Stanley IPER E181 User manual



ITALIANO
DESCRIZIONE GENERALE
Le saldatrici ad arco sono saldatrici monofase a corrente alternata 230V 50 Hz. Esse hanno una struttura robusta e compatta che le rendono
affidabili e versatili sotto ogni condizione di carico. Il rispetto delle norme e l’ottima qualità dei materiali, che le costituiscono, garantiscono una
lunga durata in piena sicurezza.
DESCRIZIONE MACCHINA
1) Regolazione corrente di
saldatura
2) cavo d’alimentazione
3) LED indicatore di protezione
termica
4) Pinza porta elettrodo
5) Interruttore ON/OFF
6) Pinza massa
INSTALLAZIONE
Disimballare e montare le parti staccate della saldatrice.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLE RUOTE E DELLA MANIGLIA
MANIGLIA:
Le viti sono già fissate sulla carrozzeria e di conseguenza:
1) Svitare le viti e posizionare la maniglia in modo che i fori corrispondano.
2) Riavvitare le viti e serrare ben forte.
PROLUNGA MANIGLIA
1) Infilare il tubo nell’apposito spazio della maniglia e spingere bene a fondo.
2) Fissare con la vite appropriata il tubo alla maniglia in plastica.
SUPPORTO ANTERIORE
Le viti sono già fissate sul fondo della carrozzeria e di conseguenza:
1) Svitare le viti e posizionare il supporto anteriore (in alcuni casi svitare le viti predisposte e fissare le due ruote girevoli nelle sedi previste) in
modo che i fori corrispondano.
2) Riavvitare le viti e serrare ben forte.
RUOTE
1) Introdurre l’asse o fissare la staffa posteriore con ruote fisse negli appositi fori.
2) Infilare le ruote sull’asse.
3) Le coppiglie servono a bloccare le ruote sull’asse.
INFORMAZIONI TECNICHE SULLA SALDATRICE
La saldatrice è dotata di un dispositivo di protezione termica che interrompe automaticamente l’erogazione della corrente per la saldatura, in
tal caso si accende una spia luminosa gialla. Quando la temperatura interna diminuisce e ritorna ad un valore opportuno per un corretto
funzionamento, la saldatrice entrerà automaticamente in funzione. Per mettere in funzione la saldatrice agire sull’interruttore generale.
PER I MODELLI PREDISPOSTI
L’intensità della corrente di saldatura erogata è regolabile per mezzo di un deviatore o commutatori azionabili manualmente, oppure con
continuità mediante un volantino. La regolazione va fatta tenendo conto dei valori di corrente di saldatura in funzione del diametro
dell’elettrodo.
ALCUNE INFORMAZIONI UTILI PER SALDARE
La zona di saldatura deve essere priva di ruggine e vernice. Secondo il tipo di materiale si sceglie il tipo di elettrodo. Consigliamo di
controllare inizialmente l’elettrodo e la sua intensità di corrente provando su un particolare di scarto. Piazzate l’elettrodo a una distanza di 2
cm ca. sopra il punto di partenza e munitevi di schermo protettivo. Toccate leggermente strisciando con l’elettrodo il particolare finchè
avvenga l’accensione dell’arco voltaico. Attraverso lo schermo protettivo osservate l’arco, la cui lunghezza dovrà corrispondere 1-1.5 volte il
diametro dell’elettrodo. Il saldatore deve cercare di mantenere costante la lunghezza dell’arco. Siccome l’elettrodo si consuma bisogna
avvicinarsi costantemente. Al termine del cordone di saldatura, portare l’estremità dell’elettrodo leggermente indietro rispetto alla direzione di
avanzamento per evitare la formazione di un cratere poroso. La scoria non deve essere allontanata prima che il cordone si sia raffreddato. La
saldatura di un cordone interrotto viene ripresa dopo aver tolto la scoria al punto di partenza.
Questa saldatrice è esclusivamente per uso professionale ed è riservata per l'industria.

ENGLISH
GENERAL DESCRIPTION
The models are single phase portables AC arc welders 230V 50 Hz. Their compact and robust formats make them versatile and efficient for a
variety of uses. Its compliance to current regulations and the optimum quality of materials used, will ensure a long working life in complete
safety.
DESCRIPTION OF THE PANEL
1) Welding current control
2) supply cable
3) LED thermal protection
4) Electrode Holder
5) ON/OFF switch
6) Earth clamp
INSTALLATION
Unpack the welding machine, assemble the separate parts contained in the package.
INSTRUCTIONS FOR HANDLES AND WHEELS ASSEMBLING
HANDLE
The screws are already screwed on the body, therefore:
1) Unscrew the parker screws and place the handle in order to make the holes correspond.
2) Screws the screws again tightening strongly.
EXTENDED HANDLE
1) Insert the handle in the proper space of the handle pushing to the bottom.
2) Screw with the proper screw the tube to the plastic handle.
FRONT SUPPORT
The screws are already screwed on the bottom of the body, therefore:
1) Unscrew the parker screws and place the front plate support in order to make the holes correspond (in some cases unscrew preset screws
and fit the two casters on prepared seats).
2) Screws the screws again tightening strongly.
WHEELS
1) The axe is to be introduced in the proper space.
2) Insert the wheels on the axe.
3) The plugs are used in order to block the wheels on the axe
TECHNICAL INFORMATION
The welder is fitted with a thermal overload cut-out which operates automatically to stop the transformer overheating. The machine will
become operational again automatically once the temperature has reduced itself to an acceptable working level.
To switch on the welding machine operate the main switch.
JUST FOR THE MODELS EQUIPED WITH
The intensity of the supplied welding current can be adjusted by means of a manually operated switches or using the hand wheel. The welding
current must be regulated according to the diameter of the electrode in use and the type of joint to be carried out: see below the currents
corresponding to various electrode diameters.
WELDING HINTS
The welding surface should be free of rust or paint. Choose the electrode in accordance with the material being welded. It is adviseable to
initially test electrode and amperage on some scrap material. Place the electrode at a distance of 2 cm. from the workpiece and place the face
shield in position to protect the eyes. Strike the arc by bringing the electrode into contact with the workpiece with a light tapping and scrapping
action. Through the face shield you will see the arc which should be in length one to one and half the diameter of the electrode. It is important
to maintain a constant length of the arc. As the electrode melts and its length decreases, a gradual downward movement is needed to
maintain the correct distance and the arc itself. To stop welding simply withdraw the electrode away from the workpiece. It is adviseable to lift
into the weld seam to avoid a porous crater. Be careful - the metal and electrode tip will be hot. Remove the surface slag when cooled by
lightly tapping with a pointed tool. Welding may be resumed from the same spot having first ensured the removal of the slag.
This welding machine is for professional use only and is reserved for the industry.

FRANÇAIS
DESCRIPTION GENERALE
Les postes à souder, sont des postes monophasé à courant alternative 230V 50 Hz. Ils ont une structure robuste et compacte qui rend les
appareils fiables et polyvalents quels que soient les travaux et conditions de travail. Le respect des règles d’utilisations et des normes de
sécurité propres à cet appareil et à la soudure sont nécessaires pour garantir une durée de vie prolongée de l’appareil.
DESCRIPTION DU PANNEAU
1) Courant réglementaire de
soudure
2) Cordon D'alimentation
3)Protection thermique menée
4) Pincee Porte Electrode
5) Interrupteur ON/OFF
6) Pince Masse
INSTALLATION
Déballer la machine et procéder au montage des différentes parties.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA POIGNEE ET DES POIGNÉE
Les vis sont dejà vissées sur la carrosserie :
1) Dévissez les vis type Parker et placez la poignée en face des trous correspondants.
2) Revissez les vis en serrant bien fort.
POIGNÉE PROLONGÉE
1) Enfilez le tube dans l’espace approprié de la poignée, en poussant à fond.
2) Vissez avec la vis appropriée le tube à la poignée en plastique.
SUPPORT AVANT :
Les vis sont déjà vissées sous le socle de la carrosserie :
1) Dévisser les vis parker et placer le support avant de façon à ce que les trous correspondent (dans certains cas dévissez les vis spéciales et
fixez les deux roues pivotantes dans les logements).
2) Revisser les vis en serrant bien fort.
ROUES :
1) Introduire l’axe dans les trous appropriés.
2) Ajouter les roues à l’axe.
3) Les goupilles servent à bloquer la roue sur l’axe
INFORMATIONS TECHNIQUES DU POSTE A SOUDER
Le poste est conçu avec un dispositif de protection thermique qui interrompt automatiquement le courant pour la soudure. Dans ce cas un
témoin Led jaune s’allume. Lorsque la température interne diminue et se stabilise à la valeur adéquate pour un fonctionnement correct, le
poste se remettra en marche automatiquement (voir t r ) Toujours allumer le poste à souder au moyen de l'interrupteur ON/OFF général.
SI LE MODÈLE EST ÉQUIPÉ AVEC UNE MOLLETTE DE
REGLAGE DE L’INTENSITE
L'intensité du courant de soudage du poste peut être réglée en au moyen du sélecteur I/O/II (Voir données techniques sur le poste pour valeur
intensité I et II) ou du bouton de réglage linéaire SHUNT. La sélection de l’intensité de soudage doit se faire en corrélation avec le type et le
diamètre de l’électrode utilisée (cf mentions du fabricant d’électrode). La qualité de l’électrode et l’expérience du soudeur peuvent influer sur
l’intensité nécessaire.
QUELQUES INFORMATIONS UTILES POUR SOUDER :
Les pièces à souder doivent être propres et sèches et nettoyées de toute trace d’huile ou de vernis. Il faut choisir l’électrode adéquate selon le
type du matériel (acier, fer, inox…). Nous vous conseillons toujours d’essayer l’électrode en soudant sur une pièce non utilisée par la suite.
Placez l’électrode à une distance de 2 cm du point de départ et utiliser une masque cagoule de protection CE pour protéger vos yeux et votre
visage. Touchez avec l’électrode la pièce que vous devez souder juste pour allumer l’arc. En regardant au travers du masque, rapprocher ou
éloigner l’électrode afin que l’arc mesure toujours 1 à 1,5 fois le diamètre de l’électrode. Le soudeur doit chercher à maintenir la longueur de
l’arc constante pour ne pas « coller » la baguette. Étant donné que l’électrode se consume, il faut se rapprocher constamment de la pièce. Au
bout du cordon de soudure, il est conseillé d’éloigner l’électrode en direction du cordon afin d’éviter un cratère poreux. Le laitier métallique ne
doit pas être enlevé avant que le cordon de soudure se soit refroidi. Le soudage d’un cordon interrompu doit être repris après avoir enlevé le
laitier au point de départ.
Ce poste à soude est réservé uniquement pour l’usage professionnel et pour l'industrie.

DEUTSCH
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Tragbäre Lichtbogenschweißapparäte, einphasiger Schweißapparäte mit Wechselstrom 230V 50Hz. Ihr kräftiger und kompakter Bau
macht sie, ganz gleich unter welchen Belastungsbedingungen, zu cinem stabilen und zuverlässigen Werkzeug. Die Einhaltung der Normen
und die ausgezeichnete Qualität des Materials, aus dem sie besteht, garantieren eine lange, sichere Dauer.
AUF DER VORDESEITE BEFIDEN SICH
1)Vorgeschriebener Schweißen
Strom
2) Zufuehrungsschnur
3)Führender thermischer Schutz
4) Elektrodenhalter
5) ON/OFF Schalter
6) Massenklemmplatte
INSTALLATION
Die Schweißmaschine von der Verpackung befreien, die lose gelieferten Teile sind zu montieren.
MONTAGEANWEISUNGEN FÜR DIE BEFESTIGUNG VON GRIFF UND RÄDERN
HANDGRIFF
Die Schrauben werden bereits auf den Körper, deshalb geschraubt:
1) Schrauben Sie die parker Schrauben ab und setzen Sie den Griff, um die Löcher entsprechen zu lassen.
2) Schraubt die Schrauben, die wieder stark festziehen.
AUSGEDEHNTER GRIFF
1) Stecken Sie die Griffverlängerungsstange in die dafür vorgesehene Öffnung im Plastikgriff.
2) Befestigen Sie die Griffverlängerungsstange mit einer geeigneten Schraube an den Plastikgriff.
STANDFUSS
Die Befestigungsschrauben sind schon am Gehäuseboden befestigt:
1) Lösen Sie die Befestigungsschrauben und legen Sie den Standfuß so an die Bohrung an, daß diese mit den Befestigungslöcher im
Standfuß übereinstimmt (in einigen Fällen müssen die entsprechenden Schrauben gelöst und die zwei piroueierenden Räder fest in die
vorgesehene Stelle an die Unterseite der Maschine eingesetzt warden).
2) Befestigen Sie den Standfuß mit den Befestigungsschrauben.
RÄDER
1) Steken Sie die Radachse in die dafür vorgesehene Bohrung an der Hinterseite des Gehäuses.
2) Setzen Sie die Räder auf die Achse.
3) Sie die Räder auf die Achse mit Hilfe des Plastikpfropfens.
TECHNISCHE INFORMATIONEN BEZÜGLICH DER SCHWEIßMASCHINE
Die Schweißmaschiene ist mit einer Wärmeschutzvorrichtung ausgestattet, welche die Stromversogung für das Schweißverfahren
automatisch unterbricht, in diesem Falle leuchtet eine gelbe Signallampe auf. Sobald die Innetemperatur wieder auf einen für den korrekten
Betrieb passenden Wert gesunken ist, läuft der Schweißapparat automatisch wieder an. Die Schweißmaschine wird mit dem Hauptschalter
eingeschaltet.
BEI DEN MODELLEN, DIE DAMIT AUSGERÜSTET SIND
Die Stärke des bereitgestellten Schweißstromes ist mit Hilfe eines handbetätigten Wechselschalter läßt er sich stufenweise regeln oder mit
Hilfe des Handrades.
Die Korrektheit der Regulierung kann mit dem sich auf der Maschine befindlichen Spannunganzeiger geprüft werden. Auf jeden Fall muss der
Benutzer die Position des Cursors entsprechend Empfindlichkeit richtig wählen.
EINIGE NÜTZLICHE INFORMATIONEN ZUM SCHWEIßEN
Die Schweißzone soll rost-und lackfrei sein. Die Elektrode wird je nach Art des Materials gewählt. Wir empfehlen anfangs die Elektrode und
die Stromstärke an einem Abfallstück auszuprobieren. Setzen Sie die Elektroden in cinem Abstand von ca. 2 cm. über dem Ausganspunkt an
nachdem Sie sicht mit cinem Schutzschirm versehen haben.. Berühren Sie das Stück leicht streifend mit der Elektrode. Der Schweißer sollte
versuchen, die Bogenlänge konstant zu halten. Da sich die Elektroden abnutzen, muß man sich laufend nähern. Am Ende der Schweißnaht
empfielt es sich die Elektrode in Richtung Naht zu entfernen, um die Bildung cines porösen Kraters zu vermeiden.
Die Schlacke darf nich entfernt werden bevor der Rad der Schweißnacht ausgekühlt ist. Das Schweißen einer unterbrochenen Naht wirdnach
der Schlackenentfernung wieder aufgenomme.
Dieses Schweißgerät ist nur für den professionellen Einsatz und für die Industrie vorgesehen.

1~ 230V 145A-10%
-X%
160A MAX
EN 60974-1
50-60 Hz 210x430x440 17,9 11,0kVA





Awelco Inc. Production S.p.a.
Zona Industriale, 83040 CONZA D.C.
(AV) ITALY
ISO 9001: 2015
GB- EU DECLARATION OF CONFORMITY
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. • Product model / Unique identification of the EEE (Electrical and electronic equipment) 1• Name and
address of the manufacturer 2• Object of the declaration 3• The object of the declaration described above is in conformity with Directive 4; where possible, compliance is determined by the EC
declarations issued by the suppliers along the raw material supply chain • The object of the declaration described above is in conformity with the relevant harmonisation legislation 5• Additional
information 6
F- DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Cette déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. • Modèle de produit / identification unique de l'EEE (équipements électriques et électroniques) 1• Nom et
adresse du fabricant 2• Objet de la déclaration 3• L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la directive 4; où possible la conformité est déterminée par les déclarations CE émises
par les fournisseurs de la chaîne d’approvisionnement des matières premières • L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme avec la législation d'harmonisation pertinente 5•
Informations supplémentaires 6
IT - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante. • Modello di prodotto / Identificazione unica dell'AEE 1• Nome e indirizzo del fabbricante 2•
Oggetto della dichiarazione 3• L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva: 4; ove possibile la conformità è determinata dalle dichiarazioni CE rilasciate dai fornitori lungo
la catena di approvvigionamento delle materie prime • L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla normativa di armonizzazione 5• Informazioni supplementari 6
E - DECLARACION DE CONFORMIDAD UE
Esta declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. • Modelo de producto / identificación única del AEE 1• Nombre y dirección del fabricante 2• Objeto
de la declaración 3 • El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la Directiva 4; cuando sea posible, el cumplimiento está determinado por las declaraciones CE emitidas
por los proveedores a lo largo de la cadena de suministro de materia prima • El objeto de la declaración anterior es de acuerdo con la legislación de armonización 5• Información adicional 6
PT - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Esta declaração de conformidade foi emitida e é da inteira responsabilidade do fabricante. • Modelo do produto / Identificação do EEE (Equipamento elétrico e eletrónico) 1• Nome e endereço
do fabricante 2• Objeto da declaração 3• O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com a Diretiva 4; sempre que possível, a conformidade é determinada pelas declarações
CE emitidas pelos fornecedores ao longo da cadeia de suprimentos de matérias-primas • O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com a legislação harmonizada 5-
Informação adicional 6
NL - EU CONFORMITEITSVERKLARING
Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant. • Product model / unieke identificatie van de EEA (Elektrische en elektronische apparatuur)
1• Naam en adres van de fabrikant 2• Voorwerp van de verklaring 3• Het hierboven beschreven voorwerp van verklaring is conform richtlijn 4; waar mogelijk wordt de naleving bepaald door de
EG-verklaringen van de leveranciers in de toeleveringsketen van grondstoffen • Het hierboven beschreven voorwerp van verklaring is conform de desbetreffende harmonisatiewetgeving 5•
Extra informatie 6
D- EU Konformitätserklärung
Diese Konformitätserklärung ist unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt. • Produktmodell / Eindeutige Identifikation des EEE (Elektro- und Elektronik-Geräte) 1• Name und
Adresse des Herstellers 2• Gegenstand der Erklärung 3- Gegenstand der Erklärung oben beschrieben, ist in Übereinstimmung mit der Richtlinie 4; wo möglich wird die Konformität von den CE
Erklärungen der Lieferanten entlang der Rohstoffversorgungskette bestimmt • Gegenstand der Erklärung oben beschrieben, ist in Übereinstimmung mit den entsprechenden
Harmonisierungsvorschriften 5• Zusätzliche Informationen 6
NO - EU-SAMSVARSERKLÆRING
Denne samsvarserklæringen er utstedt under fabrikantens ansvar. • Produktmodeull/unik identifikasjon til EEE (elektrisk og elektronisk utstyr) 1• Navn og adresse til fabrikanten 2• Gjenstand
for erklæring 3• Gjenstand for erklæring beskrevet ovenfor er i samsvar med Direktivet 4; der det er mulig, bestemmes overholdelsen av EF-erklæringer utstedt av leverandørene langs
råvareforsyningskjeden • Gjenstand for erklæring beskrevet ovenfor er i samsvar med relevant lovgivning 5- Ekstra informasjon 6
SE - EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi som producent garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och följer nämnda standarder och bestämmelser. • Produktmodell / unik identification under EEE (Elektrisk och elektronisk
utrustning) 1• Namn och address till producenten 2• Produkt som omfattas av försäkran 3• Produkten som omfattas av ovanstående försäkran är 4; om möjligt bestäms överensstämmelse av
EG-deklarationer som utfärdats av leverantörerna längs råvaruförsörjningskedjan • Produkten som omfattas av ovanstående försäkran överensstämmer med berörd harmoniseringslagstiftning
5– Tilläggsinformation 6
DK - EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Denne overensstemmelseserklæring er udstedt under producentens eneansvar. • Produktmodel / unik identifikation iht. EEE (elektrisk og elektronisk udstyr) 1• Navn og adresse på producenten
2• Erklæringens genstand 3• Formålet med ovennævnte erklæring er i overensstemmelse med direktiv 4; hvor det er muligt, bestemmes overholdelsen af de EF-erklæringer, der er udstedt af
leverandørerne langs råvareforsyningskæden • Formålet med ovennævnte erklæring, er i overensstemmelse med den relevante harmoniseringslovgivning 5• Yderligere information 6
FIN - EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus annetaan yksinomaan valmistajan vastuulla. • Tuotemalli / sähkö- ja elektroniikkalaitteen yksilöllinen tunniste 1• Valmistajan nimi ja osoite 2• Vakuutuksen
kohde 3• Yllä kuvattu vakuutuksen kohde on yhdenmukainen direktiivin kanssa 4; mahdollisuuksien mukaan vaatimustenmukaisuus määritetään raaka-aineiden toimitusketjun toimittajien
antamilla EY-ilmoituksilla • Yllä kuvattu vakuutuksen kohde on yhdenmukainen asiaankuuluvan yhdenmukaistamislainsäädännön kanssa 5– Lisätietoja 6
RO - DECLARATIE DE CONFORMITATE
Aceastădeclarație de conformitate este emisăpe răspunderea exclusivăa producătorului. • Modelul produsului / Identificarea unicăEEE (echipamente electrice și electronice) 1• Denumirea
și adresa producătorului 2• Obiectul declarației 3• Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu Directiva 4; atunci când este posibil, respectarea este determinatăde declarațiile
CE emise de furnizori de-a lungul lanțului de furnizare de materii prime • Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația armonizată5• Informații suplimentare 6
PL - DEKLARACJA ZGODNOSCI UE
Ponizsza deklaracja zgodności UE zostala wydana przez fabrykanta w wylacznej odpowiedzialności. • Model produktu/niepowtarzalny identifikator AEE 1• nazwa i adres fabrykanta 2• przedmiot
deklaracji 3• przedmiot deklaracji zgodny z dyrektywa Unii Europejskiej 4; tam, gdzie to możliwe, zgodność jest określona w deklaracjach WE wydanych przez dostawców wzdłużłańcucha
dostaw surowca • przedmiot deklaracji jest zgodny z harmonizacja prawodawstwa 5- informacje dodatkowe 6
GR - UE Δήλωση Συμμόρφωσης
Αυτή ηδήλωση χορηγείται μόνο από τον κατασκευαστή του μηχανήματος. • Μοντέλο προϊόντος / Μοναδική ταυτοποίηση από ΕΕΕ (Ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές) 1• Όνομα και
διεύθυνση κατασκευαστή 2• Αντικείμενο δήλωσης 3• Το αντικείμενο δήλωσης να περιγράφεται σύμφωνα με τις οδηγίες 4; όπου είναι δυνατόν, ησυμμόρφωση καθορίζεται από τις δηλώσεις
ΕΚ που εκδίδουν οι προμηθευτές κατά μήκος της αλυσίδας εφοδιασμού πρώτων υλών • Το αντικείμενο της δήλωσης εναρμονίζεται σύμφωνα με την σχετική νομοθεσία 5• Συμπληρωματική
πληροφορία 6
HU - EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelősségével adja ki. • Az EEK (Elektromos és elektronikus készülék) Termékszáma / Egyedi azonosítója 1• A gyártó neve és címe 2• A
nyilatkozat tárgya 3• A fenti nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó EU irányelvnek 4; ahol lehetséges, a megfelelést a nyersanyag-ellátási lánc mentén a beszállítók által kiadott EK-nyilatkozatok
határozzák meg • A fenti nyilatkozat tárgya megfelel a rá vonatkozó jogharmonizációnak 5• További információk 6

CZ -
EU-prohlášení
Toto prohlášení je vystaveno zodpovědným výrobcem. • Typ výrobku / jednoznačná identifikace EEE (elektrické- a elektronické zařízení-stroje) 1• Název a adresa výrobce 2• Předmět prohlášení
3• Předmět prohlášení nahoře uvedený je v souladu se směrnicí 4; pokud je to možné, je shoda určena prohlášeními ES vydanými dodavateli v dodavatelském řetězci surovin • Předmět
prohlášení nahoře uvedený je v souladu s odpovídající předepsanou shodou (normou) 5• Dodatečné informace 6
SK - EU VYHLÁSENIE O ZHODE
Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosťvýrobcu. • Model výrobku / Jedinečná identifikácia EEE (elektrického a elektronického vybavenia) 1• Meno a adresa výrobcu 2•
Predmet vyhlásenia 3• Predmet hore uvedeného vyhlásenia je v zhode so smernicou 4; pokiaľje to možné, súlad sa určuje vo vyhláseniach ES vydaných dodávateľmi v dodávateľskom reťazci
surovín • Predmet hore uvedeného vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi 5• Dodatočné informácie 6
LV - ES atbilstības deklarācija
Šīatbilstības deklarācija ir izdota uz pilnu ražotāja atbildību. • Produkta kods / Unikāls identifikācijas numurs, kas ir elektroinstrumentiem un elektroiekārtām 1• Nosaukums un ražotāja adrese 2
• Deklarējamais priekšmets 3• Augstāk minētais deklarējamais priekšmets ir saskaņā ar attiecīgajām direktīvām 4; ja iespējams, atbilstību nosaka ar EK deklarācijām, ko izejvielu piegādes ķēdē
izsniedz piegādātāji • Augstāk minētais deklarējamais priekšmets ir saskaņā ar attiecīgajiem tiesību aktiem 5• Papildinformācija 6
EE - EL VASTAVUSTUNNISTUS
Käesolev vastavus tunnistus on välja antud tootja ainuvastutusel. • Tootemudel / EEE (elektri- ja elektroonikaseadmete) ainulaadne identifitseerimistunnus 1• Tootja nimi ja aadress 2• Tunnistuse
objekt 3• Ülalkirjeldatud tunnistuse objekt vastab Direktiivile 4; võimaluse korral määratakse vastavus kindlaks EÜ deklaratsioonidega, mille väljastavad tarnijad kogu tooraine tarneahelas •
Ülalkirjeldatud tunnistuse objekt vastab vastavatele ühtlustatud õigusaktidele 5• Lisateave 6
LT - ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
Ši atitikties deklaracija yra parengta gamintojo, priimančio už jąpilnąatsakomybę. • Produkto modelis / Unikali EEE (Elektros ir elektronikos įrangos) identifikacija 1• Gamintojo pavadinimas ir
adresas 2• Atitikties deklaracijos objektas 3• Deklaracijos objektas, aprašytas aukščiau atitinka direktyvą4; jei įmanoma, atitiktis nustatoma pagal EB deklaracijas, kurias išduoda žaliavųtiekimo
grandinėje esantys tiekėjai • Deklaracijos objektas aprašytas aukščiau atitinka darniųjųstandartųkriterijus 5• Papildoma informacija 6
RUS (РУС) - EU ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Настоящая декларация соответствия является заявлением производителя под его полную ответственность. • Наименование модели / Уникальная идентификация EEE
(Электрическое иэлектронное оборудование) 1• Наименование иадрес производителя 2• Объект декларации 3• Объект декларации, описанный выше, соответствует Директиве 4;
где это возможно, соответствие определяется декларациями ЕС, выпущенными поставщиками по всей цепочке поставок сырья • Объект декларации, описанный выше,
соответствует действующему законодательству по гармонизации 5• Дополнительная информация 6
BG (БГ) - ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Тази декларация за съответствие се издава изцяло на отговорността на производителя. • Модел продукт / Уникална идентификация на ЕЕО (Електрическо иелектронно оборудване)
1• Име иадрес на производителя 2• Предмет на декларацията 3• Предметът на декларацията, описан по-горе, евсъответствие сДиректива 4; където евъзможно, спазването се
определя от декларациите на ЕО, издадени от доставчиците по веригата на доставки на суровини • Предметът на декларацията, описан по-горе, евсъответствие сприложимото
законодателство за хармонизация 5• Допълнителна информация 6
TK- UYGUNLUK AB BEYANI
Bu uygunluk beyanısadece üreticinin sorumluluğu altında düzenlenir. • Ürün Modeli/Elektronic ve Elektronic Ekipmanin (EEE) Model Numarasi 1• Üreticin ünvan ve adresi 2• Beyan Edilen Ürün
3• Yukarida tanimlanmis beyanin ürün, direktif ile uyunludur 4; mümkün olduğunda, tedarikçiler tarafından hammadde tedarik zinciri boyunca verilen EC beyannamelerine uygunluk belirlenir •
Yukarida tanimlanmis beyanin ürün, ilgili mevzuat ile uyunludur 5• Ek bilgi 6
HR - EU izjava o sukladnosti
Ova izjava o sukladnosti izdana isključivom pod odgovornošću proizvođača. • Model Proizvod / Jedinstveni identifikacijski broj od EEO (električne i elektroničke opreme) 1• Naziv i adresa
proizvođača 2• Predmet deklaracije 3 • Predmet deklaracije je prethodno opisan u skladu s Direktivom 4; tamo gdje je to moguće, usklađenost je određena EC izjavama koje su dobavljači dali u
lancu opskrbe sirovinama • Predmet deklaracije prethodno je opisan u skladu s važećim propisima za usklađivanje 5• Dodatne informacije 6
SI- UE Izjava o skladnosti
Ta izjava o skladnosti je izdana na lastno odgovornost proizvajalca. • Model izdelka / Edinstvena identifikacija EEO (električne in elektronska oprema) 1• Naziv in naslov proizvajalca 2• Predmet
izjave 3• Predmet izjave opisan zgoraj je v skladu z direktivo 4; kjer je to mogoče, skladnost določa izjava ES, ki jo izdajo dobavitelji v dobavni verigi surovin • Predmet izjave opisan zgoraj je v
skladu z zakonodajo 5• Dodatne informacije 6
ГБ - ЕУ ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ
Оваа изјава за сообразност се издава под единствена одговорност на производителот. • модел Производ / Единствена идентификација на ЕЕЕ (Електрична иелектронска опрема)
1• Име иадреса на производителот 2• Предмет на декларацијата 3• Целта на декларацијата опишана погоре ево согласност со Директивата 4; таму каде што еможно, усогласеноста
се утврдува со декларациите на ЕК издадени од добавувачите долж синџирот на снабдување со суровини • Предмет на декларацијата опишана погоре ево согласност со
релевантната законска регулатива за усогласување 5• Дополнителни информации 6
BA - IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Ova izjava o usklađenosti izdata je pod jedinstvenom odgovornošću proizvođača. • Model proizvoda / Unikatna identifikacija od EEE (električna i elektronska oprema) 1• Ime i adresa prozvođača
2• Predmet izjave 3• Predmet izjave opisan iznad je u u skladu sa direktivom 4; gdje je to moguće, usklađenost je određena EC izjavama koje su dobavljači izdali duž lanca opskrbe sirovinama
• Predmet izjave opisan iznad je u skladu sa zakonskim odredbama 5• Dodatne informacije 6
ﺎﻫﺪﺣوﺔﻌﻨﺼﻤﻟاﺔﻬﺠﻟاﺔﻟوﺆﺴﻣﺖﺤﺗاﺬﻫﺔﻘﺎﻄﻤﻟانﻼﻋإراﺪﺻإﻢﺘﻳ.
•ـﻟﺪﻔﻟاﺪﺪﺤﺘﻟاﺞﺘﻨﻤﻟازاﺮﻃEEEﻊﻣﻖﻓاﻮﺘﻣەﻼﻋأﺢﺿﻮﻤﻟانﻼﻋﻹاﻦﺋﺎ•3نﻼﻋﻹاﻦﺋﺎ•2ﺔﻌﻨﺼﻤﻟاﺔﻛ
ﻟاناﻮﻨﻋوﻢﺳا•1(ﺔﻧو
ﻟﻹاوﺔﺋﺎﻬﻟاتاﺪﻌﻤﻟا)
رﻮﻛﺬﻤﻟانﻼﻋﻹاعﺿﻮﻣ•مﺎﺨﻟاداﻮﻤﻠﻟﺪرﻮﺘﻟاﺔﻠﺴﻠﺳلﻮﻃﻋﻦﻳدرﻮﻤﻟاﻦﻋةردﺎﺼﻟاﺔوروﻷاتﺎﻧﻼﻋﻹالﻼﺧﻦﻣلﺎﺜﺘﻣﻻاﺪﺪﺤﺗﻢﺘﻳ،ﺎﻨﻜﻤﻣﻚﻟذنﺎﺎﻤﺜﻴﺣ؛4ﻪﺟﻮﺘﻟا
6ﺔﻓﺎﺿإتﺎﻣﻮﻠﻌﻣ•5ﺔﻠﺼﻟاتاذﻖﻴﺴﺘﻟاتﺎﻌ
ﻊﻣﻖﻓاﻮﺘﻳەﻼﻋأ
1.
2. AWELCO Inc. Production S.p.A. - 83040 - Conza d. C. - Italy - email: [email protected] - phone: +39 0827 363601 - fax: +39 0827 36940
3. WELDING MACHINE
4. LVD 2014/35/EU Low Voltage Directive
EMC 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive
RoHS II 2011/65/EU Restriction of Hazardous Substances Directive
RoHS II 2011/65/EU Annex II: Delegated Directive (EU) 2015/863
5. LVD IEC 60974-1:2017
EMC IEC 60974-10:2014
6.
______________________________
M. Di Leva – CEO
Data: _______________
IPER E 181 / 460081
22/11/2019



This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Stanley Welding System manuals

Stanley
Stanley STAR 4000 User manual

Stanley
Stanley EPX10 Guide

Stanley
Stanley STAR 2500 User manual

Stanley
Stanley TOP MIG 1400 User manual

Stanley
Stanley SUPER 180 TIG LIFT User manual

Stanley
Stanley SUPER 180 TIG LIFT User manual

Stanley
Stanley MIKROMIG User manual

Stanley
Stanley RW30 User manual

Stanley
Stanley GOLDEN ARC MINI User manual

Stanley
Stanley RW30110 User manual