
2/12
Consignes de sécurité Safety Instructions
Le montage et l’installation des produits ne doivent être ef-
fectués que par du personnel qualié et formé en respectant
toutes les dispositions de sécurité et réglementations légales
applicables.
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) décline toute responsa-
bilité en cas de non-respect de ces consignes.
The products may be assembled and installed only by suit-
ably qualied and trained specialists with due observance of
all applicable safety regulations.
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) declines any liability in
the event of failure to observe these warnings.
Utiliser uniquement les pièces et outils recommandés par
Stäubli. Suivre scrupuleusement les étapes de préparation et
de montage décrites ici, faute de quoi ni la sécurité ni le res-
pect des caractéristiques techniques ne sont garantis. Ne pas
modier le produit d’une quelconque manière.
Use only the components and tools specied by Stäubli. Do
not deviate from the preparation and assembly procedures de-
scribed here, since in this event, in the event of self-assembly,
no guarantee can be given as to safety or conformity with the
technical data. Do not modify the product in any way.
Les connecteurs non fabriqués par Stäubli qui sont enchab-
les avec des éléments Stäubli, et parfois qualiés de «compa-
tibles Stäubli» par les fabricants, ne répondent pas aux exigen-
ces d’une liaison électrique sûre et stable à long terme. Ils ne
doivent pas, pour des raisons de sécurité, être enchés dans
des éléments Stäubli. Nous déclinons par conséquent toute
responsabilité si ces connecteurs non approuvés par Stäubli
sont utilisés avec des éléments Stäubli et qu’il en résulte des
dommages.
Connectors not made by Stäubli which can be mated with
Stäubli elements and in some cases are also described as
”Stäubli-compatible” do not conform to the requirements for
safe electrical connection with long-term stability, and for sa-
fety reasons must not be plugged together with Stäubli ele-
ments. Stäubli can therefore accept no liability for damage
which occurs as a result of mating these connectors which
lack Stäubli approval with Stäubli elements.
Les travaux décrits ici ne doivent pas être effectués
sur des parties parcourues par un courant ou sous
tension.
The work described here must not be carried out
on live or load-carrying parts.
La protection contre les chocs électriques doit
être assurée par le produit nal et garantie par
l’utilisateur.
Protection from electric shock must be assured by
the end product and its user.
Les connecteurs ne doivent pas être débranchés
sous charge. L’embrochage et le débrochage sous
tension sont permis.
The plug connections must not be disconnected
under load. Plugging and unplugging when live is
permitted.
Les connecteurs sont étanches à l’eau selon le degré
de protection IP. Ils ne sont cependant pas conçus
pour une utilisation permanente sous l’eau. Ne pas
poser les connecteurs directement sur le toit.
The plug connectors are watertight in accordance
with IP protection class. However, they are not suit-
able for continuous operation under water. Do not
place the plug connectors directly on the roof mem-
brane.
Les connecteurs non branchés doivent être proté-
gés contre l’humidité et la saleté par un bouchon de
fermeture (MC4 N° d’article 32.0716 pour douilles
et 32.0717 pour ches) (MC3 N° d’article 32.0720
pour douilles et 32.0721 pour ches). Il est interdit
d’embrocher des connecteurs encrassés.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt with a sealing cap (MC4 Article No.
32.0716 for sockets and 32.0717 for plugs). The male
and female parts must not be plugged together when
soiled.
La connexion ne doit jamais être soumise à un effort
de traction mécanique permanent. Le câble doit être
xé au moyen de colliers.
The plug connection must not be subjected to contin-
uous mechanical tension. The cable should be xed
with cable binders.
Pour des raisons de sécurité, Stäubli interdit
l‘utilisation de câbles PVC ou de câbles non étamés
du type HO7RN-F.
For safety reasons Stäubli prohibits the use of either
PVC cables or untinned cables of type H07RN-F.
Les tensions nominales indiquées sont des valeurs
maximales et se réfèrent seulement aux connecteurs.
La tension nominale dénitive est déterminée par la
tension nominale maximale la plus faible d’un com-
posant et par les normes applicables selon lesquelles
ils ont été évalués et certiés.
Stated voltage ratings are maximum values and per-
tain only to the cable couplers. The nal voltage rat-
ing of a cable lead assembly or harness is dictated
by the lowest maximum voltage rating of any com-
ponent contained in the assembly and the relevant
standarts to which they have been evaluated and cer-
tied.
Pour les caractéristiques techniques détaillées, se
reporter au catalogue des produits.
For further technical data please see the product cat-
alogue.
Explication des symboles Explanation of the symbols
Mise en garde contre une tension électrique
dangereuse Warning of dangerous voltages
Mise en garde contre un danger Warning of a hazard area
Remarque ou conseil utile Useful hint or tip