroda turētājā.
•
Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdāun ieslēdziet
metināmo iekārtu nospiežot slēdzi (B-1.att., E) ON
pozīcijā.Suvirinimo aparatuose, tiekiamuose be
kištuko (modeliai 115/230V) sujungti atitinkamai
srovei pritaikytą normalizuotą kištuką ir maitinimo
laidą (2P + T) ir paruošti maitinimo tinklo lizdą su
lydžiaisiais saugikliais arba automatiniu pertraukikliu;
specialus
įžeminimo terminalas turi būti sujungtas su maitinimo
linijos įžeminimo laidininku (geltonas-žalias).
•
•
Izvēlieties metināšanas strāvu (B-1.att., A) kāfunkciju
no izvēlētāelektroda tipa (B-1.tab).
Sāciet metināšanu izmantojot visus nepieciešamos
aizsardzības aksesuārus, lai nodrošinātu drošību. Kad
metināšana ir pabeigta, izslēdziet iekārtu un izĦemiet
elektrodu no elektroda turētāja.
TERMĀLĀ AIZSARDZĪBA
Ja iekārta tiek izmantota smagādarba ciklā, termālā
aizsardzības ierīce aizsargās iekārtu no pārkaršanas.
DzeltenāLED ON norāda, ka termālāaizsardzība ir
ieslēgta. Metināšanu ir iespējams atsākt, kad LED
izslēdzas. (Bild.B-1,B)
APKOPE
Tehnisko apkalpošanu un remontu drīkst veikt tikai
autorizētāservisa centrāsaskaĦā ar (IEC 60974-4) normu.
FELSÖKNING
Novirzes no normas CēloĦi Ieteikumi problēmu novēršanai
Ierīce nepadod strāvu un ir
iededzies dzeltenais termālās
aizsardzības LED indikators. Ir ieslēgtametinātāja
termiskāaizsardzība.
Sagaidiet dzesēšanas beigu laiku,
apmēram 2 minūtes, kamēr LED
indikators izslēgsies.
Ierīce ir ieslēgta, bet
nepiegādāstrāvu.. Zemējumaskavas kabelis vai
elektrodu turētājs nav
pievienots metinātājam.
Izslēdziet ierīci un
pārbaudiet savienojumu..
Jūsu ierīce metina nepareizi. Polaritātes kĜūda.
Pārbaudiet ieteicamo polaritāti
uz elektroda iepakojuma..
MMA elektrodų suvirinimas
TIG WELDING (tik TIG tipo) B-3 pav
•Prijunkite žemiausios apkabos ir jungties jungtis
žibintuvėlis į prietaiso polius; pasirenkate poliškumą (į
priekį arba atgal), atsižvelgiant į suvirinamos medžiagos tipą
Prijunkite diržą prie diržo
Prijunkite degiklio dujų vamzdį prie dujų baliono
Pasirinkite TIG režimą
Pasirinkite suvirinimo srovę
Pasirinkite dujų baliono dujų srautą ir atidarykite degiklį
vožtuvas
Prijunkite maitinimo laidą prie maitinimo šaltinio ir įjunkite
suvirintojas
Naudokite degiklį suvirint, kaip nurodyta toliau be pauzės
tarp dviejų etapų
Palieskite gabalėlį su elektrodu
Pakelkite elektrodą nuo gabalo
apie 2-5 mm
Po suvirinimo nepamirškite išjungti prietaiso
TIG
Nestabili lankas -) Numatyta iš volframo
elektrodo
-) Per didelis dujų srautas
-) Naudokite tinkamo dydžio
volframo elektrodą
-) Sumažinti dujų srautą
Elektrodas tirpsta Poliškumo klaida Patikrinkite, ar žemės jungtis tikrai
prijungta prie +
•
•
•
•
•
•
•
19
LV
(Tulkojums no oriģinālajiem norādījumiem)

SISSEJUHATUS
See seade on alalisvoolu (DC) generator inverter
tehnoloogial ja mõeldud MMA keevituseks. Tänu inverter
tehnoloogiale, mis võimaldab saavutada suure võimsuse
hoides samas seadme suurust ja kaalu väikesena on
keevitajal kaasaskantavat seadet lihtne käsitseda. Seade
sobib keevitamiseks elektroodidega mis on kaetud rutiiliga
ning seadet võib kasutada elektrigeneraatoritega, mille
võimsus on sama või suurem keevitusseadme võimsusega
mis näidatud Tabel B-2.
SEADME KIRJELDUS Fig.B-1
A võimsuse reguleerimise nupp
B termokaitse LED indikaator
C negatiivne poolus (-)
D positiivne poolus (+)
E toitejuh
F Toitejuhe
G Uždegimas ledas
H Ekranas
I TIG-MMA valija (ainult TIG mudelil)
PAIGALDAMINE
Paigaldamist peab läbi viima koolitatud personal vastavalt
standardile IEC 60974-9 ning kehtivaid ja kohalikke
õigusakte silmas pidades. Seadet tuleb tõsta käepidemest,
mis on seadme ülemise osa küljes ning jälgida tuleb, et
seade oleks välja jülitatud (OFF) asendis. Sisendpinge
peab vastama pingele, mis on märgitud tehnilise plaadi peal
mis asetseb seadme peal. Kasutage seadet ainult
vooluvõrgus millel on kaitsmed mis vastavad seadme
kaitsmetele ja lisalüliti. Vaata täpsemat informatsiooni
seadme peal olevalt tehniliselt plaadilt.
KUIDAS SEADET KASUTADA
HOIATUS! Jälgige ja kasutage kõiki ettevaatus- ja
ohutusabinõusid ennem kui alustate keevitamisega
ning lugege juhend lõpuni läbi.
•
Ühendage maandusjuhe ja elektroodi hoidik
seadmega nagu on näidatud (Pilt B-1 , C jaD) ja
keerake hea ükenduse saamiseks kinni. Vali
polaarsus edasi võ tagasi Fig.B-2 (1. Forward / 2.
Reverse) sõltuvalt elektroodist (vaata infot elektroodi
karbi pealt).
•Ühendage maanduklamber metalli klüge, mida
soovite keevitada ning jälgige, et oleks hea
ühendus metalli ja keevituskoha vahel asetades
maandusklambri keevituskohale võimalikult
lähedale. Et keevitada aseta elektrood elektroodi
hoidikusse.
•
Ühendage seadme pistik seinakontakti ja lülitage
keevitusseade sisse vajutades lülitit (Pilt B-1, E)
ON positsiooni. Keevitusaparaatidele, mis ei ole
varustatud pistikuga (mudel 115/230V), ühendage
piisava võimega toitekaabli standardpistik
(2Pt + T) ja kasutage pistikupesa, mis omab
kaitsekorke või automaatset voolukatkestajat;
ettenähtud maandusterminal peab
olema ühendatud toiteliini maandusjuhtmega
(kollane/roheline).
•
Vali voolu võimsus (Pilt B-1, A), vastavalt sellele,
millist elektroodi kasutad (TAB B-1).
•Alusta keevitamist kasutades kõiki vajalikke kaitse-
ja turvavahendeid.
•Kui keevitus on lõpetatud, siis lülitage seade välja ja
vabastage elektrood elektroodi hoidikust.
TERMOKAITSEKui seadet kasutatakse raske töö tsüklis,
siis termokaitse kaitseb seadet ülekuumenemise eest. Kui
termokaitse on sisse lülitunud, siis süttib kollane LED tuli
seadmel. Kui tuli kustub siis on võimalik tööd jätkata.
HOOLDUS
Kõik hooldustööd tuleb teha personalil, kes on
sertifitseeritud vastavalt (IEC 60974-4).
PROBLEEM PõHJUS LAHENDUS
Seade ei tööta ja anna võimsust
ning kollane termokaitsme LED
tuli põleb
Termokaitse on rakendunud
tööle. Oota seadme jahtumist umbes 2 minutit. Kaitsme
LED tuli kustub. Jätka tööd.
Seade on sisse lülitatud, kuid ei
anna võimsust.
Maanduskaabel või
elektroodihoidja kaabel ei ole
korralikult seadmega ühendatud.
Lülita seade välja ja kontrolli kaablite ühendusi.
Seade ei keevita korralikult. Polaarsus on vale. Kontrollige millist polaarsust on soovitatud
elektroodide pakendil.
RIKKEOTSINGU
MMA elektroodi keevitamine
TIG-keevitus (ainult TIG-tüüpi jaoks) Fig.B-3
•Ühendage maandusklambri ja klemmliidese pistikud
põleti seadme poolustele; vali polaarsus (edasi või
tagasi) keevitatud materjali tüübi suhtes
Ühendage maandusklamber töötliga
Ühendage põleti gaasitoru gaasiballooniga
Valige TIG režiim
Valige keevitusvool
Valige gaasiballooni gaasivool ja avage põleti ventiil
•Ühendage toitejuhe toiteallikaga ja lülitage sisse
keevitaja
Keerata põleti keevitada järgmiselt ilma pausi
kahe faasi vahel
Puutuge tükk elektrodiga
Tõstke elektroodist tükk umbes
2-5 mm
Stopped the welding, turn off the machine and close the gas valve.
THERMAL PROTECTION
In case of overheating of the machine the yellow LED indicates
that the thermal protection is on, you can start to weld it when the
LED is off (Fig. B-1,B)
Pärast keevitamist pidage meeles, et lülitage seade välja
TIG
Ebastabiilne kaar
-) Vaikimisi tulevad
volframelektroodist
-) Liiga oluline gaasi voolukiirus
-) Vaikimisi tulevad
volframelektroodist
-) Liiga oluline gaasi voolukiirus
Elektrood sulab Polaarsuse viga Kontrollige, kas maandusklamber
on tõesti ühendatud + -ga
•
•
•
•
•
•
20
EE (Tõlge originaaljuhistest)
Table of contents
Languages:
Other Stanley Welding System manuals

Stanley
Stanley TOP MIG 1400 User manual

Stanley
Stanley STAR 2500 User manual

Stanley
Stanley MIKROMIG User manual

Stanley
Stanley STAR 4000 User manual

Stanley
Stanley SUPER 180 TIG LIFT User manual

Stanley
Stanley EPX10 Guide

Stanley
Stanley IPER E181 User manual

Stanley
Stanley GOLDEN ARC MINI User manual

Stanley
Stanley RW30 User manual

Stanley
Stanley SUPER 180 TIG LIFT User manual
Popular Welding System manuals by other brands

Helvi
Helvi FOX 165 instruction manual

HBM Machines
HBM Machines 200A manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric DC-650 PRO IM463-A Operator's manual

ESAB
ESAB Firepower MST-200 instruction manual

Chicago Electric
Chicago Electric 97503 Set up and operating instructions

Cebora
Cebora POWER SPOT 5700 instruction manual