Steinberg Systems SBS-PML-600DUAL User manual

SBS-PML-600DUAL | SBS-PML-300DUAL | SBS-PML-1000DUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
DUAL PML PERMANENT LASTHEBEMAGNETE
USER MANUAL
DUAL PERMANENT MAGNET LIFT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PODNOŚNIK MAGNETYCZNY
NÁVOD K POUŽITÍ
PERMANENTNÍ BŘEMENOVÝ MAGNET
MANUEL D´UTILISATION
AIMANT PERMANENT DE LEVAGE
ISTRUZIONI PER L’USO
MAGNETE DI SOLLEVAMENTO DUALE PERMANENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMÁN DE LEVANTAMIENTO PERMANENTE DUAL
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES

3
05.06.2020
2
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
DE
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PRODUKTNAME DUAL PML PERMANENT
LASTHEBEMAGNETE
DUAL PML PERMANENT
LASTHEBEMAGNETE
DUAL PML PERMANENT
LASTHEBEMAGNETE
PRODUCT NAME DUAL PERMANENT
MAGNET LIFT 600KG
DUAL PERMANENT
MAGNET LIFT 300KG
DUAL PERMANENT
MAGNET LIFT 1000KG
NAZWA PRODUKTU PODNOŚNIK
MAGNETYCZNY
PODNOŚNIK
MAGNETYCZNY
PODNOŚNIK
MAGNETYCZNY
NÁZEV VÝROBKU PERMANENTNÍ
BŘEMENOVÝ MAGNET PERMANENTNÍ
BŘEMENOVÝ MAGNET PERMANENTNÍ
BŘEMENOVÝ MAGNET
NOM DU PRODUIT AIMANT PERMANENT DE
LEVAGE
AIMANT PERMANENT DE
LEVAGE
AIMANT PERMANENT
DE LEVAGE
NOME DEL PRODOTTO
MAGNETE DI
SOLLEVAMENTO DUALE
PERMANENTE
MAGNETE DI
SOLLEVAMENTO DUALE
PERMANENTE
MAGNETE DI
SOLLEVAMENTO DUALE
PERMANENTE
NOMBRE DEL PRODUCTO
IMÁN DE
LEVANTAMIENTO
PERMANENTE DUAL
IMÁN DE LEVANTAMIENTO
PERMANENTE DUAL
IMÁN DE
LEVANTAMIENTO
PERMANENTE DUAL
MODELL
SBS-PML-600DUAL SBS-PML-300DUAL SBS-PML-1000DUAL
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
DE | ACHTUNG! Detaillierte Gebrauchs- und Sicherheitshinweise nden Sie unter dem unten stehenden Link/ QR-Code.
EN | NOTE! Detailed instructions on the use and safety are available at the link/QR code provided below.
PL | UWAGA!: Szczegółowa instrukcja dotycząca użytkowania i względów bezpieczeństwa udostępniona jest pod linkiem/kodem QR
zamieszczonym poniżej.
CZ | UPOZORNĚNÍ! Podrobný návod týkající se použití a bezpečnostních podmínek je dostupný na odkazu nebo pod QR kódem níže.
FR | ATTENTION!: Les instructions détaillées sur l'utilisation et les consignes de sécurité sont disponibles sous le lien/code QR fourni
ci-dessous.
IT | NOTA: Istruzioni dettagliate per l'uso e la sicurezza sono disponibili al seguente link/QR code.
ES | ATENCIÓN: Las instrucciones detalladas sobre el uso y las consideraciones de seguridad están disponibles en el enlace/código QR
incluido más abajo.
manuals.expondo.com/10030592
scan it
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Handschutz benutzen.
Kopfschutz benutzen.
Fußschutz benutzen.
ACHTUNG! Warnung vor Handverletzungen!
ACHTUNG! Warnung vor schwebender Last!
Dieses Gerät enthält eine magnetische
Feldquelle.
think before printing
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
Die Begrie "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen und
Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf DUAL PML
PERMANENT LASTHEBEMAGNETE.
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln Sie
vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird,
und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
bei der Verwendung des Gerätes.
b) Bei Zweifeln, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert, oder wenn Schäden festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des
Herstellers.
c) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
d) Halten Sie Kinder und Unbefugte fern; Unachtsamkeit
kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät
führen.
e) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
f) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
g) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs
einschlieβlich anderer Werkzeuge soll man sich nach
übrigen Betriebsanweisungen richten.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Die Maschine darf nur durch entsprechend
geschulte, zur Bedienung geeignete und physisch
gesunde Personen bedient werden, die die
vorliegende Anleitung gelesen haben und die
Arbeitsschutzanforderungen kennen.
c) Die Maschine darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
d) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben
des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit
während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen
führen.
e) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung,
die den in Punkt 1 der Symbolerläuterungen
vorgegebenen Maßgaben entspricht. Die
Verwendung einer geeigneten und zertizierten
Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko.
f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
zu vermeiden.
g) Das Gerät erzeugt ein magnetisches Feld, das den
Betrieb medizinischer Geräte wie Implantate aus
Metall oder Herzschrittmacher beeinträchtigen
kann. Man darf das Gerät nicht betreiben und
sich dem Gerät nicht nähern, wenn der Hersteller
der medizinischen Geräte oder ein Arzt seine
Zustimmung dafür nicht erteilt hat.
SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
b) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
c) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
d) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
e) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
f) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
g) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
h) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.

4 5
05.06.2020
DE
ACHTUNG!Obwohl das Gerät in Hinblick auf Sicherheit
entworfen wurde und über Schutzmechanismen
sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt,
besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall-
oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
i) Wurde die Maschine übermäßig belastet bzw.
starken Erschütterungen ausgesetzt, muss sie
durch den zuständigen Service-Mitarbeiter vor der
erneuten Inbetriebnahme überprüft werden.
j) Verboten ist die Belastung der Maschine mit einer
Last, die ihre max. Tragfähigkeit überschreitet.
k) Gegen den Heber oder die an ihm befestigte Ladung
darf man nicht schlagen.
l) Verboten ist das Durchgehen und der Aufenthalt
unter der angehängten Last (und in seiner Nähe).
m) Dritte sind vor dem Betrieb der Maschine zu warnen.
Diese Personen sollten sich in sicherer Entfernung
von der Ladung benden.
n) Verboten ist das Anheben von Menschen oder
Tieren unter Verwendung dieser Maschine.
o) Verboten ist das Lastanheben unter Verwendung der
Maschine über Menschen oder Tieren.
p) Die Last immer beobachten.
q) Verboten ist, die Last ohne Aufsicht zu hinterlassen.
r) Man darf die Maschine nicht mit angehängter Last
lagern.
s) Man sollte das Schwenken der Ladung vermeiden.
t) Man darf nur eine Ladung auf einmal heben.
u) Die Maschine eignet sich nicht zum dauerhaften
Heben von Lasten.
v) Besondere Aufmerksamkeit muss Faktoren
gewidmet werden, die die Magnetkraft einschränken
können (z.B. das magnetische Feld nicht leitende
Werkstoe, Rauheit und Form der Oberäche,
Temperaturen, das Verhältnis der ferromagnetischen
Stoe zum Stahl, und dass das angehobene Material
ausreichend dick sein muss, damit der Strom des
magnetischen Feldes aufgenommen werden kann).
w) Es dürfen keine Modizierungen an der Maschine
vorgenommen werden.
x) Verboten ist die Durchführung mechanischer oder
ähnlicher Arbeiten (Schweißen, Schneiden etc.) an
der angehängten Last.
y) Nach dem Abschluss des Betriebs ist die Maschine
gegen unbefugte Benutzung abzusichern.
LEGEND
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Wear protective gloves.
Wear head protection.
Wear foot protection.
ATTENTION! Hand crush hazard!
ATTENTION! Suspended weight!
This machine features the source of a magnetic
eld.
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to DUAL PERMANENT MAGNET
LIFT.
SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If you are unsure about whether the product is
operating correctly or if you nd damage, please
contact the manufacturer’s service centre.
c) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
d) Children or unauthorised persons are forbidden to
enter a work station. (A distraction may result in loss
of control over the device).
e) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
f) Keep the device away from children and animals.
g) If this device is used together with another
equipment, the remaining instructions for use shall
also be followed.
PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The machine may be operated by physically t
persons who are able to handle the machine, are
properly trained, who have reviewed this operating
manual and have received training in occupational
health and safety.
c) The machine is not designed to be handled by
persons (including children) with limited mental
and sensory functions or persons lacking relevant
experience and/ or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety or
they have received instruction on how to operate the
machine.
d) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
e) Use personal protective equipment as required
for working with the device, specied in section 1
(Legend). The use of correct and approved personal
protective equipment reduces the risk of injury.
f) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
g) This machine generates a magnetic eld which
may interfere with medical devices such as metallic
implants or pacemakers. Never use the machine or
approach the machine when it runs if not permitted
by the manufacturer of the medical devices or
a physician.
SAFE DEVICE USE
a) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
b) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
c) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
d) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
e) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
f) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
g) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
h) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
i) If the machine has been overloaded or subject to
strong shock/vibrations, it must be inspected by
a qualied service technician before commencing
any work on the machine.
j) Do not overload the machine with a load exceeding
the maximum admissible load.
k) Do not hit the magnetic lifter or the load.
l) Do not walk or stay under a hanging load (and in its
direct vicinity).
m) Third parties must be warned about operation of the
machine and stay at a safe distance.
n) Do not lift people or animals using this machine.
o) Do not lift the load using the machine over people or
animals.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
REMEMBER! When using the device, protect children
and other bystanders.
EN
USER MANUAL

6 7
05.06.2020
p) Always pay attention to the load.
q) Do not leave a hanging load unattended.
r) Never store the machine with a payload attached to
it.
s) Avoid situations in which the load could swing.
t) Lift only one load at a time.
u) This machine is not designed for permanent load
lifting.
v) Pay particular attention to factors reducing the
magnetic attraction force (such as materials which
do not conduct the magnetic eld, coarseness
and shape of surface, temperature, the ratio of
ferromagnetic material to steel, and that the lifted
material must be thick enough to completely absorb
the stream of the magnetic eld).
w) Never introduce any modications to the machine.
x) Do not conduct mechanical or similar works
(welding, cutting, etc.) on a hanging load.
y) After completion of work, the machine must be
secured against unauthorised use.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Stosować rękawice ochronne.
Stosować ochronę głowy.
Stosować ochronę stóp.
UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni!
UWAGA! Wiszący ciężar!
Urządzenie zawiera źródło pola
magnetycznego.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do PODNOŚNIKA MAGNETYCZNEGO.
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie
lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować
się z serwisem producenta.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
e) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
f) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
g) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne zycznie,
zdolne do jej obsługi i odpowiednio wyszkolone,
które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały
przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny
pracy.
c) Maszyna nie jest przeznaczona do tego, by
była użytkowana przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
maszynę.
d) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
e) Należy używać środków ochrony osobistej
wymaganych przy pracy urządzeniem
wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
f) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
g) Urządzenie wytwarza pole magnetyczne, które może
zakłócać pracę urządzeń medycznych, takich jak
implanty metaliczne lub rozruszniki serca. Nie należy
używać urządzenia i nie zbliżać się do niego podczas
eksploatacji, jeżeli producent sprzętu medycznego
lub lekarz nie udzielił pozwolenia.
BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
b) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
c) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
d) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
e) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
f) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
g) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
h) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
EN PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI

8 9
05.06.2020
i) Jeżeli maszyna uległa przeciążeniu lub podlegała
silnym wstrząsom, przed użyciem musi zostać
skontrolowane przez uprawnionego pracownika
serwisu.
j) Zabrania się obciążania maszyny ładunkiem
większym niż jej maksymalne dopuszczalne
obciążenie.
k) Zabrania się uderzania w podnośnik lub ładunek do
niego przyczepiony.
l) Zabrania się przechodzenia oraz przebywania pod
wiszącym ładunkiem (oraz w jego bezpośrednim
pobliżu).
m) Osoby postronne powinny być ostrzeżone o pracy
maszyny oraz powinny przebywać w bezpiecznej
odległości od ładunku.
n) Zabrania się podnoszenia ludzi lub zwierząt przy
pomocy maszyny.
o) Zabrania się podnoszenia ładunku przy pomocy
maszyny nad ludźmi lub zwierzętami.
p) Zawsze należy zwracać baczną uwagę na ładunek.
q) Zabrania się pozostawiania zawieszonego ładunku
bez nadzoru.
r) Nie można przechowywać maszyny z zaczepionym
ładunkiem.
s) Należy unikać sytuacji, w której ładunek może się
rozkołysać.
t) Należy podnosić tylko jeden ładunek na raz.
u) Maszyna nie jest przeznaczona do trwałego
podnoszenia ładunków.
v) Należy zwracać szczególną uwagę na czynniki
mogące ograniczać siłę przyciągania magnesu (np.
materiały nieprzewodzące pola magnetycznego,
chropowatość i kształt powierzchni, temperatury,
stosunek materiału ferromagnetycznego do
stali, metal podnoszony musi mieć wystarczającą
grubość, aby całkowicie wchłonąć strumień pola
magnetycznego).
w) Nie wolno wprowadzać jakichkolwiek modykacji
w maszynie.
x) Zabrania się prowadzenia prac mechanicznych lub
podobnych(spawanie, cięcie, itp.) na zawieszonym
ładunku.
y) Po zakończeniu pracy z maszyną należy ją
zabezpieczyć przed nieupoważnionym użyciem.
PAMIĘTAJ! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku
lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem.
Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
Používejte ochranné rukavice.
Používejte ochranu hlavy.
Používejte ochranou obuv.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí pohmoždění rukou!
VAROVÁNÍ! Zavěšené břemeno!
Stroj obsahuje zdroj magnetického pole.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech
a návodu se vztahuje na PERMANENTNÍ BŘEMENOVÝ
MAGNET.
BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
výrobce.
c) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
d) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením.)
e) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
f) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
g) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k
použití.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení smí obsluhovat fyzicky zdatné osoby, které
s ním umí zacházet, byly příslušně vyškoleny k jeho
obsluze, seznámily se s tímto návodem a byly také
proškoleny v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při
práci.
c) Zařízení není určeno k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností anebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
d) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se
zdravým rozumem. Chvilka nepozornosti při práci
může vést k vážnému úrazu.
e) Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované
pro práci se zařízením, specikované v bodě
1 vysvětlením symbolů. Používání vhodných,
atestovaných osobních ochranných prostředků
snižuje nebezpečí úrazu.
f) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
g) Stroj vytváří magnetické pole, které může
narušovat funkci lékařských přístrojů - např.
Kovových implantátů nebo kardiostimulátorů.
Nikdy neobsluhujte stroj ani se k němu za provozu
nepřibližujte, pokud k tomu nedal souhlas lékař či
výrobce lékařského přístroje.
BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
rukou nezkušených uživatelů.
b) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém
stavu, a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí
žádné nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození,
nechte zařízení opravit.
c) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
d) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
e) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
f) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
g) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
h) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
i) Pokud byl stroj přetížen nebo vystaven silným
otřesům, před dalším použitím musí být zkontrolován
oprávněným pracovníkem servisu.
j) Je zakázáno zatěžovat stroj břemenem těžším, než je
jeho maximální nosnost.
k) Je zakázáno bouchat do zvedáku nebo do břemena
na něm zavěšeného.
l) Je zakázáno procházet nebo se zdržovat pod
zavěšeným břemenem (a v jeho bezprostřední
blízkosti).
m) Cizí osoby musí být upozorněny na to, že je stroj v
provozu, a musí se zdržovat v bezpečné vzdálenosti
od zavěšeného břemene.
n) Pomocí stroje je zakázáno zvedat lidi a zvířata.
o) Je zakázáno zvedat břemena nad lidmi nebo zvířaty.
p) Zavěšené břemeno vždy pozorně sledujte.
POZNÁMKA! Přečtěte si pečlivě tento návod včetně
všech bezpečnostních pokynů. Nedodržování
pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkému úrazu nebo smrti.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
PL CZ
NÁVOD K POUŽITÍ

10 11
05.06.2020
q) Je zakázáno ponechávat zavěšené břemeno bez
dozoru.
r) Neskladujte stroj se zavěšeným břemenem.
s) Zabraňte tomu, aby se břemeno rozhoupalo.
t) Zvedejte vždy jen jedno břemeno.
u) Stroj není určen k dlouhodobému zvednutí břemen.
v) Dávejte pozor na faktory, které by mohly omezit sílu
magnetu (např. materiály magneticky nevodivé, drsný
povrch materiálů, teplota, poměr feromagnetického
materiálu k oceli, kryty musí být dostatečně tlusté,
aby zcela pohltily tok magnetického pole).
w) Stroj nijak neupravujte.
x) Je zakázáno provádět jakékoli mechanické či
podobné práce (svařování, řezání) na zavěšeném
břemenu.
y) Po ukončení práce se strojem jej zajistěte proti
neoprávněnému používání.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spéciques (symboles d'avertissement
généraux).
Portez des protections pour les mains.
Portez un équipement de protection de la tête.
Portez des protections pour les pieds.
ATTENTION ! Mise en garde liée à un risque de
blessures des mains !
ATTENTION ! Mise en garde liée à des charges
suspendues !
This machine features the source of a magnetic
eld.
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au AIMANT PERMANENT DE LEVAGE.
SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l'appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
du fabricant.
c) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
d) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur
l'appareil).
e) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
f) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
g) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l'eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l'appareil.
b) Seules des personnes ayant suivi une formation
appropriée, qui sont aptes à se servir de l'appareil et
en bonne santé physique peuvent utiliser la machine.
En outre, ces personnes doivent avoir lu le présent
manuel et connaître les exigences liées à la santé et
à la sécurité au travail.
c) Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se
trouvent sous la supervision et la protection d'une
personne responsable ou qu'une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l'utilisation de la machine.
d) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d'inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures
graves.
e) Utilisez l'équipement de protection individuel
approprié pour l'utilisation de l'appareil,
conformément aux indications faites dans le
tableau des symboles, au point 1. L'utilisation de
l'équipement de protection individuel adéquat
certié réduit le risque de blessures.
f) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
g) Cet appareil produit un champ magnétique qui peut
perturber le fonctionnement de dispositifs médicaux
comme les implants en métal ou les stimulateurs
cardiaques. Veuillez vous abstenir d’utiliser l’appareil
et vous tenir à distance de celui-ci, tant que votre
médecin et/ ou le fabricant du dispositif médical ne
vous y a pas autorisé.
UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le
manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains
de personnes inexpérimentées, ce genre d'appareils
peut représenter un danger.
b) Maintenez l'appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être envoyé en
réparation avant d’être utilisé de nouveau.
c) La réparation et l'entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
d) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil, respectez les dispositions d'hygiène et
de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation.
e) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
f) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir
l’encrassement.
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves ou la mort.
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en
sécurité durant le travail.
CZ FR
MANUEL D´UTILISATION

12 13
05.06.2020
g) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
h) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
i) Si la machine a été surchargée ou soumise à de
fortes secousses, veuillez la faire contrôler par
un technicien compétent avant toute nouvelle
utilisation.
j) Il est interdit de suspendre à la machine une charge
supérieure à sa charge admissible maximale.
k) N’exposez ni la machine ni la charge suspendue à
des coups
l) Il est interdit de marcher sous ou de rester sous une
charge suspendue (et dans son voisinage immédiat).
m) Les personnes présentes doivent être avertis du
fonctionnement de la machine et doivent être à une
distance de sécurité de la charge.
n) Il est interdit de soulever des personnes ou des
animaux à l'aide de la machine.
o) Il est interdit de soulever la charge à l'aide d'une
machine au dessus des personnes ou des animaux.
p) Faites toujours très attention à la charge.
q) Il est interdit de laisser la charge suspendue sans
surveillance.
r) L a machine doit être stockée sans charge suspendue.
s) Évitez les situations où la charge peut balancer.
t) La machine ne peut lever qu’une charge à la fois.
u) La machine ne convient pas au levage prolongé de
charges.
v) Veuillez porter une attention particulière à tous les
facteurs risquant de limiter la force magnétique
de la machine (par exemple, les matériaux
magnétiquement non conducteurs, la rugosité et la
forme de l’objet à lever, la température ambiante,
la proportion de matériaux ferromagnétiques et
d’acier, l‘épaisseur de l’objet à lever – qui doit être
assez épais pour recevoir le courant magnétique).
w) Toute modication de la structure de la machine est
proscrite.
x) Il est interdit d’eectuer des travaux mécaniques
(soudure, découpage, etc.) sur la charge suspendue.
y) Une fois l'utilisation de la machine, sécurisez-la
contre toute utilisation non autorisée.
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
Utilizzare dei guanti protettivi.
Utilizzare un casco.
Utilizzare una protezione per i piedi.
ATTENZIONE! Pericolo di lesione alle mani!
ATTENZIONE! Avviso di carichi sospesi!
Questo dispositivo contiene una fonte di
campo magnetico.
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
MAGNETE DI SOLLEVAMENTO DUALE PERMANENTE.
SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il
disordine o una scarsa illuminazione possono portare
a incidenti. Essere sempre prudenti, osservare che
cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso quando
si adopera il dispositivo.
b) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento del
dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al servizio
clienti del produttore.
c) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire le
riparazioni da soli!
d) I bambini e le persone non autorizzate non devono
essere presenti sul posto di lavoro. (La disattenzione
può causare la perdita del controllo sul dispositivo).
e) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse adato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
g) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l'inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni
o addirittura al decesso.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
b) Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale
adeguatamente istruito, sicamente in grado di
utilizzare il dispositivo e in buona salute, che abbia
letto questo manuale e conosca le normative sulla
sicurezza sul posto di lavoro.
c) Questa macchina non è adatta per essere utilizzata
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
d) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
e) Utilizzare dispositivi di protezione individuale
adeguati quando si utilizza il dispositivo,
conformemente alle speciche indicate nella
spiegazione dei simboli al punto 1. L'uso di dispositivi
di protezione individuale adeguati e certicati riduce
il rischio di lesioni.
f) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
g) Il dispositivo crea un campo magnetico che può
compromettere il funzionamento di dispositivi
medici come impianti in metallo o pacemaker. Non
utilizzare il dispositivo e non avvicinarsi al dispositivo
qualora non sia stato permesso dal produttore dei
dispositivi medici o dal medico.
USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
b) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
del prodotto). In caso di danni, l'unità deve essere
riparata prima dell'uso.
c) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
d) Quando si trasporta e si sposta l'apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l'apparecchiatura viene utilizzata.
e) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in
uso.
f) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da
evitare l'accumulo di sporcizia.
g) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
h) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
i) Se il dispositivo è stato caricato eccessivamente
o viene sottoposto a forti scossoni esso deve essere
controllato da un membro dell'assistenza prima
dell'utilizzo successivo.
FR IT
ISTRUZIONI PER L’USO

14 15
05.06.2020
j) È vietato il carico del dispositivo con un peso che
supera la portata massima.
k) Non colpire la leva o il carico ssato.
l) È vietato passare sotto e rimanere sotto il carico
appeso (e nelle sue vicinanze).
m) È necessario avvisare sempre terzi prima dell'utilizzo
della macchina. Questi devono trovarsi a una
distanza sicura dal carico.
n) È vietato sollevare persone o animali con questa
macchina.
o) È vietato sollevare il peso utilizzando la macchina
sopra persone o animali.
p) Osservare sempre il carico.
q) È vietato lasciare il carico inosservato.
r) Non riporre il dispositivo con il peso attaccato.
s) Evitare che il carico oscilli.
t) È possibile sollevare solo un carico alla volta.
u) La macchina non è adatta al sollevamento
prolungato di carichi.
v) Speciale attenzione va rivolta a fattori che possono
limitare la forza magnetica (per esempio in caso
siano presenti materiali che non favoriscano
il campo agnetico, ruvidità e la forma della
supercie, temperature, il rapporto delle sostanze
ferromagnetiche rispetto all'acciaio e lo spessore
suciente del ateriale sollevato in modo che
la corrente del campo magnetico possa venire
egistrata).
w) Non può essere eettuata alcuna modica alla
macchina.
x) È vietata l'attuazione del lavoro meccanico o simile
(saldatura, taglio, ecc.) al carico appeso.
y) Dopo la ne dell'utilizzo la macchina va tenuta
lontana dall'utilizzo non autorizzato.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Utilizar guantes de protección.
Utilizar protección para la cabeza.
Utilizar calzado de seguridad.
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de lesiones en
manos!
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de carga otante!
Este equipo contiene una fuente de campo
magnético.
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a IMÁN DE
LEVANTAMIENTO PERMANENTE DUAL.
Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
c) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
d) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atención
puede llevar a la pérdida de control del equipo).
e) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
f) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
g) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben
observarse otras instrucciones de uso.
SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) La máquina debe ser manipulada exclusivamente por
operarios con la formación adecuada y físicamente
sanos, que hayan leído las presentes instrucciones y
conozcan los requisitos en materia de seguridad y
salud.
c) Esta máquina no debe ser utilizada por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo de la máquina.
d) Actúe con precaución y use el sentido común
cuando maneje este producto. La más breve falta de
atención durante el trabajo puede causar lesiones
graves.
e) Utilice el equipo de protección personal necesario
para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con
las especicaciones del punto 1 de las explicaciones
de los símbolos. El uso de un equipo de protección
personal apropiado y certicado reduce el riesgo de
lesiones.
f) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
g) El dispositivo produce un campo magnético, que
puede dañar equipos médicos, como implantes
de metal o marcapasos. En este caso, no utilice ni
se aproxime al aparato, a no ser que el fabricante
del equipo médico o un médico hayan dado su
consentimiento para ello.
MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
b) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
c) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
d) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización,
se observarán los requisitos de seguridad e higiene
para la manipulación manual en el país en que se
utilice el equipo.
e) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
f) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
g) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
h) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
IT ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES

17
05.06.2020
16
i) En caso de que la máquina haya sido sobrecargada
o haya sufrido sacudidas, debe ser comprobada por
el correspondiente servicio técnico antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
j) Se prohíbe la carga del dispositivo por encima de la
capacidad máxima permitida.
k) No golpear el elevador o la carga jada a él.
l) Se prohíbe circular y permanecer bajo la carga
suspendida (o en las proximidades).
m) Debe advertirse a los presentes de la puesta en
funcionamiento de la máquina. Estas personas
deben mantenerse a una distancia segura de la
carga.
n) Se prohíbe utilizar esta máquina para elevar
personas o animales.
o) Se prohíbe elevar cargas sobre personas o animales.
p) La carga debe estar siempre vigilada.
q) Se prohíbe dejar la carga sin supervisión.
r) No almacenar la máquina con la carga.
s) Evite el balanceo o giro de la carga.
t) Elevar solamente una carga cada vez.
u) La máquina no es apta para mantener la carga
elevada.
v) Se debe prestar especial atención a factores, que
puedan afectar a la fuerza magnética (por ejemplo
elementos no conductores, aspereza y forma
de la supercie, temperatura, comportamiento
del material electromagnético en relación con el
acero y el hecho de que el material elevado sea lo
sucientemente denso, como para que la corriente
del campo magnético pueda soportarlo).
w) No está permitido realizar modicaciones en la
máquina.
x) Se prohíbe la realización de trabajos mecánicos
o similares (soldadura, corte, etc.). en la carga unida.
y) Después de su utilización, debe guardar/asegurar
la máquina para evitar el uso de terceros no
autorizados.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato
se ha prestado gran importancia a la seguridad,
dispone de ciertos mecanismos de protección
extras. A pesar del uso de elementos de seguridad
adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el
funcionamiento, por lo que se recomienda proceder
con precaución y sentido común.
ES
DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ
nDoC www.riskCE.pl rev.08-02-2018
EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE |
Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de
conformidad | Prohlášení o shodě ES, 2020/17-07/114
Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) |
Entité responsable (nom, adresse) | Responsabile dell'entità (denominazione, sede) | Responsable de la entidad (nombre,
dirección) | Odpovědný subjekt (jméno, adresa):
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin –Innowacyjna 7,
66-002 Zielona Góra, Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z pełną
odpowiedzialnością deklaruje, że | Je déclare et affirme que | sotto la mia esclusiva responsabilità, dichiaro che | Bajo mi
total responsabilidad, declaro que | Na svoji výlučnou odpovědnost prohlašuji, že:
Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno:
DUAL PML PERMANENT LASTHEBEMAGNETE | DUAL
PERMANENT MAGNET LIFT | PODNOŚNIK MAGNETYCZNY | AIMANT PERMANENT DE LEVAGE | MAGNETE DI
SOLLEVAMENTO DUALE PERMANENTE | IMÁN DE LEVANTAMIENTO PERMANENTE DUAL | PERMANENTNÍ BŘEMENOVÝ
MAGNET
Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model:
SBS-PML-600DUAL, SBS-PML-300DUAL, SBS-PML-
1000DUAL
Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo:
000000000000 –999999999999
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spełnia zasadnicze wymagania | est
conforme aux exigences réglementaires suivantes| ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes
requisitos básicos | splňuje
základní požadavky:
•
MD2006/42/EC,
außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the
requirements of the following harmonized standards | spełnia wymagania następujących norm zharmonizowanych | ce
produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti
norme armonizzate | además, este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas | kromě toho
splňuje tento produkt požadavky následujících harmonizovaných norem:
•EN 13155:2003+A2:2009
•EN ISO 12100:2010
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt
keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten
Tätigkeiten/Umbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindet sich im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z
o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkeit entscheidet die dazu befugte Person Piotr R. Gajos.
|
This declaration relates
exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or
modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the
premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos.
|
Deklaracja ta
odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. Dokumentacja
techniczna znajduje się w siedzibie firmy EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a osobą upoważnioną do jej dysponowaniem
jest Piotr R. Gajos.
|
Cette délaration concerne exclusivement le produit dans l’éat dans lequel il a ééintroduit sur le
marchéet ne comprend aucun composant, déontage ou autre modification ajoutéou effectuépar l’utilisateur final. La
documentation technique se trouve au sièe de l’entreprise EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et peut êre mise àdisposition
sous rélamation àla personne morale compéente Piotr R. Gajos.
|
La presente dichiarazione fa riferimento esclusivamente
allo stato del macchinario al momento dell´immissione sul mercato e non include componenti e/o modifiche apportati/e
allo stesso da parte del consumatore finale., La relativa documentazione tecnica si trova presso la sede legale dell´azienda
EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., ed in merito ad un´eventuale divulgazione decide esclusivamente la persona avente piena
titolarità Piotr R. Gajos.
|
Esta declaración se refiere únicamente al estado en que la máquina ha sido introducida en el
mercado con exclusión de los elementos añadidos y las operaciones o modificaciones llevadas a cabo por el usuario final.,
La documentación técnica se encuentra en el domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad
decide la persona autorizada para ello, Piotr R. Gajos.
|
Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v
jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně
provedené zásahy konečného uživatele. Technická dokumentace se nachází v sídle společnosti EXPONDO Polska sp. z o.o.
sp. k., a o její dostupnosti rozhoduje k tomu povolaná osoba Piotr R. Gajos.:
Gdynia, 17-07-2020
Piotr R. Gajos
Ingenieur für die Richtlinienüberprüfung der Produkte | Product
Compliance Engineer | Inżynier ds. Oceny zgodności produktów |
Ingénieur responsable des analyses de conformité des produits |
Ingegnere della sicurezza dei prodotti| ingeniero para la evaluación de la
directiva de productos |inženýr oddělení hodnocení bezpečnosti výrobků
Ort, Datum | Place, Date | Miejsce,
Data | Lieu, Date | Luogo, Data
|Lugar, Fecha | Místo, Datum
Unterschrift | Signature | Podpis | Signature |
Firma | Firma, | Podpis
Name, Vorname, Stelle | Name, function, | Imię, Nazwisko, Funkcja | Nom,
Prénom, Position | Cognome, Nome, Titolo del responsabile, | Apellidos,
Nombre, Puesto | Příjmení, Jméno, místo

18 19
05.06.2020
NOTES/NOTIZENNOTES/NOTIZEN

expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczo-
nego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segre-
gacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Steinberg Systems Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

ATH-Heinl
ATH-Heinl 35FZ operating instructions

Tuxedo
Tuxedo FP8K-B Installation and owner's manual

Tuxedo
Tuxedo TP9KACX Installation & operation manual

morse
morse 400A-96SS-125 Operator's manual

Walker Magnetics
Walker Magnetics NEO-1000 Operation manual

Tuxedo
Tuxedo PL6K Installation and operation manual