EnglishDeutsch
 logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Staywell
  6. •
  7. Pet Care Product
  8. •
  9. Staywell 400 Sereis User manual

Staywell 400 Sereis User manual

This manual suits for next models

3

Other Staywell Pet Care Product manuals

Staywell 400 Series Magnetic User manual

Staywell

Staywell 400 Series Magnetic User manual

Staywell 600 SERIES Aluminium User manual

Staywell

Staywell 600 SERIES Aluminium User manual

Staywell 500 series User manual

Staywell

Staywell 500 series User manual

Staywell 917 User manual

Staywell

Staywell 917 User manual

Staywell 900 Series User manual

Staywell

Staywell 900 Series User manual

Staywell 800 Series User manual

Staywell

Staywell 800 Series User manual

Staywell 300 series User manual

Staywell

Staywell 300 series User manual

Staywell petPod User manual

Staywell

Staywell petPod User manual

Popular Pet Care Product manuals by other brands

Schwinn Rascal owner's manual

Schwinn

Schwinn Rascal owner's manual

K&H Small Animal quick start guide

K&H

K&H Small Animal quick start guide

SHOR-LINE 006.3230.00 Product guide

SHOR-LINE

SHOR-LINE 006.3230.00 Product guide

Petsafe Stubborn Dog Receiver Collar operating guide

Petsafe

Petsafe Stubborn Dog Receiver Collar operating guide

Datamars OMNI MAX user manual

Datamars

Datamars OMNI MAX user manual

Trixie 24444 instructions

Trixie

Trixie 24444 instructions

Roverpet 30DDPP Assembly instructions

Roverpet

Roverpet 30DDPP Assembly instructions

SportDOG SD-105S-C manual

SportDOG

SportDOG SD-105S-C manual

Dogtek Sonic Birdhouse user guide

Dogtek

Dogtek Sonic Birdhouse user guide

Togfit Deluxe Trigger Lock Door Gate Instructions for use

Togfit

Togfit Deluxe Trigger Lock Door Gate Instructions for use

Girafus 227PA user manual

Girafus

Girafus 227PA user manual

ubbink KoiFeeder Solar operating instructions

ubbink

ubbink KoiFeeder Solar operating instructions

CADOCA Deuba 106911 instructions

CADOCA

CADOCA Deuba 106911 instructions

Dogtra RR Deluxe owner's manual

Dogtra

Dogtra RR Deluxe owner's manual

Carson CONVERTIBLE PET YARD 2200 owner's manual

Carson

Carson CONVERTIBLE PET YARD 2200 owner's manual

Creative Cedar Designs K-9 Kabin Assembly instruction

Creative Cedar Designs

Creative Cedar Designs K-9 Kabin Assembly instruction

Petdwell ON2PETS Canopies Assembly instructions

Petdwell

Petdwell ON2PETS Canopies Assembly instructions

UGO BASILE 7025 Series instruction manual

UGO BASILE

UGO BASILE 7025 Series instruction manual

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2026 Manuals.Online. All Rights Reserved.

300. 400. 500 Series
Staywell Pet Door
– the user’s guide
Staywell Heimtierklappe – Einbau- und Bedienungsanleitung
Chatière Staywell - mode d’emploi
Staywell huisdierendeur - de gebruikersgids
Sportello Staywell - guida per l’acquirente
Gatera Staywell - guía del usuario
Fifth Edition
3
BEFORE INSTALLING YOUR CAT FLAP PLEASE READ THE
FOLLOWING STEP-BY-STEP INSTRUCTIONS CAREFULLY.
TOOLS REQUIRED
• Pencil
• Ruler
• Jig or Keyhole Saw
• Drill
• Set Square
• Screwdriver
• Tape measure
• Glue
MEASUREMENT AND MARKING
Measure the belly height of your cat. This is usually 100-150mm
(4-6”) (Fig. 1).
Mark this measurement on the outside of your door and draw a
straight horizontal line 168mm (61/2”) (Fig. 2).
168mm
(6
1
/
2
")
FIG. 1 FIG. 2
100
mm
-150
mm
(4"-6")
CUTTING A HOLE FOR YOUR CAT FLAP
a) In Wood
Using the horizontal line as the starting point, draw a square 168mm
wide (61/2”) x 175mm high (63/4”) (Fig 3).
Drill holes at each corner (Fig. 4).
Cut along the lines using a jig saw (Fig. 5).
Smooth out the rough edges (Fig. 6).
FIG. 4
FIG. 5 FIG. 6
175mm
(6
3
/
4
")
168mm
(6
1
/
2
")
FIG. 3
54
FITTING YOUR CAT FLAP
Your Staywell cat flap is fitted with the red 4 way lock on the inside
of your door.
Place the cat flap in the hole and mark screw holes in the outside
cover in pencil. (Fig. 11).
Remove the cat flap and drill the holes with a 4.5mm (3/16”) drill bit
(Fig. 12).
Screw into place and if needed cut
the screws down to size and file to
ensure no sharp edges.
Cover the screw holes with the
blanking plugs supplied to ensure a
neat finish (Fig. 13).
Push fit the 4-way locking handle
into place (Fig. 13).
Your Staywell cat flap is now ready
to use.
FIG. 11
4.5mm
(
3
/
16
")
FIG. 12
FIG. 13
MAGNETICALLY OPERATED CAT FLAPS 400 SERIES
The fixed tunnel is an integral part of
the mechanism and must not be cut or
damaged, as it will effect the operation
of the latching mechanism (Fig. 14).
Operates by magnetism and requires
no batteries.
TESTING YOUR MAGNETIC CAT FLAP
Place collar key on centre of tunnel and push door to open
(Fig. 14a).
Do not force flap open with magnet in hand (Fig. 14b).
Fit one hanging key to your cat’s collar (Fig 14c).
FIG. 14
b) In Glass
Using the horizontal line as the
base, cut a circular hole to a
diameter of 212mm (83/8”) (Fig.
7).
It is not possible to cut holes in
toughened glass or double
glazed units except at the time
of manufacture.
400 Series will only operate in
double glazing if a plastic
spacer bar is used. If a metal
spacer is used it must be left unjoined.
Cutting holes in glass can be hazardous. We advise you to consult
your local glazier.
c) In Metal
Cat Flaps 300 & 500 Series
Follow the instructions for “Cutting a Hole for your Cat Flap in
Wood”.
Cat Flaps 400 Series
The cat flap will not operate if fitted
to a door containing metal e.g.
uPVC coated metal doors, metal
skin doors or security doors. The
cat flap must be isolated from the
metal in a wood frame.
Using the horizontal line, draw a
square with minimum dimensions of
306mm x 306mm 121/4” x 121/4”
(Fig. 8).
Cut along the lines with a jigsaw.
212mm
(83/8")
FIG. 7 Fit a wood frame to the hole with
internal dimensions of 168mm
wide (61/2”) x 175mm high (63/4”)
(Fig. 9).
d) In Walls
Follow the instructions for
“Cutting a Hole for your Cat Flap
in Wood”.
Tunnels (Optional)
The cat flap is designed to fit any
depth of hole. It is recommended
that the tunnels be glued on to the
frame (Fig. 10). Simply attach tunnels
to the required depth.
To purchase additional tunnels
contact Staywell Consumer Services.
FIG. 10
306mm
(12
1
/
4
")
306mm
(12
1
/
4
")
FIG. 8
175mm
(6
3
/
4
")
168mm
(
6
1
/
2
"
)
FIG. 9
FIG. 14a FIG. 14b FIG. 14c
76
POWERING THE KEY
Open the collar key by twisting a coin between the two flanges (Fig. 21).
Remove battery holder (Fig. 22).
Place 2 x SR44, LR44 or D357 coin cells into the battery holder. The
collar key LED will flash 3 times indicating that the key is active (Fig. 23).
Replace battery holder into the clear base. Replace coloured cap by
clipping the two halves of the key together, ensuring that the green pcb
board is visible through the clear base. (Fig.24).
The key will continue to flash at 2 minute intervals (Fig. 25).
Battery should be replaced every 12 months or when the LED stops
flashing.
ATTACHING THE KEY
The key must be attached to the collar so that it hangs forwards (Fig. 26).
FIG. 21 FIG. 22 FIG. 23 FIG. 24 FIG. 25
FIG. 26
ADAPTOR MAINS POWER OPTIONAL
Plug adaptor into a household electric socket (Fig. 27).
Place the jack plug into the socket at the side of the cat flap (Fig.
28).
PROGRAMMING YOUR CAT FLAP
After powering the cat flap and the
collar key, approach the flap with the
key. The red LED will stop flashing and
the unit will emit a high pitched bleep.
Your cat flap is now programmed to
recognise the collar key (Fig. 29).
If you have more than one cat, you will
need to purchase collar keys of the
same colour code.
The colour codes available are:
Green, Yellow, Blue and Pink.
If your cat loses a collar key, you must purchase a collar key of the
same colour or reprogramme the cat flap with another colour coded
key.
To reprogramme the cat flap, please disconnect the batteries for
approximately one minute.
The latch will not relock until the cat key is out of range of the door.
FIG. 29
FIG. 27 FIG. 28
USING YOUR 4-WAY LOCKING SYSTEM
The 4-way lock allows you to control your cat’s access in and out of
your home.
In only (Fig. 15)
Out only (Fig. 16)
In or Out (Fig. 17)
Fully locked (Fig. 18)
FIG. 17 FIG. 18
FIG. 15 FIG. 16
POWERING THE INFRA RED UNIT (500 Series only)
Remove the hinge cover by pushing in the direction of the arrow
(Fig. 19).
Place 4 x AA 1.5V Alkaline Long Life batteries in position (Fig. 20).
Batteries should be replaced every 12 months. Do not use
rechargeable batteries
After you have powered the cat flap it emits a low tone bleep
indicating the cat flap is ready for programming. In addition to the
bleep the red LED will flash.
FIG. 19 FIG. 20
98
LOW BATTERY POWER
When the batteries are starting to run low the cat flap will warn you
by emitting a bleep every 2 minutes. The LED will flash continually.
Remove the old batteries and insert the new batteries (Fig. 33). Your
cat flap will need reprogramming. Follow instructions for
“Programming Your Cat Flap”.
LOW COLLAR KEY BATTERY POWER
As the power in your collar key batteries runs low you will notice a
loss of range as your cat approaches the door. Eventually the battery
power will become so low that the cat door will not open. To restore
power, replace the two batteries in the collar key and refer to
"Powering the Key".
FIG. 33
CLEANING YOUR CAT FLAP
Your cat flap is constructed in the highest quality material with a
toughened flap and has been designed to last for many years. To
maintain its appearance, occasional wiping with a damp cloth is all
that is necessary.
CLEANING THE INFRA RED LENS
For best performance wipe the
lens clean every 4 weeks with
a soft cloth (see red circle on
Fig. 34).
BROKEN AND
DAMAGED PARTS
In the event of a broken or
damaged part, your cat flap
has been designed to ensure
that you can replace all parts.
In particular, the flap can be
simply replaced by removing
the removable hinge cover and
inserting a new flap (Fig. 34).
To replace any other part,
please remove the red
handle before dismantling
the cat flap (Fig. 35).
FIG. 34
FIG. 35
TO SET RE-LATCH TIME
The latch on your cat flap has been factory set to re-latch after 2
seconds. The time can be set between 2 and 20 seconds. The
period that you set the re-latch time will depend on your own cat
and your personal preference.
Remove the hinge cover. Press the manual button (Fig. 30), the LED
will flash and the latch will open. Press the timer button within 2
seconds (Fig. 31). Each press of the timer button will increase the
re-latch time by one second (Fig. 31). Each time the button is
pressed the cat flap will emit a high bleep. Once the time out
reaches 20 seconds the timer reverts to 2 seconds and emits a low
bleep.
The cat flap will automatically return to manual mode after 2
seconds or by pressing the manual button (Fig. 30). Press the
manual button again to return to automatic mode and the LED will
flash and the latch will re-lock.
MANUAL OPERATION
If you do not wish to use the electronic latch the cat flap can be
placed in manual mode.
Remove the hinge cover. Press the manual button once (Fig. 32)
and the latch will unlock and the LED flashes.
To place the cat flap in automatic mode press the manual button.
The latch will lock and the LED flashes.
Please note that manual mode can only be activated when the cat
flap is powered and programmed.
FIG. 31FIG. 30
FIG. 32
1110
PET DOORS OF THE PAST
Did you know that pet doors are not a twentieth century invention?
Admittedly, the pet doors of our forefathers were not the
sophisticated draught and rain-proof devices that Staywell provide
today, but even in the Middle Ages, pet owners realised that their
animals needed both indoor comfort and outdoor freedom.
One amusing story concerns the English scientist Isaac Newton. He
was a great cat lover and in order that his cat could sleep in the
warmth of his barn, he cut a small opening in the door, so that she
could come and go freely. Soon the cat had kittens and Newton cut
a smaller hole in the barn door for the kittens to use. It is possible
that Newton may have been conducting an experiment on cat
behaviour, but it is more likely that he simply had not realised that
the kittens could have easily used their mother’s ‘pet door’.
TRAINING YOUR CAT TO USE YOUR STAYWELL CAT FLAP
Most cats will learn to use your cat flap almost at once but there are
a few which may be a little nervous at first. The following tips,
provided by a well-known consultant in animal behaviour, will help
your pet to take full advantage of the outdoor freedom and indoor
comfort – which you want for your cat – and which your new pet
door provides.
The most important rule is to be patient with your cat. Don’t be in a
hurry. Let your animal work out for itself that it can go in and out of
doors. Don’t force it through the flap or it may become frightened.
Many cat owners
install pet doors
when they move
house. If this
applies to you,
make sure your
animal is familiar
with his or her
surroundings
before you fit the
pet door. Take it on
supervised trips
outdoors on a
leash, and make
sure it also feels
secure and
comfortable in its
new indoor
environment. Cats
can develop long-
lasting fears in
unfamiliar
surroundings.
Once you have installed your pet door leave it propped open for
some time. You can do this with a piece of wood or by attaching a
clothes peg to the top of one side of the flap, while it is open. Make
sure that the fixing is secure so that the flaps cannot fall down
accidentally. Let your cat become familiar with it and go in and out
freely.
Establish a motive for your cat to use the door. The obvious one is
food. First feed the cat near the door, inside and then near the door
outside. Repeat as often as you need to. Most cats, especially
kittens, also have a strong urge for freedom, perhaps to hunt. Cats
are also social creatures – they enjoy the company of other cats.
This can be another reason for them to explore outside.
It is a good idea
not to use the
lock for your pet
door until your
cat is thoroughly
familiar with
using the door.
Your cat may
become
confused as to
why you have
installed it.
1312
ANTES DE INSTALAR LA
GATERA, LEA CON ATENCIÓN
LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES,
DETALLADAS PASO A PASO.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
• Lápiz
• Regla
• Sierra de vaivén
• Taladro
• Cartabón
• Destornillador
• Metro
• Cola
MEDIDAS Y MARCAS
Mida la altura del vientre del gato.
Suele ser de 100 a 150mm
(Fig. 1).
Marque la medida en el exterior
de la puerta y trace una línea
horizontal 168mm (Fig. 2).
168mm
(6
1
/
2
")
FIG. 1 FIG. 2
VOR DEM EINBAU DER
KATZENTÜR BITTE FOLGENDE
SCHRITTWEISE ANLEITUNG
SORGFÄLTIG LESEN
WERKZEUGE
• Bleistift
• Lineal
• Dekupier- oder Stichsäge
• Bohrer
• Zeichendreieck
• Schraubenzieher
• Bandmaß
• Klebstoff
ABMESSEN UND MARKIEREN
Die Bauchhöhe der Katze messen.
Sie beträgt im allgemeinen 100-
150mm (Abb. 1).
Dieses Maß auf der Außenseite
der Tür markieren und an der
markierten Stelle eine gerade
waagerechte Linie ziehen 168mm
(Abb. 2).
AVANT D’INSTALLER CETTE
CHATIERE, VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LE MODE
D’EMPLOI SUIVANT
OUTILLAGE NECESSAIRE
• Crayon
• Règle
• Scie à chantourner ou scie à
guichet
• Perceuse
• Equerre
• Tournevis
• Mètre
• Colle
MESURES ET REPERES
Mesurez la hauteur du ventre de
votre chat. Elle se situe en général
entre 100 et 150mm (Fig. 1).
Faites un repère sur l’extérieur de
votre porte pour cette mesure puis
tirez un trait horizontal 168mm
(Fig. 2).
LEES DE VOLGENDE STAP
VOOR STAP INSTRUCTIES
AANDACHTIG DOOR VOOR U
HET KATTENLUIK
INSTALLEERT.
BENODIGD GEREEDSCHAP
• Potlood
• Liniaal
• Decoupeer- of fretzaag
• Boor
• Tekendriehoek
• Schroevendraaier
• Meetlint
• Lijm
OPMETEN EN MARKEREN
Meet de buikhoogte van uw kat.
Deze is gewoonlijk 100-150 mm
(afb.1).
Markeer deze hoogte aan de
buitenkant van uw deur en teken
een rechte, horizontale lijn van
168mm (afb.2).
PRIMA DI MONTARE LO
SPORTELLO PER GATTI SI
PREGA DI LEGGERE CON
ATTENZION E LE SEGUENTI
ISTRUZIONI IN SEQUENZA
ARNESI DI LAVORO
NECESSARI
• Matita
• Riga
• Seghetto da trafora o gattuccio
• Trapano
• Squadra a triangolo
• Cacciavite
• Metro
• Colla
COME MISURARE E SEGNARE
Misurare l’altezza della pancia del
gatto. Normalmente e' compresa
fra i 100-150mm (Fig.1).
Segnare la misura dell’altezza
sull’esterno della porta e tracciare
una riga orizzontale diritta 168mm
(Fig. 2).
100
mm
-150
mm
(4"-6")
1514
CORTE DEL AGUJERO PARA LA
GATERA
a) En madera
Tomando la línea horizontal como
punto de partida dibuje un
cuadrado de 168mm de ancho x
175mm de alto (Fig. 3).
Taladre los agujeros en cada
ángulo (Fig. 4).
Sierre por las líneas (Fig. 5).
Suavice las asperezas de los
bordes (Fig. 6).
b) En cristal
Tomando la línea horizontal como
base, corte un agujero circular de
212mm de diámetro (Fig. 7).
No se pueden hacer agujeros en
cristal endurecido ni en piezas de
encristalado doble, excepto al
tiempo de su fabricación.
Las series 400 sólo funcionarán
en encristalado doble si se utiliza
una barra espaciadora de
plástico. Si se utiliza una
espaciadora de metal, deberá
dejarse sin montar.
Cortar agujeros en cristal puede
ser arriesgado, por lo que se
aconseja consultar con un
vidriero.
212mm
(8
3
/
8
")
FIG. 7
FIG. 4
FIG. 5 FIG. 6
175mm
(6
3
/
4
")
168mm
(6
1
/
2
")
FIG. 3
AUSSCHNEIDEN DER
ÖFFNUNG FÜR DIE
KATZENKLAPPE
a) bei Holz
Von der waagerechten Linie
ausgehend ein Quadrat, 168mm x
175mm, zeichnen (Abb. 3)
An jeder Ecke ein Loch bohren
(Abb. 4).
Schneiden Sie entlang die Linie
mit einem Dekupier(Abb. 5).
Die rauhen Kanten glätten
(Abb. 6).
b) bei Glas
Eine die waagerechte Linie unten
berührende runde Öffnung von
212mm Durchmesser
ausschneiden (Abb. 7).
In Sicherheitsglas oder
Doppelglasscheiben können,
außer direkt bei der Herstellung,
keine Öffnungen geschnitten
werden.
Der Einbau der Katzenklappen der
400er Serie in Dopelglasscheiben
ist nur mit einem Distanzstab aus
Plastik möglich; falls ein
Metallstab gewünscht wird, darf
dieser nicht befestigt werden.
Das Ausschneiden von Löchern
und Öffnungen in Glas kann
gefährlich sein. Wir empfehlen
Ihnen, sich an einen Fachmann zu
wenden.
DECOUPER UN ORIFICE POUR
LA MISE EN PLACE DE VOTRE
CHATIERE
a) Dans du bois
A partir du trait horizontal, tracez
un carré de 168mm de largeur sur
175mm de hauteur (Fig. 3).
Percez un trou à chaque angle
(Fig. 4).
Découpez le long des traits à
l’aide d’une scie (Fig. 5).
Assurez-vous que les arêtes vives
soient bien lisses (Fig. 6).
b) Dans du verre
A partir du trait horizontal,
découpez un cercle de 212mm de
diamètre (Fig. 7).
Les unités en verre trempé ou à
double vitrage ne peuvent être
coupées qu'au moment de la
production.
Les chatières séries 400 ne
peuvent pas s’utiliser dans des
unités à double vitrage sans barre
d’espacement en plastique. En
cas d’utilisation d’une barre
d’espacement en métal, ne faites
pas de joint.
Découper dans du verre est
dangereux. Veuillez contacter un
vitrier qualifié.
EEN GAT ZAGEN VOOR UW
KATTENLUIK.
a) in hout
Gebruik de horizontale lijn als
uitgangspunt en teken een
rechthoek van 168mm breed en
175mm hoog (afb. 3).
Boor een gat in alle vier hoeken
(afb. 4).
Zaag langs de lijnen met een
decoupeerzaag (afb. 5).
Maak de ruwe kanten glad (afb.6).
b) in glas
Gebruik de horizontale lijn als
onderkant en snij een rond gat
met een diameter van 212mm
(afb.7).
Bij gehard glas of dubbele
beglazing is het snijden van gaten
alleen mogelijk ten tijde van de
fabricage.
Kattenluiken uit de 400 serie
werken alleen in dubbel glas als
er een plastic verzegelingsrand
gebruikt wordt. Bij gebruik van
een metalen verzegelingsrand
moet deze niet vastgemaakt
worden.
Het snijden van gaten in glas kan
gevaarlijk zijn. Wij adviseren uw
plaatselijke glaszetter te
raadplegen.
COME PRATICARE UN FORO
PER LO SPORTELLO PER GATTI
a) nel Legno
Partendo dalla riga orizzontale,
disegnare un quadrato di 168mm
x 175mm (Fig. 3).
Con il trapano, praticare dei fori in
ogni angolo (Fig. 4).
Tagliare lungo le linee con una
sega (Fig. 5).
Levigare i bordi con una lima
(Fig. 6).
b) nel Vetro
Usando la riga orizzontale come
base, praticare un foro circolare
del diametro di 212mm (Fig. 7).
Non è possibile praticare dei fori
su vetro di sicurezza temprato o
su doppi vetri, a meno che questi
non vengano eseguiti al momento
della fabbricazione.
Gli sportelli serie 400 non
funzionano se inserite entro doppi
vetri, a meno che non si usi un
canaletto di separazione di
plastica. Se viene usato un
canaletto di metallo, questo deve
rimanere staccato.
Tagliare il vetro può essere
pericoloso. Prima dell’operazione
è consigliabile consultare il
proprio vetraio.
1716
c) En metal
Gateras de las series 300 y 500
Siga las instrucciones “Corte del
agujero para la gatera en madera”.
Gateras de las series 400
La gatera no funcionará en
puertas con partes de metal,
como las de metal revestidas de
uPVC, las cubiertas de hoja
metálica ni las de seguridad. Para
instalar la gatera en puertas de
metal, deberá aislarse por medio
de un marco de madera.
Partiendo de la línea horizontal,
dibuje un cuadrado de 306mm x
306mm mínimo (Fig. 8) y siérrelo.
Póngale al cuadrado un marco de
madera de medida interna de
168mm de ancho x 175mm de alto
(Fig. 9).
d) En las paredes
Siga las instrucciones “Corte del
agujero para la gatera en madera”.
Túneles (Opcional)
Las gateras de las han sido
diseñadas para instalación en
paredes de cualquier grosor. Se
recomienda encolar los túneles al
marco (Fig. 10). Simplemente
añada los túneles al grosor
necesario.
Para comprar más túneles
póngase en contacto con Staywell
Consumer Services.
306mm
(12
1
/
4
")
306mm
(12
1
/
4
")
FIG. 8
175mm
(6
3
/
4
")
168mm
(
6
1
/
2
"
)
FIG. 9
FIG. 10
c) bei Metall
Katzenklappen der 300er & 500
Serie
Bitte befolgen Sie die Anleitung für
"AUSSCHNEIDEN DER ÖFFNUNG FÜR
DIE KATZENKLAPPE"
Katzenklappen der 400er Serie
Um die Funktionsfähigkeit zu garantieren,
können die Katzenklappen nur dann in
Metall enthaltende Türen (uPVC
beschichtete Metalltüren, Türen mit
Blechverkleidung oder Sicherheitstüren)
eingebaut werden, wenn sie durch einen
Holzrahmen vom Metall isoliert werden.
Nehmen Sie die waagerechte linie als
Ausgangspunkt und zeichnen Sie ein
quadrat von mindestens 306mm x 306mm
(Abb. 8), dass sie dann den Linien
entlang aussägen.
Einen Holzrahmen mit den Innenab-
messungen 168mm breit x 175mm hoch
in die Öffnung einsetzen (Abb. 9).
d) bei Wänden
Bitte befolgen Sie die Anleitung für
"Ausschneiden der Katzenklappen-
Öffnung bei Holztüren"
Tunnels (optional installierbar)
Die Katzenklappen der Serie sind so
konstruiert, dass sie in jede Wandstärke
eingebaut werden können. Es empfiehlt
sich, die Tunnel auf den Rahmen zu kleben
(Abb. 10). Fügen Sie einfach so viele Tunnel
an, bis die gewünschte Tiefe erreicht ist.
Verwenden Sie die gelieferten Tunnel nicht
beim Einbau in eine Glastür oder bei
dünnen Holzplatten.
Zum Kauf zusätzlicher Tunnel wenden Sie
sich bitte an den Staywell Kundendienst.
c) Dans du métal
Chatières séries 300 & 500
Suivez les instructions données dans la
section "Découper un orifice pour la mise
en place de votre chatière dans du bois".
Chatières séries 400
Cette chatière ne fonctionnera pas si elle
est installée dans une porte qui contient du
métal - par exemple, portes en métal
revêtues de PVC, portes à doublures
métalliques ou portes de sécurité. La
chatière doit être isolée du métal par un
cadre en bois.
A partir du trait horizontal, tracez un carré
d'au moins 306mm x 306mm (Fig. 8).
Découpez le long des traits à l’aide d’une
scie.
Mettez en place un cadre en bois dans
l'orifice dont les dimensions internes sont
168mm de largeur x 175mm de hauteur
(Fig. 9).
d) Dans un mur
Suivez les instructions données dans la
section "Découper un orifice pour las mise
en place de votre chatière dans du bois".
Tunnels (en option)
Les chatières séries conçues pour
convenir à toute profondeur d'orifice. Il
est recommandé de coller les tunnels
sur le cadre (Fig. 10). Il vous suffit
d'enclencher les tunnels pour obtenir
la profondeur requise.
Pour obtenir des tunnels
supplémentaires, veuillez contacter le
service Consommateur Staywell.
c) in metaal
Kattenluiken 300 & 500 serie
Volg de instructies voor “een gat zagen
voor uw kattenluik in hout”.
Kattenluiken 400 serie
Het kattenluik werkt niet als het
aangebracht is in een deur die metaal
bevat, bijv. metalen deuren met een
PVC coating, deuren met een metalen
beplating of veiligheidsdeuren. Het
kattenluik moet van het metaal
geïsoleerd worden door het in een
afzonderlijk houten frame te monteren.
Gebruik de horizontale lijn als
uitgangspunt en teken een vierkant van
tenminste 306mm x 306mm (afb. 8).
Zaag langs de lijnen met een
decoupeerzaag.
Monteer een houten frame met
binnenafmetingen van 168mm breed en
175mm hoog in het gat (afb. 9).
d) in muren
Volg de instructies voor “een gat zagen
voor uw kattenluik in hout”.
Tunnelstukken (extra
accessoire)
De kattenluiken in deze serie zijn
ontworpen om in alle muren of deuren
te passen, ongeacht hoe diep deze zijn.
Wij bevelen aan de tunnel aan het
frame te lijmen (afb. 10). Daarna kunt u
eenvoudig het benodigd aantal
tunnelstukken aan elkaar lijmen tot de
gewenste diepte.
Als u extra tunnelstukken nodig heeft,
neemt u dan contact op met Staywell
klantenservice.
c) nel Metallo
Solo sportelli per gatti serie 300 & 500
Seguire le indicazioni della parte su “Come
praticare un foro per le sportello per gatti
nel legno”.
Solo sportelli per gatti serie 400
Gli sportelli per gatti serie 400 & 500 non
funzionano se montate su porte che
contengono del metallo, per es porte di
metallo rivestite in cloruro di polivinile ultra-
resistente (uPVC), porte con rivestimento
di metallo o porte di sicurezza. Per
montare lo sportello per gatti su porte di
metallo, lo sportello deve essere isolato dal
metallo ed inserito in una cornice di legno.
Usando la riga orizzontale disegnare un
quadrato dalle dimensioni minime di
306mm x 306mm (Fig. 8). Tagliare quindi
lungo le linee con una sega.
Montare nel foro praticato una cornice di
legno dalle dimensioni interne di 168mm x
175mm (Fig. 9).
d) su Pareti
Seguire le indicazioni della parte su “Come
praticare un foro per lo sportello per gatti
nel legno”.
Tunnel (Opzionali)
Gli sportelli per gatti serie sono disegnati
per essere montati su qualunque
profondita' di apertura. Si consiglia che I
tunnel vengano incollati alla cornice (Fig.
10). Inserite semplicemente I tunnel alla
profondita' desiderata.
Per l'acquisto di ulteriori tunnel contattate il
Servizio Assistenza Clienti Staywell.
1918
INSTALACIÓN DE LA GATERA
La gatera Staywell se instala de
modo que la cerradura roja de 4
posiciones quede en el interior de
la puerta.
Coloque la gatera en el agujero y
marque a lápiz los agujeros para
los tornillos en el exterior del
marco (Fig. 11).
Quite la gatera y taladre los
agujeros con una broca de 4,5mm
(Fig. 12).
Atornille la gatera y, si es
necesario, corte los tornillos al
tamaño adecuado y lime las
asperezas.
Cubra los agueros con los
botones provistos, para obtener
un acabado nítido (Fig. 13).
Introduzca la cerradura de 4
posiciones en su lugar (Fig. 13).
La gatera Staywell está ahora lista
para usar.
Gateras de la serie 400 de
operación magnética
El túnel fijado es una parte
integral del mecanismo y no debe
ser cortado o dañado, ya que
afectará el funcionamiento del
mecanismo del pestillo (Fig. 14).
El mecanismo es de operación
magnética y no requiere pilas.
FIG. 11
4.5mm
(
3
/
16
")
FIG. 12
FIG. 13 FIG. 14
EINBAU DER KATZENKLAPPE
Beim Einbau der Staywell
Katzenklappe muß sich das rote
4-Wege-Schloß auf der Innenseite
der Haustür befinden.
Katzenschleuse in das Loch
einfügen, Verschlüsse (Abb. 11)
entfernen und Schraubenlöcher
mit Bleistift markieren.
Entfernen Sie die Katzenklappe
und bohren Sie Löcher mit einem
4, 5mm Bohrer (Abb. 12).
Die Katzenklappe an der Haustür
befestigen; evtl. die Schrauben
absägen und die scharfen Kanten
abfeilen.
Um Ihrer Tür ein professionelles
Aussehen zu geben, decken Sie
die Schraublöcher mit den
mitgelieferten Kappen ab (Abb.
13).
Drücken Sie nun den 4-Wege-
Verschlusshebel in die richtige
Position.
Die Staywell Katzenklappe ist nun
einsatzfähig.
Magnet Katzenklappe 400er
Serie
Der befestigte Tunnel ist ein
wichtiger Bestandteil des
Mechanismus und darf nicht
verkürzt oder beschädigt werden,
da sonst die Funktionsfähigkeit
des Riegel-Mechanismus
beeinträchtigt wird (Abb. 14). Die
Katzenklappe ist magnetisch und
erfordert keine Batterien.
MISE EN PLACE DE VOTRE
CHATIERE
La chatière Staywell comprend un
système de verrouillage rouge à 4
positions sur l'intérieur de votre
porte.
Placez la chatière dans l'orifice et
marquez avec un crayon les trous
des vis sur le cache externe (Fig.
11).
Retirez la chatière puis percez des
trous avec un foret de 4,5mm de
diamètre (Fig. 12).
Vissez la chatière en position et, le
cas échéant, tranchez les vis à la
taille requise et limez pour qu'il n'y
ait pas d'arêtes vives.
Pour obtenir une finition parfaite,
placez un cabochon sur chaque
trou de vis (Fig. 13).
Enclenchez le dispositif de
verrouillage à 4 positions (Fig. 13).
Votre chatière Staywell est
maintenant prête à l’usage.
Chatières séries 400 à
fonctionnement magnétique
Le tunnel fixé fait partie intégrante
du mécanisme et ne doit être ni
coupé ni endommagé; ceci
affecterait, en effet, le
fonctionnement du mécanisme de
verrouillage (Fig. 14).
Fonctionnement magnétique. Pas
besoin de piles.
UW KATTENLUIK MONTEREN
Het rode slot met 4 sluitstanden
van uw Staywell kattenluik komt
aan de binnenkant van uw deur.
Plaats het kattenluik in de opening
en markeer de schroefgaten met
potlood in de buitenrand (afb.11).
Verwijder het kattenluik en boor
de gaten met een 4.5mm boorkop
(afb.12).
Schroef het kattenluik vast en
zaag indien nodig de uitstekende
einden van de schroeven op maat
en gebruik een vijl om te zorgen
dat er geen scherpe kanten zijn.
Bedek de schroefgaten met de
bijgeleverde dopjes voor een nette
afwerking (afb.13).
Druk het hendeltje van het slot
met 4 sluitstanden op zijn plaats
(afb.13).
Uw Staywell kattenluik is nu klaar
voor gebruik.
Magnetische kattenluiken 400
serie
De vaste tunnel is een integraal
onderdeel van het mechanisme en
dient niet op maat gesneden of
anderszins beschadigd te worden,
omdat dit het functioneren van het
grendelmechanisme aantast
(afb.14).
Werkt op magneetkracht en heeft
geen batterijen nodig.
COME MONTARE LO
SPORTELLO PER GATTI
Lo sportello per gatti Staywell
viene montato con la serratura
rossa a 4 vie sull’interno della
porta.
Posizionare lo sportello per
animali domestici sul foro e
contrassegnare con una matita i
punti in cui inserire le viti, avendo
prima rimosso le spine di
otturazione (Fig. 11).
Togliere lo sportello per gatti e
fare i buchi usando un trapano
con punta da 4,5mm (Fig. 12).
Montare lo sportello fissandolo
con le viti, le quali se necessario
dovranno essere tagliate e limate
per eliminare i bordi taglienti.
Coprire i fori per le viti con le
calottine fornite, in modo da
rifinire il lavoro (Fig. 13).
Inserire al proprio posto, la leva
della serratura a 4 modalita' (Fig.
13).
Il vostro sportello per gatti
Staywell è ora pronta per l’uso.
Gli sportelli per gatti serie 400
magneticamente azionati.
Il tunnel fisso e' parte integrale del
meccanismo e non deve essere
tagliato o danneggiato per evitare
malfunzionamenti nel meccanismo
di chiusura (Fig. 14).
Funziona magneticamente e non
richiede batterie.