stayer ROSE550 User manual

es
it
gb
fr
p
Manual de instrucciones
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com www.grupostayer.com
ROSE550
ROSE710B
Istruzioni d’uso
Operating instructions
Instructions d’emploi
Manual de instruções

FIG.2
2 1695
4 103 8
7
8
FIG.1

FIG.3
FIG.5
FIG.4
FIG.7
FIG.6
FIG.8
13 14
15

W 580 710
min-1 1600 1600
mm 550 600
mm 17 22
kg 2.3 2.7
LPAdB (A) 74 89.9
LWAdB (A) 95 97.7
ahm/s24 4
ROSE 550 ROSE 710 B
5
K=1.5m/s2
K=3db

es
/5 /
it
gb
fr
p
¡Muchas gracias por la adquisición de un producto
STAYER! Deseamos felicitarle por haber adquirido
un producto STAYER. Ya sea que lo aplique usted
a trabajos de bricolaje, los resultados serán de
indudable calidad.
Los cortasetos son herramientas de mano equipadas
con un pequeño motor eléctrico, en este caso con
doble cuchilla y sirve para cortar y perlar todo tipo
de setos.
Este manual es acorde con la fecha de fabricación de
su máquina, información que encontrará en la tabla
de datos técnicos de la maquina adquirida, buscar
actualizaciones de manuales de nuestras maquinas en
la página web:
www.grupostayer.com
1_INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD
Lea las instrucciones de servicio con
detenimiento.
No utilice la tijera cortasetos con lluvia.
No exponga a la lluvia la tijera cortasetos.
Desconecte la tijera cortasetos y saque el
enchufe de la red antes de realizar un
ajuste, al limpiarla, si se hubiese
enganchado, cortado, o dañado el cable,
y siempre que deje desatendida la tijera cortasetos,
incluso durante un tiempo breve.
No deje que la comodidad o la familiaridad con
el producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad del cortasetos. Si utiliza esta herramienta
de forma no segura o incorrecta, puede sufrir
graves daños corporales.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla. No retire material cortado ni sujete
el material que desea cortar cuando las cuchillas
estén en movimiento. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado cuando despeje material
atascado.
Un momento de distracción mientras maneja
el cortasetos puede dar como resultado daños
corporales graves.
Transporte el cortasetos por el asa con la cuchilla
detenida. Cuando transporte o almacene el
ortasetos, siempre debe colocar la cubierta
del dispositivo de corte. Un manejo correcto
del cortasetos reducirá la posibilidad de lesiones
personales causadas por las cuchillas.
Mantenga el cable alejado del área de corte.
Durante el uso el cable puede quedar oculto en los
arbustos y la cuchilla lo puede cortar accidentalmente.
No utilice el cortasetos bajo la lluvia, donde haya
agua o en condiciones de mucha humedad. El
motor eléctrico no es a prueba de agua.
Un usuario con experiencia en el uso del cortasetos
debe mostrar a los usuarios noveles cómo utilizarlo.
El cortasetos no debe ser utilizado por niños ni
jóvenes menores de 18 años. Los jóvenes mayores
de 16 años pueden quedar excluidos de esta
restricción si reciben formación bajo la supervisión de
un experto.
Utilice el cortasetos solamente si se encuentra en
buen estado físico. Si está cansado, su atención se
verá reducida. Tenga especial cuidado al nal de un
día de trabajo. Realice todo el trabajo con calma y
con cuidado. El usuario es responsable de todos los
daños a terceros.
No utilice nunca el cortasetos bajo la inuencia de
alcohol, drogas o medicamentos.
Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de
la fuente de alimentación coincidan con las
especicaciones proporcionadas en la placa de
identicación.
Recomendamos el uso de un disyuntor de corriente
residual (interruptor de circuito con pérdida a tierra)
con una corriente de desconexión de 30 mA o menos,
o un protector de corriente de pérdida a tierra.
Los guantes de trabajo de piel gruesa son parte
del equipo básico del cortasetos y siempre deben
utilizarse cuando se trabaje con él. Utilice también
calzado robusto con suelas antideslizamiento.
Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que el
cortasetos esté en un estado de trabajo correcto
y seguro. Asegúrese de que las protecciones se
monten correctamente. Compruebe si el cable está
dañado antes de iniciar el trabajo y reemplácelo si es
necesario.
No debe utilizarse el cortasetos si no está
completamente ensamblado.
Mantenga el cable alejado del área de corte.
Trabaje siempre de forma que el cable de extensión
de alimentación esté detrás de usted.
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica si el cable
está dañado o cortado.
Asegúrese de que mantiene una posición bien
equilibrada antes de iniciar la operación.
Sujete la herramienta rmemente cuando la utilice.
No utilice la herramienta en vacío innecesariamente.
Apague inmediatamente el motor y desenchufe la
herramienta de la toma de corriente si la cuchilla
entra en contacto con una valla u otro objeto duro.
Compruebe si hay daños en la cuchilla y, si está
dañada, repárela inmediatamente.
Antes de comprobar la cuchilla, arreglar desperfectos
o retirar material atrapado en la cuchilla, siempre
debe apagar el cortasetos y desenchufarlo de la toma
de corriente.
Apague el cortasetos, desconecte y asegure el enchufe
de alimentación eléctrica antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento.
Cuando transporte el cortasetos a otra ubicación,
incluso durante el trabajo, desenchufe siempre la
herramienta de la red eléctrica. Nunca transporte el

/6 /
eses
cortasetos con la cuchilla en funcionamiento. Nunca
sujete la cuchilla con sus manos.
Limpie el cortasetos y especialmente la cuchilla tras
su uso y antes de almacenar el cortasetos durante
largos períodos de tiempo. Engrase ligeramente
la cuchilla y coloque la cubierta. La cubierta
proporcionada con la unidad se puede colgar en la
pared, lo que resulta una forma práctica y segura de
almacenar el cortasetos.
Guarde el cortasetos con la cubierta puesta, en una
habitación seca. Manténgalo fuera del alcance de los
niños. Nunca guarde el cortasetos a la intemperie.
El MAL USO o la no observancia de las
normas de seguridad expuestas en este
manual de instrucciones pueden ocasionar
graves daños corporales.
2_INSTRUCCIONES DE PUESTA EN
SERVICIO
COLOCACIÓN
Mantenga siempre a la vista las cuchillas.
¡Las instrucciones de manejo siempre tiene
que estar a mano en el lugar de aplicación
de la maquina!
Intentar llegar demasiado lejos con un corta
setos, especialmente desde una escalera, es
extremadamente peligroso. No trabaje
desde ninguna supercie que se tambalee o
no sea rme.
MONTAJE
Asegúrese siempre de que la herramienta
esté apagada y desenchufada antes de
intentar realizar cualquier trabajo en ella.
- La maquina viene montada.
Conexión del cable de extensión
Asegúrese de que el cable de extensión esté
desenchufado del enchufe de pared.
Cuando conecte el cable de extensión, el cable de la
máquina use el gancho 4 para sujetar el cable y evitar
desconexiones y posibles cortes de cable por la misma
máquina. Vigile siempre dónde está el cable.
DESCRIPCIÓN ILUSTRADA
1 Interruptor de arranque.
2 Interruptor de seguridad.
3 Protector de mano.
4 Gancho.
5 Hoja de corte.
6 Cubierta lateral.
7 Protector de hoja.
8 Tornillos de protector de mano.
9 Empuñadura secundaria.
10 Empuñadura principal.
3_INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
COLOCACIÓN Y PRUEBAS
Por motivo de seguridad la máquina no
funciona si las dos manos no están en posición
segura.
Para arrancar la máquina empuje con una mano el
interruptor de seguridad 2 mientras que con la otra
presiona el interruptor de arranque 1.
Mantenga las cuchillas engrasadas para mejor
corte. Vea intrucciones en mantenimiento.
CAMBIO DE HERRAMIENTAS
Solamente una inserción correcta de las cuchillas es
garantía de que funcionen bien y de que la antes
mencionada posición de seguridad sea efectiva.
Por eso también el cambio de la cuchilla deberá
efectuarse en un taller STAYER.
Alado de cuchilla
Las cuchillas solo se pueden alar abriendo el aparato
e interviniendo en la conguración de seguridad. Por
eso solamente deje alar las cuchillas en un taller
especializado y autorizado por STAYER.
Almacenamiento
Coloque el protector 7 de la cuchilla en las
cuchillas para que no queden expuestas. Guarde la
herramienta con cuidado fuera del alcance de los
niños.
Guarde la herramienta en un lugar que no esté
expuesto al agua y la lluvia.
No intente cortar ramas de un grosor
superior a 10mm de diámetro con este corta
setos. Primero deben cortarse con cizallas
hasta el nivel de corte de setos. (Fig.3)
No corte árboles muertos u objetos duros
similares. De lo contrario, podría dañar la
herramienta.).
Para cortar de forma uniforme la parte
superior de un seto, resulta de ayuda atar un
cordón a la altura deseada del seto y cortar a
lo largo de él, usándolo como referencia.
(Fig.7)
Para cortar el lateral de un seto de forma
uniforme, resulta útil cortar desde la parte
inferior hacia arriba. (Fig.8)

es
/7 /
it
gb
fr
p
es
it
gb
de
fr
Corte madera de boj o rododendro desde la
base hacia la parte superior para lograr un
aspecto atractivo y un buen trabajo. (Fig.9)
Como operación de manejo básica, incline
las cuchillas en la dirección de corte y mueva
el corta setos tranquilamente y suavemente
a una velocidad de 3 - 4segundos por metro.
4_INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Asegúrese siempre de que la herramienta
esté apagada y desenchufada antes de
intentar realizar cualquier trabajo de
inspección o mantenimiento en ella.
Limpieza de la herramienta
Limpie la herramienta eliminando la suciedad con un
trapo húmedo o aire compromido.
No utilice gasolina, disolvente, bencina o
aceite de calefacción, etc.
Mantenimiento de la cuchilla
Engrase la cuchilla 5 antes de su uso, y una vez por
hora durante su uso, con gasoil ,aceite lijero para
máquina o un producto similar. Vierta unas gotas en
las partes móviles o rocie con aceite en spray.
Tras su uso, elimine la suciedad de ambos lados
de la cuchilla 5 con un cepillo de alambre, límpiela
con un trapo y disolvente orgánico como gasolina.
Después aplique suciente aceite de baja viscosidad,
como aceite para máquina, etc. y aceite lubricante en
aerosol.
No limpie las cuchillas con agua. En caso
contrario se pueden provocar daños o
herrumbre en la herramienta.
SERVICIO DE REPARACIÓN
El servicio técnico le asesorará en las consultas que
pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento
de su producto, así como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las
piezas de recambio las podrá obtener también en
internet bajo:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajuste de los productos y accesorios.
GARANTÍA
Tarjeta de Garantía
Entre los documentos que forman parte de la
herramienta eléctrica encontrara la tarjeta de
garantía. Deberá rellenar completamente la tarjeta de
garantía aplicando a esta copia del ticket de compra
o factura y entregarla a su revendedor a cambio del
correspondiente acuse de recibo.
¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato
a su revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de
fabricación o de mecanización y cesa cuando las
piezas hayan sido desmontadas, manipuladas o
reparadas fuera de la fábrica.
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso
de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la
basura! Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modicación.
5_MARCADO NORMATIVO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
= Potencia
= Giros en vacío
Longitud de corte
Paso diente de corte
kg = Peso
Lwa = Nivel de potencia acústica
LPA = Nivel de presión acústica
= Vibración
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados segúnEN
60745-2-15.
El nivel de presión sonora típico del aparato,
determinado con un ltro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 74 dB(A); nivel de potencia acústica
95 dB(A). Tolerancia K =2 dB.
¡Utilice unos protectores auditivos! Nivel total de
vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y
tolerancia K determinados según EN 60745-2-15:ah
<2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones
ha sido determinado según el procedimiento de
medición jado en la norma EN 60745 y puede servir
como base de comparación con otras herramientas

/8 /
es
eléctricas. También es adecuado para estimar
provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser
diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para
otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con
útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma
fuese deciente. Ello puede suponer un aumento
drástico de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación
experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de
trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones,
como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta
eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Utilice gruantes de protección.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
El que suscribe:
STAYER IBERICA, S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes:
EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las
regulaciones 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/
EC.
Ramiro de la Fuente
Director Manager
Enero de 2017

/9 /
es
it
gb
fr
p
Grazie per aver acquistato un prodotto STAYER voi!
Ci congratuliamo con voi per aver acquistato un
prodotto STAYER. Sia che lo si applica al lavoro fai da
te, i risultati saranno di qualità indiscutibile.
I trimmer sono dotate di utensili a mano un piccolo
motor elettrico in questo caso serve a doppia lama
per il taglio e sagomatura di tutti i tipi di coperture.
1_DI SICUREZZA SPECIFICHE
NON lasciare che la familiarità acquisita con
il prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi
l’inosservanza delle regole di sicurezza per l’uso
del tagliasiepi. Se questo utensile viene utilizzato in
modo improprio o errato, è possibile subire lesioni
personali gravi.
Tenere il corpo lontano dalla lama. Non rimuovere
il materiale tagliato né tenere il materiale da
tagliare mentre le lame sono in movimento.
Assicurarsi che l’interruttore sia spento prima di
liberare il materiale incastrato. Un momento di
disattenzione durante l’uso di un utensile elettrico può
provocare gravi lesioni personali.
Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi
tenendolo dalla maniglia. Quando si trasporta o si
ripone il tagliasiepi, inserire sempre il coprilama.
La corretta manipolazione del tagliasiepi ridurrà la
possibilità di lesioni personali da parte della lama.
Tenere il cavo lontano dall’area di taglio. Durante
l’uso, il cavo potrebbe essere nascosto dalla siepe e
potrebbe essere accidentalmente tagliato dalla lama.
Non usare il tagliasiepi sotto la pioggia o in
condizioni di grande umidità. Il motore elettrico non
è impermeabile.
Gli utenti inesperti dovrebbero fare afdamento
su una persona esperta per imparare a usare
l’utensile.
L’uso del tagliasiepi non è consentito ai minori di 18
anni. Le persone con più di 16 anni possono essere
esentate da questa restrizione se stanno imparando
l’uso dell’utensile sotto la supervisione di un esperto.
Usare il tagliasiepi solo se si è in buone condizioni
siche. In caso di stanchezza, l’attenzione risulta
ridotta.
Prestare particolare attenzione al termine di una
giornata di lavoro. Eseguire il lavoro con calma e
attenzione.
L’utilizzatore è responsabile per tutti i danni a terzi.
Non utilizzare l’utensile quando si è sotto l’inuenza
di alcool, droghe o farmaci.
Assicurarsi che la tensione e la frequenza
dell’alimentazione corrispondano alle speciche
riportate sulla targhetta di identicazione. Si
consiglia l’uso di un interruttore differenziale
(salvavita) con una corrente di apertura di 30 mA o
inferiore o di una protezione a dispersione di terra.
Guanti di lavoro in cuoio robusto fanno parte
dell’equipaggiamento di base del tagliasiepi e devono
sempre essere indossati durante il lavoro. Indossare
anche scarpe da lavoro con suola antiscivolo.
Prima di cominciare il lavoro assicurarsi che il
tagliasiepi sia perfetto stato. Vericare che le
protezioni siano installate correttamente. Prima
di iniziare il lavoro controllare lo stato del cavo,
sostituendolo se necessario. Il tagliasiepi deve essere
usato solo se completamente montato.
Tenere il cavo lontano dall’area di taglio. Lavorare
sempre in modo che la prolunga del cavo sia dietro
di sé.
Staccare immediatamente la spina dalla presa se il
cavo risulta danneggiato o tagliato.
Assicurarsi di avere una buona presa a terra prima di
iniziare il lavoro.
Sorreggere saldamente l’utensile durante l’uso.
Non azionare inutilmente l’utensile a vuoto.
Spegnere immediatamente il motore e staccare
la spina dalla presa se la lama dovesse entrare
in contatto con una palizzata o un altro oggetto
duro. Vericare i danni alla lama, e ripararla
immediatamente se risulta danneggiata.
Spegnere l’utensile e staccare la spina dalla presa
prima di vericare la lama, riparare i guasti o
rimuovere materiale rimasto incastrato.
Spegnere l’utensile e staccare la spina dalla
presa prima di effettuare qualunque intervento di
manutenzione.
Staccare sempre la spina dalla presa prima di
spostare l’utensile, anche durante l’uso. Non
trasportare o spostare l’utensile mentre è in funzione.
Non afferrare la lama con le mani.
Pulire il tagliasiepi, specialmente la lama, dopo
l’uso e prima di riporre l’utensile per periodi
prolungati. Oliare leggermente la lama e sistemare
il coperchio. Il coperchio in dotazione con l’unità può
essere appeso al muro, garantendo un modo facile e
pratico per riporre l’utensile.
Riporre il tagliasiepi con il coperchio installato,
in un luogo asciutto. Tenere fuori dalla portata dei
bambini. Non riporre mai l’utensile all’aperto.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza
delle norme di sicurezza contenute in questo
manuale può provocare lesioni personali
gravi.
2_ISTRUZIONI PER LA MESSA
POSIZIONAMENTO
Strumento progettato per il taglio e / o sagomatura
siepi. Utilizzare sempre entrambe le mani.
Tenere sempre in vista le lame.
Le istruzioni di movimentazione sempre per
essere a portata di mano presso il sito di
applicazione la macchina!

/10 /
it
Cercare di ottenere troppo lontano con brevi
siepi, in particolare da una scala, è
estremamente pericoloso. Non lavorare da
nessuna oscillazione supercie oppure no
ferma.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e scollegato
dall’alimentazione prima di svolgere qualsiasi
operazione su di esso.
Uso della prolunga
ATTENZIONE:
Vericare che la prolunga non sia collegata alla presa
elettrica.
Quando si collega il cavo di prolunga, il cavo della
macchina utilizzare il gancio 4 per ssare il cavo ed
evitare disconnessioni e possibili tagli dei cavi dalla
stessa macchina. Guardare sempre dove il lo.
DESCRIZIONE ILLUSTRATED
1 Interruttore di avviamento.
2 Interruttore di sicurezza.
3 Protezione della mano.
4 Hook.
5 Lama.
6 Coperchio laterale.
7 Protezione della lama.
8 Viti di protezione della mano.
9 Set viti di ssaggio lame.
10 Impugnatura principale.
3_ISTRUZIONI PER L’USO
INIZIO
Por motivo de seguridad la máquina no funciona si
las dos manos no están en posición segura.
Para arrancar la máquina empuje con una mano el
interruptor de seguridad 2 mientras que con la otra
presiona el interruptor de arranque 1.
Mantenga las cuchillas engrasadas para
mejor corte. Vea intrucciones en
mantenimiento.
Conservazione
Inserire il coprilama 7 in modo che la lama non sia
accessibile. Riporre l’utensile lontano dalla portata dei
bambini. Riporre l’utensile in un luogo non esposto ad
acqua e pioggia.
CAMBIO UTENSILE
Solo un corretto inserimento delle lame garantisce
che funzionano bene e che la posizione di sicurezza
sopra è efcace. Questo è anche il motivo per cui
il cambiamento della lama deve essere fatta su un
workshop STAYER.
Aflatura della lama
Le lame possono essere aflate solo aprendo
il ispositivo e intervenendo nelle impostazioni di
protezione. Perché lasciare solo aflare le lame in
un’ofcina specializzata autorizzata da STAYER.
Immagazzinamento
Posizionare la protezione della lama 7 nelle lame in
modo che essi non sono esposti. Conservare con cura
lo strumento fuori dalla portata dei bambini.
Memorizzazione in una posizione che non è esposto
all’acqua e pioggia.
Non tentare di tagliare i rami superiori a 10
mm di diametro con spessore di questo
breve siepi. Primo essere tagliato con forbici
per tagliare siepi livello. (Fig.3)
Non tagliare alberi morti o oggetti dure
simili. In caso contrario, si rischia di
danneggiare lo strumento.
Per tagliare uniformemente la parte
superiore di una siepe, è utile legare una
stringa alla altezza desiderata della
copertura e tagliare lungo, usando come
riferimento. (Fig.7)
Per tagliare il lato di una siepe
uniformemente, è utile tagliare dal basso
verso l’alto. (Fig.8)
Tagliare bosso o legno rododendri da base
alla sommità di un aspetto attraente e un
buon lavoro. (Fig.9)
Come operazione di gestione di base,
inclinare le lame in direzione di taglio e
spostare brevi siepi tranquillamente e
delicatamente ad un tasso del 3 -
4segundos per metro.
4_ISTRUZIONI PER LA
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA E MANUTENZIONE
Manutenzione
ATTENZIONE: Prima di effettuare controlli e
operazioni di manutenzione, vericare
sempre che l’utensile sia spento e scollegato
dall’alimentazione.
Pulizia dell’utensile
Pulire l’utensile eliminando la polvere mediante un
panno asciutto o saponato.
ATTENZIONE: Non usare benzina, diluenti,
solventi, olio combustibile, ecc.
Manutenzione della lama
Oliare la lama 5 prima dell’uso e dopo ogni ora di
utilizzo con olio per macchine, o simili.
Dopo l’uso eliminare la polvere da entrambi i lati

/11 /
es
it
gb
fr
p
della lama 5 con una spazzola, eliminarla con un
panno e quindi applicare olio a bassa viscosità, come
olio per macchine oppure olio lubricante spray.
ATTENZIONE: Non lavare la lama con
acqua. Questo potrebbe causare ruggine o
danneggiare l’utensile.
SERVIZIO DI RIPARAZIONE
II servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relativa alla riparazione ed alla manutenzione del
Vostro prodotto nonché concernentile partidiricambio.
DisegniIn vista esplosa ed informazionirelative alle
partl di ricamblo sono consultabilianche sulsito:
info@grupostayer.com
II nostro team di consulenti tecnici saranno lietidi
guldare per l’attuazlone diacquisizione, e la
regolazione di prodottl e accessori.
GARANZIA
Carta di garanzia
Tra i documenti che formano parte della presente
attrezzatura trovara la carta della garanzia.
Dovra riempire completamente la carta dalla
garanzia applicando alla medesima la copia del ticket
d’acquisto o la fattura e consegnarla al suo rivenditore
a cambio della corrispondente ricevuta diritomo.
¡Notal Se mancasse questa tessera, la chieda
immediatamene alsuorivenditore.
La garanzia si limita unicamente ai
difettidifabbricazione o di meccanizzato e cessa
quando i pezzi siano stati smontati,manipolatio
riparatifuoridalla fabbrica.
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
Awiare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
pistola a spruzzo,unita elettrica,accessori
edimballaggiscartati.
SoloperiPaesidellaCE:
Nongettare elettroutensili
dismessitrairiutidomestici!
Conformemente alla norma delta direttiva
CE 2002/96 suiriuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere
raccoltí separatamente ed essereinviati aduna
riutílizzazlone ecologica.
Con ogniriserva dimodiche tecnlche.
5_NORMATIVE
DATI TECNICI
= Potenza
= Bozze nel vuoto
Longuitud taglio
Taglierina di passo
kg = Peso
Lwa = Livello di potenza sonora
LPA = Livello di pressione sonora
= Vibrazioni
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori
di emissione acustica rilevati conformemente a EN
60745-2-15.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
ammonta normalmente: Livello di pressione acustica
74 dB(A); livello di potenza sonora 95 dB(A).
Incertezza della misura K =2 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale
delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati
conformemente alla norma EN 60745-2-15: ah
<2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato rilevato seguendo una procedura di misurazione
conforme alla norma EN 60745 e può essere
utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è
idoneo anche per una valutazione temporanea della
sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile
venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con
accessori e utensili da innesto differenti oppure con
manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente
la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da
vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in
cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è
utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la
protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni
come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e
degli accessori, mani calde, organizzazione dello
svolgimento del lavoro.
Usare la protezione acustical!
Usa gruantes protezione.
II livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni e
stato rilevato seguendo una procedura di misurazione
conforme alla norma EN 60745 e puo essere
utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso
idoneo anche per una valutazione temporanea della
sollecitazione da vibrazioni.

/12 /
it
II livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile
venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con
accessori differenti oppure con manutenzione
insufciente, il livello di vibrazioni puo differire.
Questo puo aumentare sensibilmente la sollecitazione
da vibrazioniper l’intero periodo ditempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da
vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in
cui l’apparecchio e spento oppure e acceso ma non e
utilizzato effettivamente.
Questo puo ridurre chiaramente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la
protezione dell’operatore dall’effetto dalle vibrazioni
come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e
degli accessori, mani calda, organizzazione dello
svolgimento dellavoro.
DICHIARAZIONE DICONFORMITA CE
II sottoscritto:
STAYER IBERICA, S.A.
Con indirizzo a:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e
sola responsabilita che questo prodotto
si trova in conformita con le norme o i
documentinormalizzaliseguenti:EN 60745, secondo le
normative 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC.
Ramiro de la Fuente
Directtore generale
Gennaio 2017

/13 /
es
it
gb
fr
p
Thank you for purchasing a product STAYER! We
congratulate you for purchasing a product STAYER.
Whether you apply it to DIY work, the results will be of
unquestionable quality.
The trimmers are equipped with hand tools a small
electric motor in this case serves dual blade for cutting
and shaping all types of hedges.
1_SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to hedge trimmer safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed material. A
moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or storing
the hedge trimmer always t the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades. Keep
cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet
orvery damp conditions. The electric motor is not
waterproof.
First-time users should have an experienced hedge
trimmer user show them how to use the trimmer.
The hedge trimmer must not be used by children
or young persons under 18 years of age. Young
persons over 16 years of age may be exempted from
this restriction if they are undergoing training under
the supervision of an expert.
Use the hedge trimmer only if you are in good
physical condition. If you are tired, your attention
will be reduced. Be especially careful at the end of a
working day. Perform all work calmly and carefully.
The user is responsible for all damages to third
parties.
Never use the trimmer when under the inuence of
alcohol, drugs or medication.
Check to make sure that the voltage and frequency
of the power supply correspond to the specications
given on the identication plate. We recommend
the use of a residual-current-operated circuit breaker
(ground-fault circuit interrupter) with a tripping
current of 30 mA or less, or an earth leakage current
protector.
Work gloves of stout leather are part of the basic
equipment of the hedge trimmer and must always be
worn when working with it. Also wear sturdy shoes
with anti-skid soles.
Before starting work check to make sure that the
trimmer is in good and safe working order. Ensure
guards are tted properly. Check cable for damage
before starting work and replace if necessary.
The hedge trimmer must not be used unless fully
assembled.
Keep cable away from the cutting area. Always
workin such a way that the extension power cord is
behind you.
Remove plug from the mains immediately if cable is
damaged or cut.
Make sure you have a secure footing before starting
operation.
Hold the tool rmly when using the tool.
Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
Immediately switch off the motor and unplug the
mains plug if the cutter should come into contact
with a fence or other hard object. Check the cutter
for damage, and if damaged repair immediately.
Before checking the cutter, taking care of faults, or
removing material caught in the cutter, always switch
off the trimmer and unplug the mains plug.
Switch off the trimmer and disconnect and secure
the mains plug before doing any maintenance
work.
When moving the hedge trimmer to another location,
including during work, always unplug the mains plug.
Never carry or transport the trimmer with the cutter
running. Never grasp the cutter with your hands.
Clean the hedge trimmer and especially the cutter
after use, and before putting the trimmer into
storage for extended periods. Lightly oil the cutter
and put on the cover. The cover supplied with the
unit can be hung on the wall, providing a safe and
practical way to store the hedge trimmer.
Store the hedge trimmer with the cover on, in a dry
room. Keep it out of reach of children. Never store the
trimmer outdoors.
MISUSE or failure to follow the safety rules
stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
2_INSTRUCTIONS FOR USE
PLACEMENT TOOL
Tool designed for cutting and / or shaping
hedges. Always use both hands.
The operating instructions always have
Than to be on hand at the place of application
of the machine!
Trying to get too far with a short hedge,
especially from a ladder, is extremely
dangerous. Do not work from any staggering
or non-rm surface.

/14 /
gb
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying
out any work on the tool.
- The machine is assembled.
Engage the extension cord
CAUTION: Make sure that the extension cord
is unplugged to the mains outletd.
When connecting the extension cord, the cord of the
machine use the hook 4 to secure the cable and avoid
disconnections and possible cable cuts by the same
machine.
Always watch where the wire.
ILUSTRATED DESCRIPTION
1 Start switch.
2 Safety switch.
3 Hand guard.
4 Hook.
5 Blade.
6 Side cover.
7 Blade Guard.
8 Hand guard screws.
9 Set screws fastening blades.
10 Main handle.
3_OPERATING INSTRUCTIONS
START
For safety reasons the machine does not work
if the two hands are not in a safe position.
To start the machine with one hand push the safety
switch 2, while the other presses the start switch 1.
Keep blades lubricated for best cut. See
instructions on maintenance.
CAMBIO DE HERRAMIENTAS
Only a correct insertion of the blades is guaranteed to
work well and that the aforementioned safety position
is effective. This is why the blade change must also be
carried out in a workshop STAYER.
Sharpening of blade
The blades can only be sharpened by opening the
device and intervening in the safety conguration.
Only allow the blades to be sharpened by a specialist
workshop authorized by STAYER.
Storage
Put the blade cover on the shear blades 7 so that the
blades are not exposed. Store the tool out of the reach
of children carefully.
The blades can only be sharpened by
opening the device and intervening in the
safety conguration. Only allow the blades to
be sharpened by a specialist workshop
authorized by STAYER.
Do not cut dead trees or similar hard objects.
Doing so may damage the tool.
In order to uniformly cut the top of a hedge,
it is helpful to attach a bead to the desired
height of the hedge and cut along it, using it
as a reference. (Fig.7).
To cut the side of a hedge uniformly, it is
useful to cut from the bottom up. (Fig.8).
Cut boxwood or rhododendron wood from
the base to the top for an attractive look and
a good job. (Fig.9)
As a basic operation, tilt the blades in the
cutting direction and move the hedge clip
quietly and gently at a speed of 3 - seconds
per meter.
4_MAINTENANCE AND SERVICE
INSTRUCTIONS
CLEANING
Maintenance
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or
maintenance.
Cleaning the tool
Clean out the tool by wiping off dust with a dry or
soapdipped rag.
CAUTION: Do not use gasoline , thinner,
benzine or heating oil etc.
Blade maintenance
Smear the blade 5 before and once per hour during
operation using machine oil or similars.
After operation, remove dust from both sides of the
blade 5 with wired brush, wipe off it with a rag and
then apply enough low-viscosity oil, such as machine
oil etc. and spray-type lubricating oil.
CAUTION: Do not wash the blades in water.
Failure to do so may cause rust or damage
on the tool.
REPAIR SERVICE
Our after-sales service responds to your questions
conceming maintenance and repair ofyour product as
well as spare parts.
Exploded views and information on spare parts can
also be found under: info@grupostayer.com

/15 /
es
it
gb
fr
p
Our customer consultants answer your questions
conceming best buy, application and adjustment of
productsand accessories.
WARRANTY
Warranty card
lncluded in the documentation that accompanies
this equipment, you should nd the warranty card.
You should ll out the card completely and retum to
vendar with a copy of purchasing receipt or invoice
and you should receive a receipt.
Note: lf you cannot nd the warranty card within
the documentation,you must ask for it through your
supplier.
The warranty is limited only to manufacturing
defects and expire if pieces have been removed or
manipulated or repaired otherthan themanufacturer.
DISPOSAL AND RECYCLING
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
OnlyforEC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste! According the European
Guideline 2002/96/ EC for Waste
Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
correct manner.
Subject to change wlthout notlce.
5_REGULATIONS
TECHNICAL DATA
= Power
= Drafts in vacuum
Cutting length
Step cutting tooth
kg = Weight
Lwa = Acoustic power level
LPA = Sound pressure level
= Vibration
Noise/Vibration Information Sound emission values
determined according to EN 60745-2-15.
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 74 dB(A); sound power level
95 dB(A).
Uncertainty K =2 dB. Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and
uncertainty K determined according to EN 60745-2-
15: ah <2.5m/s2, K=1.5 m/s2.
The vibration level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one
tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different
accessories or insertion tools or is poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may
signicantly increase the exposure level over the total
vworking period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also
take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job.
This may signicantly reduce the exposure level over
the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the hands
warm, organisation of work patterns.
Wear hearlng protectlonl
Use protective gruants.
DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned: STAYER IBERICA, S.A.
With address at:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFIES
We declare under our sole responsibllity that this
product is in confonnity with the following standards
or standardized documents: EN 60745, according to
regulations 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC.
Ramiro de la Fuente
Managing Director
January, 2017

/16 /
fr
Merci d’avoir acheté un STAYER article! Nous vous
félicitons pour l’achat d’un STAYER du produit. Que
vous l’appliquez à un travail le bricolage, les résultats
seront d’une qualité incontestable.
Les tondeuses sont équipées d’outils à main une petite
motor électrique sert dans ce cas à double lame pour
couper et façonner tous les types de haies.
1_DES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
NE vous laissez PAS tromper (au l d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le taillehaie.
En utilisant cet outil dans des conditions dangereuses
ou incorrectes, vous vous exposez à un risque de
blessure grave.
Maintenez toutes les parties du corps éloignées du
sécateur. Ne retirez pas et ne retenez pas le matériau
à couper lorsque les lames sont en mouvement.
Assurez-vous que l’outil est éteint lors du dégagement
des matériaux enchevêtrés.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du
taillehaie comporte un risque de blessure corporelle
grave.
Portez le taille-haie par la poignée après avoir éteint
le sécateur. Lors du transport ou du stockage du
taille-haie, fermez toujours le couvercle du dispositif
de coupe. Une utilisation correcte du taillehaie
permettra de réduire les risques éventuels de blessures
corporelles par le sécateur.
Éloignez le câble de la zone de coupe. Pendant
le fonctionnement, il est possible que le câble soit
masqué par les arbustes et coupé accidentellement
par la lame.
N’utilisez pas le taille-haie sous la pluie ou dans
desconditions d’humidité importante. Le moteur
électrique n’est pas étanche.
Les personnes utilisant le taille-haie pour la
premièrefois doivent demander à un utilisateur
expérimenté deleur indiquer la procédure d’utilisation
du taille-haie.
Le taille-haie ne doit pas être utilisé par les enfants ni
les jeunes âgées de moins de 18 ans. Cette restriction
ne s’applique pas aux jeunes de 16 ans ou plus
ayant reçu une formation sous la supervision d’un
spécialiste.
Utilisez le taille-haie uniquement si vous êtes en
bonne condition physique. Si vous êtes fatigué(e),
votre attention sera réduite. Soyez particulièrement
prudent(e) à la n d’une journée de travail. Effectuez
tout le travail de manière calme et prudente.
L’utilisateur est responsable de tous les dommages
causés aux tiers.
N’utilisez jamais le taille-haie après avoir consommé
de l’alcool, de la drogue ou des médicaments.
- Assurez-vous que la tension et la fréquence de
l’alimentation correspondent aux spécications
indiquées sur la plaque d’identication. Nous vous
recommandons d’utiliser un disjoncteur de courant
résiduel (interrupteur différentiel) avec un courant
de déclenchement de 30 mA au maximum, ou un
protecteur de courant de fuite à la terre.
Les gants de travail en cuir épais font partie de
l’équipement de base du taille-haie et vous devez
toujours les porter lorsque vous travaillez avec l’outil.
Portez également des chaussures solides munies de
semelles anti-dérapantes.
Avant de commencer à travailler, assurez-vous que le
taille-haie est en état de fonctionnement correct et sûr.
Assurez-vous que les garde-corps sont correctement
installés. Vériez que le câble n’est pas endommagé
avant de commencer le travail et remplacez-le au
besoin. Vous pouvez utiliser le taillehaie uniquement
s’il est entièrement monté.
Éloignez le câble de la zone de coupe. Travaillez
toujours de manière à vous trouver devant la rallonge
électrique.
Débranchez immédiatement la che du secteur si le
câble est endommagé ou coupé.
Assurez-vous d’avoir une bonne prise au sol avant de
commencer à travailler.
Maintenez l’outil fermement lors de son utilisation.
Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à vide.
Coupez immédiatement le moteur et débranchez
la che du secteur si la lame entre en contact avec
une clôture ou un autre objet dur. Vériez que la
lame n’est pas endommagée; dans le cas contraire,
réparez-la immédiatement.
Avant de vérier la lame, de corriger les problèmes
ou de retirer les matériaux happés par la lame,
éteignez toujours le taille-haie et débranchez la che
du secteur.
Éteignez le taille-haie, puis débranchez et sécurisez
la che secteur avant de procéder aux travaux de
maintenance.
Lorsque vous déplacez le taille-haie dans un autre
lieu, notamment pendant le travail, débranchez
toujours la che secteur. Ne déplacez et ne transportez
jamais le taille-haie alors que la lame est en
mouvement. Ne saisissez jamais la lame dans les
mains.
Nettoyez le taille-haie et en particulier la lame après
utilisation et avant de ranger le taille-haie pendant
une période prolongée. Lubriez légèrement la lame
et mettez l’étui de protection. Vous pouvez suspendre
l’étui fourni avec l’appareil au mur, ce qui vous permet
de ranger le taille-haie de manière sûre et pratique.
Placez le taille-haie dans son étui avant de le ranger
et mettez-le dans une pièce sèche. Conservez-le hors
de portée des enfants. Ne rangez jamais le taille-haie
à l’extérieur.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil
ou un nonrespect des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions
peuvent causer des blessures graves.
2_INSTRUCTIONS POUR

/17 /
es
it
gb
fr
p
L’UTILISATIONS
OUTIL DE PLACEMENT
Outil conçu pour couper et / ou mise en
forme des haies. Toujours utiliser les deux
mains.
Les instructions d’utilisation doivent toujours
être à portée de main sur le site d’application
de la machine!
Essayez d’obtenir trop loin de haies courtes,
en particulier d’une échelle, il est
extrêmement dangereux. Ne pas travailler
de toute vacillement de surface ou non
nale.
MONTAGE
ATTENTION: Avant d’effectuer toute
intervention sur l’outil, assurezvous toujours
qu’il est éteint et débranché.
- La machine est montée.
Installez la rallonge électrique
ATTENTION: Assurez-vous que la rallonge
est débranchée de la prise secteur.
Lorsque vous branchez le cordon d’extension, le
cordon de l’appareil utilisez le crochet 4 pour xer
le câble et éviter les déconnexions et les coupures
de câble possibles par la même machine. Toujours
regarder où le l.
DESCRIPTION ILUSTRÉE
1 Contacteur du démarreur.
2 Interrupteur de sécurité.
3 Protège-main.
4 Hook.
5 Blade.
6 Capot latéral.
7 Garde Blade.
8 Vis de garde de main.
9 Réglez les vis de xation des lames.
10 Poignée principale.
3_FONCTIONNEMENT
BOOT
Pour des raisons de sécurité, la machine ne
fonctionne pas si les deux mains ne sont pas
dans une position sûre.
Pour démarrer la machine avec une part pousser
l’interrupteur de sécurité 2, tandis que les autres
appuie sur le commutateur de mise en marche 1.
Gardez cuchilllas huilés pour une meilleure
coupe. Voir les instructions de maintenance.
CAMBIO DE HERRAMIENTAS
Seule une insertion correcte des lames garantit que le
travail bien et que la position de sécurité mentionnée
ci-dessus est efcace. Voilà aussi pourquoi le
changement de la lame doit être faite sur un atelier
de STAYER.
Aiguisage
Les lames peuvent être affûtées que par l’ouverture
du dispositif et en intervenant dans les paramètres de
sécurité. Pourquoi laisser seulement aiguiser les lames
dans un atelier spécialisé agréé par STAYER.
Stockage
Placez le couvercle de protection de la lame 7 sur les
lames de cisailles an qu’elles ne soient pas exposées.
Veillez à ranger l’outil hors de portée des enfants.
Ne pas essayer de couper des branches plus
de 10 mm de diamètre avec cette épaisseur
de courte haies. Tout d’abord être coupé
avec des ciseaux pour couper le niveau de
haies. (Fig.3)
Ne pas couper les arbres morts ou des objets
durs similaires. Dans le cas contraire, vous
risquez d’endommager l’outil.
Pour couper uniformément le sommet d’une
haie, il est utile d’attacher une corde à la
hauteur désirée de la haie et couper le long,
en utilisant comme référence. (Fig.7)
Pour la coupe du côté d’une haie uniforme, il
est utile de couper du bas vers le haut. (Fig.8)
Couper ou bois de buis rhododendron de la
base vers le haut pour obtenir un aspect
attrayant et un bon travail. (Fig.9)
Comme opération de gestion de base,
incliner les lames dans la direction de coupe
et déplacer le court sans bruit et sans à-coup
à une couverture de vitesse 3 - seconde par
mètre.
4_INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
ET DE SERVICE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Entretien
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est éteint et débranché avant
d’effectuer tout travail d’inspection ou de
maintenance.
Nettoyage de l’outil
Pour nettoyer l’outil, essuyez la poussière à l’aide d’un

/18 /
fr
chiffon sec ou imbibé d’eau savonneuse.
ATTENTION: N’utilisez pas d’essence, de
solvant, de benzine, de mazout, etc...
Maintenance de la lame
Lubriez la lame 5 à l’aide d’huile pour machines ou
de produits similaires avant d’utiliser l’outil et toutes
les heures pendant son fonctionnement.
Après le fonctionnement de l’outil, retirez la poussière
des deux côtés de la lame 5 à l’aide d’une brosse
métallique, essuyez-la à l’aide d’un chiffon, puis
appliquez sufsamment d’huile à basse viscosité, telle
que de l’huile pour machines, de l’huile de graissage
à pulvérisation, etc.
ATTENTION : Ne lavez pas les lames dans
l’eau. Vous risqueriez de provoquer
l’apparition de rouille ou d’endommager
l’outil.
SERVICE DE RÉPARATION
Notre service aprés-vente répond a vos questions
concemant la réparation et l’entretien de votre produit
et les pieces de rechange. Vous trouverez des vues
éclatées ainsi que des informations concernant les
pieces de rechange également sous:
info@grupostayer.com
Les conseillers techniques sont a votre disposition
pour répondre a vos questions concemant
l’achat, l’utilisation et leréglage de vos produits
etleursaccessoires.
GARANTIE
Carta de Garantie
Parmi les documents qui font partie de cette équipe
se trouve la carte de garantie. Vous devez remplir
completement la carte de garantie a appliquer a cette
copie du recu ou une facture et le retoumer a votre
revendeur en échanged’une reconnaissance.
Remarque: Si cette carte est manquante les deman-
der immédiatement a votre revendeur.
La garantie est limitée aux défauts de fabrication ou
d’usinage et cesse lorsque les pieces ont été enlevés,
altérés ou réparés al’extérieurdel’usine.
ELIMINATION ET LE RECYCLAGE
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de I’UnionEuropéenne:
Ne jetez pas votre apparell électroportatif
avec les ordures ménageres!
Conformément a la directiva européenne
2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
et sa réalisation dans les lois nationales,les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent
etre séparés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Sous réserve de modications.
5_CADRE RÉGLAMENTAIRE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
= Puissance
= Vitesse à vide
Longueur de coupe
Étape dent de coupe
kg = Poids
Lwa = Niveau de puissance acoustique
LPA = Niveau de pression sonore
= Vibration
Niveau sonore et vibrationsValeurs d’émissions
sonores déterminées selon la normeEN 60745-2-15.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareilsont : Niveau de pression acoustique
74 dB(A) ; niveau d’intensitéacoustique 95 dB(A).
Incertitude K =2 dB.
Porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle
des trois axes directionnels) et incertitude K relevées
conformément à la norme EN 60745-2-15 : ah
<2,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions
d’utilisation a été mesuré conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison
d’outils électroportatifs. Il est également approprié
pour une estimation préliminaire de la charge
vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations
principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique
est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec
différents accessoires ou d’autres outils de travail ou
s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être
différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il
est recommandé de prendre aussi en considération les
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en
fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut
réduire considérablement la charge vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection
supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
des vibrations, telles que par exemple : Entretien de
l’outil électrique et des outils de travail, maintenir
les mains chaudes, organisation des opérations de
travail.
Porterune protection acoustique!

/19 /
es
it
gb
fr
p
Utilisation gruantes protection.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le soussigné:
STAYER IBERICA, S.A.
Dont l’adresse est:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFIE
Nous déclarons sous notre seule et unique
responsabilité que ce produit est conforme aux
normes ou documents normalisés suivants: EN 60745
conformément aux réglementations 2006/42/EC,
2014/30/EU, 2000/14/EC.
Ramiro de la Fuente
Director Manager
Janvier 2017

/20 /
p
Obrigado por adquirir um produto STAYER! Parabéns
por ter adquirido um STAYER produto. Se você aplicá-
lo ao DIY trabalho, os resultados serão de qualidade
inquestionável.
Os aparadores são equipados com ferramentas de
mão um pequeno Motor elétrica, neste caso, serve de
dupla lâmina para cortar e moldar todos os tipos de
operações de hedge.
1_INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE
SEGURANÇA
NÃO deixe que o progressivo à vontade com o
produto (resultante de uma utilização frequente)
o faça esquecer o estrito cumprimento das regras
de segurança de utilização do aparador de sebes.
Se utilizar a ferramenta incorrectamente ou não
respeitar as regras de segurança, poderá ferir-se
gravemente.
Mantenha todas as partes do corpo longe da
lâmina cortante. Não retire material de corte nem
pegue no material a cortar quando as lâminas
estiverem em funcionamento. Certique-se de
que o interruptor está desligado quando retirar o
material encravado. Um momento de desatenção
enquanto utilizar o aparador de sebes poderá resultar
em ferimentos pessoais graves.
Transporte o aparador de sebes pela pega com
a lâmina cortante parada. Ao transportar ou
armazenar o aparador de sebes, instale sempre a
tampa do dispositivo de corte. Um manuseamento
adequado do aparador de sebes reduzirá possíveis
ferimentos pessoais provocados pelas lâminas
cortantes.
Mantenha o cabo afastado da área de corte.
Durante a operação, o cabo pode estar escondido
em arbustos e pode ser acidentalmente cortado pela
lâmina.
Não utilize o aparador de sebes na chuva ou em
condições molhadas ou muito húmidas. O motor
eléctrico não é à prova de água.
As pessoas que estejam a utilizar este aparelho
pela primeira vez devem pedir a um aparador de
sebes com experiência para lhes mostrar como usar
o aparador.
O aparador de sebes não deve ser utilizado por
crianças ou jovens com menos de 18 anos. Os
jovens com mais de 16 anos podem estar isentos
desta restrição se estiverem a receber formação sob a
supervisão de um perito.
Use o aparador de sebes apenas se estiver em boas
condições físicas. Se estiver cansado, a sua atenção
será reduzida. Tenha especial atenção no m de
um dia de trabalho. Efectue todos os trabalhos com
calma e cuidado. O utilizador é responsável por todos
os danos a terceiros.
Nunca use o aparador sob a inuência do álcool,
drogas ou medicamentos.
Certique-se de que a tensão e frequência da
alimentação correspondem às especicações
fornecidas na placa de identicação.
Recomendamos que utilize um disjuntor alimentado
a corrente residual (corta-circuito em caso de falha
na terra ) com uma corrente de desligar de 30 mA ou
menos, ou um protector de corrente de fuga à terra.
Luvas de trabalho de pele fazem parte do
equipamento básico do aparador de sebes e devem
ser sempre usadas quando o operar. Use também
sapatos resistentes com solas anti-derrapantes.
Antes de começar a trabalhar, certique-se de que
o aparador está em condições de funcionamento
boas e seguras. Certique-se de que as guardas
estão devidamente instaladas. Verique se o cabo
está danicado antes de começar a trabalhar e
substitua-o se necessário. O aparador de sebes não
deve ser usado a menos que esteja devidamente
montado.
Mantenha o cabo afastado da área de corte.
Trabalhe sempre numa área em que o cabo eléctrico
de extensão esteja atrás de si.
Retire a cha da corrente imediatamente se o cabo
estiver danicado ou cortado.
Certique-se de que está bem equilibrado antes de
iniciar a operação.
Mantenha a ferramenta segura quando usar a
ferramenta.
Não utilize a ferramenta sem carga, sem ser
necessário.
Desligue imediatamente o motor e desligue a cha
da corrente se o cortador entrar em contacto com
uma vedação ou outros objectos duros. Verique
a lâmina cortante e, se estiver danicada, repare-a
imediatamente.
Antes de vericar a lâmina cortante, reparar avarias
ou retirar material preso na lâmina, desligue
sempre o aparador e desligue a cha da corrente.
Desligue o aparador e desligue e segure a
cha antes de proceder a algum trabalho de
manutenção.
Ao mover o aparador de sebes para outro local,
incluindo durante o trabalho, desligue sempre a
cha da corrente. Nunca transporte o aparador com
a lâmina de corte em funcionamento. Nunca agarre a
lâmina cortante com as suas mãos.
Limpe o aparador de sebes e especialmente a
lâmina cortante após a utilização, e antes de
colocar o aparador em armazenamento durante
períodos alargados. Lubrique ligeiramente a
lâmina de corte e coloque a cobertura. A cobertura
fornecida com a unidade pode ser pendurada na
parede, fornecendo uma forma prática de guardar o
aparador de sebes.
Guarde o aparador de sebes com a cobertura
colocada, num local seco. Mantenha-o fora do
alcance de crianças. Nunca guarde o aparador no
exterior.
Other manuals for ROSE550
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other stayer Trimmer manuals