Steamfast SF-717 User manual

Home & Away Steam Iron
Presse De Repassage À La Vapeur – Taille Moyenne
Plancha A Vapor Para Tela De Medio Porte
Dual Voltage (100-127 / 220-240V Selectable)
Bitension (100-127 V / 220-240 V, réglable)
Voltaje doble (100-127V/220-240V seleccionable)
Owner’s Guide
Mode d’emploi
Guía del Usuario
MODEL SF-717
MODÉLE SF-717
MODELO SF-717
ENGLISH p. 2
FRANÇAIS p. 12
ESPAÑOL p. 24
KEEP YOUR RECEIPT FOR WARRANTY PURPOSES. Please read all instructions before use. Please visit the
PRODUCT REGISTRATION page on our Web site and ll out the online form to register your unit for warranty service.
GARDEZ VOTRE REÇU AUX FINS DE LA GARANTIE. Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation. Veuillez
visiter la page d'ENREGISTREMENT DE PRODUIT de notre site Web an de remplir le formulaire en ligne et
d'enregistrer votre appareil pour le service de garantie.
GUARDE SU RECIBO A EFECTOS DE LA GARANTÍA. Lea todas las instrucciones antes de usarlo. Visite la página
de REGISTRO DEL PRODUCTO en nuestro sitio web y complete el formulario en línea para registrar su unidad y así
obtener el servicio de garantía.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
2 |ENGLISH
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
DANGER
Any appliance is electrically live even when switch is off. To reduce risk of death by
electrical shock:
1. Always unplug power cord immediately after using.
2. Do not place or store unit where it can fall or be pulled into a sink or tub.
3. Do not place in, or drop into water or other liquid.
4. If unit falls into water, immediately unplug power cord. Do not reach into the
water.
WARNING
To reduce risk of burns, electrocution, re, or injury to persons:
1. Use Home & Away Steam Iron only for its intended purpose as indicated in these
instructions.
2. Do not use an extension cord to operate this unit.
3. Before plugging power cord into electrical outlet, be sure that all electrical
information on rating label agrees with your power supply.
4. To reduce likelihood of circuit overload, DO NOT operate another high wattage
appliance on the same circuit as this unit.
5. To protect against risk of electrical shock, do not immerse unit in water or other
liquids. Do not use power cord as handle, allow it to hang over edge of counters,
or be crimped or closed in doors.
6. Never yank power cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
7. Do not operate unit with a damaged power cord or if the unit has been dropped
or damaged. To avoid risk of electrical shock, do not disassemble unit; take it to a
qualied service repair person for examination and repair. Incorrect reassembly
can cause a risk of electrical shock when unit is used.
8. Close supervision is required for any appliance being used near children, pets
and plants. Do not leave unit unattended while plugged in.
WARNING: To reduce risk of re, electrical shock or injury, the follow-
ing basic safety precautions should always be followed when using an
electrical appliance.

ENGLISH |3
9. This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the unit
by a person responsible for their safety.
10. If Heating Indicator Light does not illuminate when Temperature Control Dial
is turned to one of three heat settings, unit is not operating normally.
Immediately unplug and have unit serviced by qualied service personnel.
11. Unplug power cord before lling Water Tank with water.
12. Do not use unit where aerosol-based products are being used, or where oxygen
is being administered.
13. Unit is only meant to be used with recommended SF-717 accessories. Using
other types of attachments may cause damage to unit or injury.
14. When lling Water Tank, only water should be used in unit - other cleaning
agents could damage unit or cause injury. Distilled or de-mineralized water is
highly recommended, in order to minimize potential build-up of mineral deposits.
Do not overll unit.
15. Do not attempt to use steam function without properly lling Water Tank.
16. To reduce risk of contact with hot water emitting from steam vents, check
appliance before each use by positioning it away from body and pressing Steam
Button. Do not operate unit if steam vents are blocked.
17. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Do not
touch Ironing Plate while unit is in use. Do not turn unit upside-down - it may
contain hot water.
18. When steaming/ironing any item for the rst time, it is recommended that you
consult the manufacturer’s guidelines for material being steamed. For items in
question, test on an inconspicuous area before proceeding.
19. Do not allow power cord to touch hot surfaces (such as Ironing Plate) during
use. Wrap cord around base of Hand Grip when storing.
20. Always allow Home & Away Steam Iron to cool completely (at least 30 minutes)
before storing. Prop unit upright on Stand when cooling, to avoid heat damage
to surfaces.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
FOR HOUSEHOLD USE ONLY

12
3
4
12
13
14
5
7
611
8 9 10
Product Information
4 |ENGLISH
FEATURES
1. Ironing Plate
2. Main Body
3. Heating Indicator Light
4. Power Cord Clip
5. Water Tank Cap
6. Water Tank Windows (2)
7. Steam Button
8. Temperature Control Dial
9. Hand Grip
10. Water Tank (internal)
11. Voltage Selector
12. Stands (2)
ACCESSORIES
13. Measuring Cup
14. Travel Bag

ENGLISH |5
• The Ironing Plate is the heated, non-stick surface that is used to press fabrics,
remove wrinkles and create creases.
• The Main Body contains the unit's internal heating components.
• The Heating Indicator Light illuminates when the Temperature Control Dial is set to
one of the three heat settings. Refer to Page 8 for details.
• The Power Cord Clip holds the power cord securely when wrapped around the
base of the Hand Grip for storage. Refer to Page 9 for details.
• The Water Tank Cap covers the Water Tank ll hole. The Water Tank Cap is
tethered to the unit, and cannot be completely removed. Refer to Page 7 for
details.
• The Water Tank Windows let you monitor the level of water in the Water Tank.
The unit must be sitting upright to correctly read the water level.
• The Steam Button is pressed to activate the unit's steam function. Locking the
Steam Button down disables steam; pressing the Steam Button releases it into the
unlocked position, enabling steam. Refer to Page 8 for details.
• The Temperature Control Dial is turned to select one the three heat settings, and
to turn heating off. Refer to Page 8 for details.
• The Hand Grip is ergonomically designed for user comfort. The Hand Grip
contains the unit's Water Tank, and the base is specially designed for the power
cord to be wrapped around for storage.
• The Water Tank, located inside the Hand Grip, is designed to hold a maximum of
1.1 oz (32 ml.) water. Refer to Page 7 for details.
• The Voltage Selector is the recessed switch which is used to set the unit to either
100-127V or 220-240V electrical voltage standards. By default the Voltage
Selector is set to 100-127V. Refer to Page 6 for details.
• The Stands are the two supports located at the rear of the Main Body. The Stands
are designed to support the unit in an upright position when the Ironing Plate is
hot, to help prevent damage to surfaces.
• The Measuring Cup is designed to help you easily and consistently ll the Water
Tank with the optimum amount of water.
• The Travel Bag is designed to hold the unit and Measuring Cup for more
convenient packing and travel.

6 |ENGLISH
SETTING VOLTAGE
The Home & Away Steam Iron features dual-voltage functionality, which allows it
to function correctly in regions with either 100-127V or 220-240V electrical voltage
standards. Voltage is set using the Voltage Selector.
IMPORTANT: By default, the Voltage Selector is set to the 100-127V setting.
Be sure to select the correct voltage for your location before plugging power
cord into an electrical outlet.
To change the voltage setting:
NOTE: These steps assume that Voltage Selector is still set to 100-127V
default.
1. Locate Voltage Selector, recessed inside slot at rear of Main Body. Note
the white open notch in middle of Voltage Selector (FIGURE 1-A).
2. Find a tool with a ne tip - a pen is ideal.
3. Carefully insert tip of pen into white notch. Slide Voltage Selector to the
right, towards 220-240V label (FIGURE 1-B).
IMPORTANT: Be sure that Voltage Selector is moved as far to the right
as possible for voltage setting to take effect correctly. Voltage Selector
should appear as shown (FIGURE 1-C).
4. Unit is now ready for use in
a 220V region. To set unit
back to 100V, reverse STEPS
2 & 3, this time sliding Voltage
Selector as far to the left
(towards 100-127V label)
as possible.
Using the
Home & Away Steam Iron
100-127V 220-240V
100-127V 220-240V
100-127V 220-240V
A
B
C
NOTCH
FIGURE 1

ENGLISH | 7
FILLING WATER TANK (FOR STEAM IRONING)
1. Turn off and unplug unit.
2. Place unit (Ironing Plate down) on a at, heat-resistant surface.
3. Fill Measuring Cup with water up to MAX (1.1 oz. / 32 ml.) mark.
NOTE: In order to extend the life of your unit and keep it functioning
at it’s maximum potential, it is highly recommended that distilled or
de-mineralized water be used in Water Tank.
4. Open Water Tank Cap. Pour water from Measuring Cup into Water Tank
(FIGURE 2). Close Water Tank Cap.
While steam-ironing, the Water Tank Windows let you monitor the water level in the
Water Tank. When the water level becomes low:
1. Turn off and unplug unit. Allow to cool for at least 5 minutes.
2. Follow STEPS 1-3 above.
3. Plug power cord back in and resume ironing as usual.
FIGURE 2

8 |ENGLISH
OPERATING UNIT
DRY IRONING
IMPORTANT: Make sure Steam Button is locked in lowered
position (FIGURE 4-B) before dry ironing. This will prevent any
water from accidentally dripping.
1. Plug power cord into a convenient electrical outlet.
2. Turn Temperature Control Dial clockwise so that small arrow ( )
on Hand Grip (FIGURE 3-A) points to one of three heat settings on
Dial (FIGURE 3-B). Heating Indicator Light will illuminate.
NOTE: It is recommended to start with lower temperatures
rst, as high settings designed for heavy materials can
damage delicate fabrics.
3. When Heating Indicator Light turns off, Ironing Plate is heated and
ready for use.
NOTE: During use, Heating Indicator Light will cycle on and
off as unit works to maintain a constant temperature. You
may continue to iron while Light cycles.
STEAM IRONING
1. Plug power cord into a convenient electrical outlet.
2. Turn Temperature Control Dial clockwise as far as possible to
set unit to high temperature (MAX •••). Heating Indicator Light will
illuminate.
3. When Heating Indicator Light turns off, press Steam Button.
Button will lock into raised position (FIGURE 4-A), and unit will
begin emitting steam from steam vents on Ironing Plate.
NOTE: Unit is designed to steam horizontally. Steam ow will
stop whenever unit is in vertical upright position.
4. To stop steam ow, press Steam Button again to lock it into
lowered position (FIGURE 4-B).
A
B
A
B
ARROW
Synthetics, Silks
(LOW TEMP)
Wool
(MEDIUM TEMP)
Cotton, Linen
(HIGH TEMP)
FIGURE 3
FIGURE 4
Once all ironing tasks are nished, immediately turn Temperature Control Dial counter-clockwise
until it is set to off (O) position. Be sure that Steam Button is locked in lowered position - this
will prevent water from accidentally dripping during next use. Prop unit upright on Stands to cool,
and refer to CARE & STORAGE GUIDELINES on Page 9 for proper cleaning and storage.

CLEANING & STORAGE
1. Turn Temperature Control Dial to "off" (O) position. Unplug power cord.
2. Prop unit upright on Stands and allow Ironing Plate to cool for 30 minutes.
3. Open Water Tank Cap and drain any remaining water into a sink or tub. Close
Cap when nished.
4. Wipe Main Body and Ironing Plate with a soft cloth lightly moistened with water.
• DO NOT clean Ironing Plate with detergents or descalers
• DO NOT clean Ironing Plate with abrasive or corrosive products
• DO NOT submerge unit or hold unit under running water.
5. Wrap power cord around base of Hand Grip
and secure end in Power Cord Clip as shown
(FIGURE 5). Place unit and Measuring Cup inside
Travel bag and store in a cool, dry location.
MINERAL BUILD-UP
1. Follow STEPS 1-3 under CLEANING & STORAGE section above; however,
leave Water Tank Cap open.
2. Make a mixture of 0.5 oz. distilled water and 0.5 oz. vinegar.
3. Using included Measuring Cup, pour water-vinegar solution into Water Tank.
Close Water Tank Cap.
4. Follow normal steam ironing procedure, as outlined on Page 8. Allow unit to
steam out full contents of Water Tank. When nished, lock Steam Button in
lowered position and unplug unit.
5. Allow to cool for 5 minutes, then rell Water Tank with fresh distilled water.
Repeat STEP 4 until vinegar odor dissipates.
6. Store unit as normal.
ENGLISH |9
FIGURE 5
Product Information

10 |ENGLISH
CUSTOMER SUPPORT
For problems with your Home & Away Steam Iron, please direct all inquiries to our
Customer Support services through our Web site, www.SteamFast.com.
If you do not have internet access, you may also contact our Customer Support
Department directly by telephone, at 1-800-711-6617.
NOTE: In order for our customer service representatives to help you as
quickly and efciently as possible, please have the following information
ready before calling:
• Purchase information (where and when you purchased this product)
• Copy of purchase receipt / proof of purchase
• Product Serial Number
PRODUCT SPECIFICATIONS
VOLTAGE: 100-127V / 220-240V
WATTAGE: 260W - 420W / 343W - 408W
AMPERAGE: 3.0A
WATER CAPACITY: 1.1 OZ. (32 ML.)
HEATING TIME: 15 SEC. (APPROXIMATE)
TEMPERATURE RANGE: 140ºF - 428ºF (60ºC - 220ºC)
UNIT WEIGHT: 0.93 LBS. (0.42 KGS.)
UNIT SIZE: 5.3" (13.5 CM.) x 2.9" (7.6 CM.) x 3.1" (7.9 CM.)
Patented. US Pat. No. 7,062,870 B1
Support /
Product Specifications

Warranty Information
Before returning any product for any reason, you must call or e-mail Steamfast
Return Authorization Number.
30-DAY MONEY BACK POLICY
If this item does not meet your expectations, it may be returned within 30 days of the date of purchase
for either a replacement or full refund of the purchase price less any shipping charges. In some
circumstances, an additional restocking fee will apply.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
(If outside USA, additional shipping charges may apply)
Steamfast, a division of Vornado Air LLC, (“Steamfast”) warrants this product to be free from defects in
material and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase. This warranty does not
cover damage caused by misuse, negligence, use by improper current or voltage, commercial use, use
contrary to operating instructions or disassembly, repair or alteration by any person other than Steamfast
Warranty and Repair. Steamfast Warranty and Repair will replace at its option. This warranty gives you
specic legal rights and may have other rights, which may vary from state to state.
Should there be any missing or defective parts or accessories, please contact Consumer Services. In most
cases, it is not necessary to return the entire unit. We can ship most replacement parts directly to your
home.
If you need to request warranty service, or have any questions about coverage under this warranty, please
visit the Warranty Service Request page on our Web site, www.SteamFast.com. You may also e-mail
[email protected] or phone (800) 711-6617.
Please have your product serial number ready before contacting Warranty and Repair. The serial number
is located on the back or bottom of your unit.
Performance of any obligation of this Warranty, or 30-Day Money Back Policy, may be obtained by:
1. Call (800) 711-6617 or e-mail [email protected] for a Return Authorization Number
before returning your unit. Failure to obtain a Return Authorization Number will cause a delay in service.
2. Include a copy of purchase receipt.
3. Box the item securely, in its original packaging if available. Include original packing materials and
accessories unless advised otherwise by a Customer Service agent.
4. Include your name, address, telephone number, and Return Authorization Number on returned package.
Send unit postage/freight-prepaid (Steamfast does not accept “collect” or COD returns) to:
Steamfast
Attn: Warranty & Repair
415 East 13th
Andover, KS 67002
Steamfast Consumer Service
W: www.steamfast.com | P: 1-800-711-6617 | E: [email protected]
ENGLISH |11

12 |FRANÇAIS
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
Tout appareil demeure sous tension même s’il est éteint. Pour réduire le risque de
mort par décharge électrique:
1. Débranchez toujours le cordon d’alimentation immédiatement après l’utilisation.
2. L’appareil ne doit pas être placé ou rangé quelque part d’où il pourrait tomber ou
être tiré dans un évier, un lavabo ou un bain.
3. L’appareil ne doit pas être placé ou échappé dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation. Ne mettez pas la main dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de blessure aux
personnes:
1. Utilisez le fer à vapeur pour la maison et ailleurs seulement aux ns prévues,
comme indiqué dans les présentes instructions.
2. N’utilisez pas de rallonge pour faire fonctionner l’appareil.
3. Avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise électrique,
assurez-vous que toutes les caractéristiques électriques nominales de l'étiquette
concordent avec celles de l’alimentation électrique.
4. Pour réduire les risques de surcharge du circuit, NE faites PAS fonctionner un
autre appareil à puissance élevée sur le même circuit que cet appareil.
5. Pour protéger contre les risques de décharge électrique, n’immergez pas
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne vous servez pas du cordon
d’alimentation comme d’une poignée, ne le laissez pas pendre du bord d'un plan
de travail, ne le pincez pas dans une porte et ne refermez pas une porte sur lui.
6. Ne tirez jamais d’un coup sec sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de
la prise. À la place, saisissez la che et tirez pour la débrancher.
7. Ne faites pas fonctionner l'appareil si son cordon d'alimentation est abîmé, ou si
l'appareil est tombé ou a été endommagé. Pour éviter tout risque de décharge
électrique, ne démontez pas l’appareil. Demandez à un réparateur compétent de
vérier et de réparer l’appareil. Un remontage incorrect peut causer un risque de
décharge électrique lors de l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT: An de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique
ou de blessure, veuillez toujours suivre les mesures de sécurité de base suivantes
quand vous utilisez un appareil électrique.

FRANÇAIS |13
8. Il faut exercer une surveillance étroite quand un appareil est utilisé près des
enfants, des animaux domestiques et des plantes. Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance quand il est branché.
9. L’usage de l’appareil n’est pas prévu pour les personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable
de leur sécurité les surveille ou leur explique comment utiliser l’appareil.
10. Si le voyant de chauffage ne s’illumine pas quand vous sélectionnez un des
trois réglages de chauffage à l'aide du cadran de réglage de la température, cela
signie que l’appareil ne fonctionne pas normalement. Débranchez
immédiatement l'appareil et faites-le réparer par un réparateur compétent.
11. Débranchez le cordon d'alimentation avant de verser de l'eau dans le réservoir
d'eau.
12. N’utilisez pas l’appareil lorsque des produits à base d’aérosol sont employés ou
lorsque de l’oxygène est administré.
13. L’appareil doit être utilisé seulement avec les accessoires recommandés pour
le modèle SF-717. L’utilisation d’autres types d’accessoires peut endommager
l’appareil ou causer des blessures.
14. Remplissez le réservoir d'eau uniquement avec de l’eau; tout autre agent
nettoyant pourrait endommager l’appareil ou causer des blessures. Il est
fortement recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée an de
réduire au minimum l’accumulation potentielle de dépôts de minéraux. Ne
remplissez pas trop l’appareil.
15. N’essayez pas d’utiliser la fonction de vapeur sans avoir rempli adéquatement le
réservoir d’eau.
16. Pour réduire tout risque de contact avec l'eau chaude que diffusent les orices
à vapeur, vériez l'appareil avant chaque utilisation en l’éloignant de votre corps,
puis en appuyant sur la touche de diffusion de vapeur. Ne faites pas fonctionner
l’appareil si les orices à vapeur sont bloqués.
17. Le fait de toucher les pièces métalliques chaudes, l’eau chaude ou la vapeur
peut causer des brûlures. Ne touchez pas la plaque de repassage quand
l’appareil fonctionne. Ne retournez pas l’appareil à l’envers, car il peut contenir
de l’eau chaude.
18. Avant d’utiliser la vapeur pour la première fois sur un article que vous repassez,
il est recommandé de consulter les directives du fabricant pour le matériel sur
lequel la vapeur sera diffusée. Effectuez un essai sur une zone peu visible de ce
matériel avant de procéder.
19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation toucher les surfaces chaudes (comme la
plaque de repassage) pendant l’utilisation. Enroulez le cordon autour de la base
de la poignée lors du rangement.

14 |FRANÇAIS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE
UNIQUEMENT
20. Laissez toujours refroidir complètement le fer à vapeur pour la maison et ailleurs
(au moins 30 minutes) avant de le ranger. Posez l'appareil debout sur le support
pour le laisser refroidir an de ne pas endommager les surfaces.

12
3
4
12
13
14
5
7
611
8 9 10
FRANÇAIS |15
Renseignements
Sur Le Produit
CARACTÉRISTIQUES
1. Plaque de repassage
2. Élément principal
3. Voyant de chauffage
4. Pince pour cordon d’alimentation
5. Bouchon du réservoir d’eau
6. Hublots du réservoir d'eau (2)
7. Touche de diffusion de vapeur
8. Cadran de réglage de la température
9. Poignée
10. Réservoir d’eau (interne)
11. Sélecteur de tension
12. Supports (2)
ACCESSOIRES
13. Tasse à mesurer
14. Sac de transport

16 |FRANÇAIS
• La plaque de repassage est la surface antiadhésive chauffée qui sert à presser les
tissus, à les défroisser et à produire des plis.
• L'élément principal contient les composants de chauffage internes de l'appareil.
• Le voyant de chauffage s’illumine quand vous sélectionnez un des trois réglages
de chauffage à l'aide du cadran de réglage de la température. Reportez-vous à la
page 8 pour de plus amples renseignements.
• La pince du cordon d'alimentation maintient le cordon d’alimentation fermement
en place quand celui-ci est enroulé à la base de la poignée lors du rangement.
Reportez-vous à la page 9 pour de plus amples renseignements.
• Le bouchon du réservoir d'eau recouvre l’orice de remplissage du réservoir d’eau.
Ce bouchon est attaché à l'appareil et ne peut être complètement enlevé.
Reportez-vous à la page 7 pour de plus amples renseignements.
• Les hublots du réservoir d'eau vous permettent de surveiller le niveau de l'eau
dans le réservoir d’eau. L'appareil doit être placé debout pour que vous puissiez
voir le niveau d'eau correctement.
• Quand vous appuyez sur la touche de diffusion de vapeur, vous activez la
fonction de production de vapeur de l'appareil. Quand la touche de diffusion de
vapeur est enfoncée, aucune vapeur n'est produite. En appuyant sur la touche,
celle-ci se déverrouille et active la production de vapeur. Reportez-vous à la page
8 pour de plus amples renseignements.
• Le cadran de réglage de la température permet de sélectionner un des trois
réglages de température et de mettre l'appareil hors tension. Reportez-vous à la
page 8 pour de plus amples renseignements.
• La conception de la poignée est ergonomique pour assurer le confort de
l'utilisateur. La poignée contient le réservoir d'eau de l'appareil et sa base est
précisément conçue pour que le cordon d'alimentation puisse être enroulé autour
d'elle lors du rangement.
• Le réservoir d'eau se trouve à l'intérieur de la poignée. Sa capacité maximale est
de 1,1 oz (32 ml) d'eau. Reportez-vous à la page 7 pour de plus amples renseigne-
ments.
• Le sélecteur de tension est l'interrupteur renfoncé qui permet de choisir un des
deux réglages de tension électrique, soit 100-127 V ou 220-240 V. Par défaut, le
sélecteur de tension est réglé à 100-127 V. Reportez-vous à la page 6 pour de plus
amples renseignements.
• Les deux supports se trouvent à l'arrière de l'élément principal. Ils servent à
supporter l'appareil en position verticale quand la plaque de repassage est chaude
an que celle-ci n'endommage pas les surfaces.
• La tasse à mesurer permet facilement de remplir le réservoir d'eau de la quantité
d’eau optimale sans se tromper.
• Le sac de transport permet de ranger l'appareil ainsi que la tasse à mesurer et de
les transporter en toute commodité.

RÉGLAGE DU VOLTAGE
Le fer à vapeur pour la maison et ailleurs est doté d'une fonction bitension qui
lui permet de fonctionner correctement dans les régions utilisant soit la tension
électrique 100-127 V ou la tension 220-240 V. Le sélecteur de tension sert à choisir
la tension désirée.
IMPORTANT: Par défaut, le sélecteur de tension est réglé à 100-127 V. Assurez-
vous de choisir la tension adéquate pour l'endroit où vous vous trouvez avant
de brancher le cordon d'alimentation dans une prise électrique.
Pour changer le réglage de tension:
REMARQUE: Ces étapes présument que le sélecteur de tension est encore
réglé à la tension par défaut, soit 100-127 V.
1. Repérez le sélecteur de tension; il est renfoncé dans une fente à l'arrière de
l'élément principal. Prenez note de l'encoche blanche au milieu du sélecteur de
tension (FIGURE 1-A).
2. Trouvez un outil doté d'une pointe ne; un stylo convient parfaitement.
3. Insérez avec précaution l'extrémité de l'outil dans l'encoche blanche. Faites
glisser le sélecteur de tension vers la droite, vers l'indication 220-240V (FIGURE
1-B).
IMPORTANT: Assurez-vous de
déplacer le sélecteur de tension
le plus à droite possible pour que
le réglage de tension s'effectue
correctement. Le sélecteur de
tension devrait ressembler à
l'illustration (FIGURE 1-C).
4. L'appareil peut maintenant être
utilisé dans une région utilisant la
tension 220 V. Pour régler à nouveau
l'appareil à la tension 100 V, inversez
les ÉTAPES 2 et 3, cette fois en
faisant glisser le sélecteur de tension
aussi loin que possible vers la gauche
(vers l'indication 100-127V).
Utilisation Du Fer À Vapeur
Pour La Maison Et Ailleurs
100-127V 220-240V
100-127V 220-240V
100-127V 220-240V
A
B
C
FIGURE 1
ENCOCHE
FRANÇAIS |17

FIGURE 2
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU
(POUR REPASSAGE À LA VAPEUR)
1. Mettez l'appareil hors tension, puis débranchez-le.
2. Posez la plaque de repassage de l'appareil sur une surface plane qui résiste à la
chaleur.
3. Dans la tasse à mesurer, versez de l’eau jusqu’à la marque MAX (1,1 oz / 32 ml).
REMARQUE: An de prolonger la durée de vie de votre appareil et de lui
permettre de fonctionner de façon optimale, il est fortement recommandé
d'utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée dans le réservoir d'eau.
4. Ôtez le bouchon du réservoir d’eau. Versez l’eau de la tasse à mesurer dans le
réservoir d'eau (FIGURE 2). Remettez le bouchon du réservoir d’eau.
Pendant le repassage à la vapeur, les hublots du réservoir d'eau vous permettent de
surveiller le niveau de l'eau dans le réservoir d’eau. Quand le niveau d'eau est bas:
1. Mettez l'appareil hors tension, puis débranchez-le. Laissez l’appareil refroidir
pendant au moins 5 minutes.
2. Suivez les ÉTAPES 1 à 3 ci-dessus.
3. Rebranchez le cordon d’alimentation et continuez le repassage.
18 |FRANÇAIS

FRANÇAIS |19
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
REPASSAGE À SEC
IMPORTANT: Assurez-vous que la touche de diffusion de
vapeur est abaissée et verrouillée (FIGURE 4-B) avant le repas-
sage à sec. Vous éviterez ainsi que de l'eau s'écoule accidentel-
lement du fer.
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique
commodément située.
2. Tournez le cadran de réglage de la température en sens horaire
an que la petite èche ( ) sur la poignée (FIGURE 3-A) pointe
vers un des trois réglages de chaleur du cadran (FIGURE 3-B). Le
voyant de chauffage s'illuminera.
REMARQUE: Il est recommandé d'utiliser d'abord une basse
température, car les réglages de température élevée, conçus
pour les tissus lourds, peuvent endommager les tissus délicats.
3. Quand le voyant de chauffage s'éteint, la plaque de repassage a
ni de chauffer et peut être utilisée.
REMARQUE: Pendant l'utilisation, le voyant de chauffage
s'illuminera et s'éteindra constamment parce que l'appareil
s'efforce de maintenir une température constante. Vous pouvez
continuer à repasser même si le voyant s'illumine et s'éteint.
REPASSAGE À LA VAPEUR
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique com
modément située.
2. Tournez le cadran de réglage de la température en sens horaire
aussi loin que possible pour régler l'appareil à la température
élevée (MAX •••). Le voyant de chauffage s'illuminera.
3. Quand le voyant de chauffage s’éteint, appuyez sur la touche de
diffusion de vapeur. La touche remontera et se verrouillera
(FIGURE 4-A), puis l'appareil commencera à diffuser de la vapeur
qui sortira des orices à vapeur de la plaque de repassage.
REMARQUE : L'appareil est conçu pour produire de la vapeur
à l'horizontale. La diffusion de vapeur arrêtera si l'appareil est
placé à la verticale.
A
B
A
B
FIGURE 3
FIGURE 4
4. Pour arrêter la diffusion de vapeur, appuyez sur la touche de diffusion de vapeur an de la
verrouiller en position abaissée (FIGURE 4-B).
FLÈCHE
Tissus synthétiques,
soies (BASSE
TEMPÉRATURE)
Coton, lin
(TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE)
Laine
(TEMPÉRATURE
MOYENNE)

Quand vous avez terminé tout votre repassage, tournez immédiatement le cadran de réglage de
la température en sens antihoraire pour le ramener à la position Arrêt (O). Assurez-vous que la
touche est verrouillée en position abaissée; vous éviterez ainsi que de l'eau s'écoule accidentelle-
ment du fer lors de la prochaine utilisation. Placez l'appareil debout sur les supports pour le laisser
refroidir, puis consultez les DIRECTIVES D'ENTRETIEN ET DE RANGEMENT à la page 9 pour
savoir comment nettoyer et ranger correctement l'appareil.
20 |FRANÇAIS
Other manuals for SF-717
3
Table of contents
Languages:
Other Steamfast Iron manuals

Steamfast
Steamfast SF-710 User manual

Steamfast
Steamfast SF-717 User manual

Steamfast
Steamfast SF-717 User manual

Steamfast
Steamfast SF-767 User manual

Steamfast
Steamfast SF-623 User manual

Steamfast
Steamfast SF-727 User manual

Steamfast
Steamfast SteamJet SF-777 Installation guide

Steamfast
Steamfast SF-580 User manual

Steamfast
Steamfast SF-717 User manual

Steamfast
Steamfast SF-707 User manual