manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Steinberg Systems
  6. •
  7. Scale
  8. •
  9. Steinberg Systems SBS-PW-301CC User manual

Steinberg Systems SBS-PW-301CC User manual

This manual suits for next models

1

Other Steinberg Systems Scale manuals

Steinberg Systems SBS-DW-500VL User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-DW-500VL User manual

Steinberg Systems SBS-PF-600/100W User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-PF-600/100W User manual

Steinberg Systems SBS-KW-1TE User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-KW-1TE User manual

Steinberg Systems SBS-KW-3TE User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-KW-3TE User manual

Steinberg Systems SBS-KW-1TE User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-KW-1TE User manual

Steinberg Systems SBS-ZW 3001H User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-ZW 3001H User manual

Steinberg Systems SBS-PT-300S User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-PT-300S User manual

Steinberg Systems SBS-PT-200S User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-PT-200S User manual

Steinberg Systems SBS-CS-3000 User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-CS-3000 User manual

Steinberg Systems SBS-KW-3000 User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-KW-3000 User manual

Steinberg Systems SBS-PS-150 User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-PS-150 User manual

Steinberg Systems SBS-KW- 300KC User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-KW- 300KC User manual

Steinberg Systems SBS-PF-70/5 User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-PF-70/5 User manual

Steinberg Systems SBS-CS-2000E User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-CS-2000E User manual

Steinberg Systems SBS-PF-600/100N User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-PF-600/100N User manual

Steinberg Systems SBS-LW-200A User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-LW-200A User manual

Steinberg Systems SBS-PS-30 User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-PS-30 User manual

Steinberg Systems SBS-PW-305C User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-PW-305C User manual

Steinberg Systems SBS-KW-300AG User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-KW-300AG User manual

Steinberg Systems SBS-KW-50 User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-KW-50 User manual

Steinberg Systems SBS-LW-2000A User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-LW-2000A User manual

Steinberg Systems SBS-KW-1000B User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-KW-1000B User manual

Steinberg Systems SBS-LW-200N User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-LW-200N User manual

Steinberg Systems SBS-KW-1000B User manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-KW-1000B User manual

Popular Scale manuals by other brands

KERN MCC-M operating instructions

KERN

KERN MCC-M operating instructions

Little Balance SB MECA 8113 user manual

Little Balance

Little Balance SB MECA 8113 user manual

Fitbit Zip Aria Wi-Fi Smart Scale user manual

Fitbit Zip

Fitbit Zip Aria Wi-Fi Smart Scale user manual

KERN MPU 250K100 operating instructions

KERN

KERN MPU 250K100 operating instructions

Total TP2000 user guide

Total

Total TP2000 user guide

A&D HL-200i operating instructions

A&D

A&D HL-200i operating instructions

OHAUS Courier 3000 user guide

OHAUS

OHAUS Courier 3000 user guide

Scarlett SC-KS57P97 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-KS57P97 instruction manual

BASETech LS-40S operating instructions

BASETech

BASETech LS-40S operating instructions

SR Instruments SR Scales SR565i-H Operating and service manual

SR Instruments

SR Instruments SR Scales SR565i-H Operating and service manual

Gallet PEP 301ART instruction manual

Gallet

Gallet PEP 301ART instruction manual

AWS ZEO-50 user manual

AWS

AWS ZEO-50 user manual

Gima Glass Body Fat Analyzer Use and maintenance book

Gima

Gima Glass Body Fat Analyzer Use and maintenance book

Seca 374 user manual

Seca

Seca 374 user manual

EDLUND BBPZ-20 quick start guide

EDLUND

EDLUND BBPZ-20 quick start guide

TEC TEC SL59 SERIES owner's manual

TEC

TEC TEC SL59 SERIES owner's manual

Alecto ACW-40 user manual

Alecto

Alecto ACW-40 user manual

IKA RCT basic safety control operating instructions

IKA

IKA RCT basic safety control operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

SBS-PW-301CC | SBS-PW-301CD
BEDIENUNGSANLEITUNG
ZÄHLWAAGE
USER MANUAL
COUNTING SCALE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAGA LICZĄCA
NÁVOD K POUŽITÍ
POČÍTACÍ VÁHA
MANUEL D´UTILISATION
BALANCE COMPTEUSE
ISTRUZIONI PER L’USO
BILANCIA CONTAPEZZI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BALANZA CUENTAPIEZAS
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES
2
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
 Deutsch
 English
 Polski
 Česky
 Français
 Italiano
 Español
3
7
11
15
19
23
27
PRODUKTNAME ZÄHLWAAGE
PRODUCT NAME COUNTING SCALE
NAZWA PRODUKTU WAGA LICZĄCA
NÁZEV VÝROBKU POČÍTACÍ VÁHA
NOM DU PRODUIT BALANCE COMPTEUSE
NOME DEL PRODOTTO BILANCIA CONTAPEZZI
NOMBRE DEL PRODUCTO BALANZA CUENTAPIEZAS
MODELL
SBS-PW-301CC
SBS-PW-301CD
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
Rev. 10.09.2019 3
TECHNISCHE DATEN
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
<Zählwaage>. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen
mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder in unmittelbarer
Nähe von Wasserbehältern! Lassen Sie das Gerät nicht
nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Die
Ventilationsönungen dürfen nicht verdeckt werden!
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Gilt für das Ladegerät des Akkumulators
a) Der Gerätestecker muss mit der Stecker kompatibel
sein. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise.
Originalstecker und passende Stecker vermindern
das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel
sollte von einem qualizierten Elektriker oder vom
Kundendienst des Herstellers ersetzt werden.
g) ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
b) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Service des Herstellers.
c) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
d) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
e) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten diese erneuert werden.
Parameter Werte
Produktname Zählwaage
Modell SBS-PW-301CC SBS-PW-301CD
Minimales Gewicht
[g]
20
Maximales Gewicht
[kg]
30
Messgenauigkeit [g] 1
Batterietyp 6V4Ah
Stromversorgungs-
adapter
AC 9V/800mA
Abmessungen
der Ladeschale [mm]
305x220 223x170
Abmessungen [mm] 315x305x117 227x232x107
Gewicht [kg] 3,6 2,8
Rev. 10.09.2019
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN
UND VERSTANDEN WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung
der Qualität Änderungen vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen bis
hin zum Tod führen.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
5
SYMBOL BESCHREIBUNG
TARE Gewicht im Tara-Modus
ZERO Gewicht im Reset/Null-Modus
„+” M+ Gewicht im Addiermodus
Stable, ~ Das Gewicht ist stabil
SMPLOW Das Gewicht der Proben auf der
Ladeschale ist zu gering
QTYPST UWLOW Alarm für Minimalwert
Der Akku ist entladen
DE
SBS-PW-301CD
Angezeigte Meldungen
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen
über 40 °C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit über 85
%. Halten Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Das Gerät
sollte immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten
und trockenen Oberäche und außerhalb der Reichweite
von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet
werden. Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des
Gerätes den Angaben auf dem Produktschild entspricht.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ordnungsgemäß nivelliert ist, bevor Sie mit dem Gerät
arbeiten.
ACHTUNG: Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme der
Zählwaage alle Gegenstände von der Ladeschale
3.3.1. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES.
Stellen Sie den Schalter auf „I“ oder „0“, um das Gerät ein-
oder auszuschalten.
3.3.2. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG DER ANZEIGE
1. Automatikmodus
a) Drücken Sie die Taste , auf der Anzeige
erscheint „CEntr“
b) Drücken Sie die Taste , auf der Anzeige
erscheint „AutO”
c) Legen Sie die Last auf die Wiegeäche. Von
nun an startet die Hintergrundbeleuchtung
automatisch, nachdem die Last auf die Waage
gelegt wurde.
2. Dauermodus
a) Drücken Sie die Taste , auf der Anzeige
erscheint „CEntr“
b) Drücken Sie die Taste , auf der Anzeige
erscheint „On”
c) Von nun an wird die Anzeige kontinuierlich
beleuchtet.
3. Aus-Modus
a) Drücken Sie die Taste , auf der Anzeige
erscheint „CEntr“
b) Drücken Sie die Taste , auf der Anzeige
erscheint „OFF“
Hinweis: Das Gerät speichert die
Anzeigeeinstellungen auch bei ausgeschaltetem
Gerät.
3.3.3. EINHEITENWECHSEL
1. Drücken Sie die Taste , auf der Anzeige erscheint
„CEntr A“, anschließend:
a) Taste zur Auswahl von „kg”
b) Taste zur Auswahl von „g”
c) Taste zur Auswahl von „lb”
3.3.4. ZÄHLEN
1. Wenn das Gewicht eines Elements unbekannt ist
a) Legen Sie die Last auf die Wiegeäche.
b) Geben Sie die Anzahl der auf der Wiegeäche
gelegten Elemente ein
c) Drücken Sie die Taste , um das Gewicht eines
einzelnen Elements zu berechnen
2. Wenn das Gewicht eines einzelnen Stückes bekannt ist.
a) Geben Sie das Gewicht eines einzelnen Stückes
ein
b) Legen Sie das Stück auf die Wiegeäche
c) Drücken Sie die Taste , um die Stückzahl zu
berechnen.
Hinweis: Je mehr Elemente sich auf der
Wiegeäche benden, desto genauer wird das
Ergebnis sein.
Hinweis: Wenn die Waage nicht belastet ist
und auf der Anzeige ein Wert größer als 0,00
angezeigt wird, drücken Sie [ZERO], um die
Waage auf Null zurückzusetzen.
3.3.5. TARIEREN
1. Wenn das Gewicht der Verpackung unbekannt ist
2
1
4
3
Rev. 10.09.2019
4
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
zu vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Richtig ausgewählte
Geräte und der sorgsame Umgang mit ihnen führen
zu besseren Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden
können, sind gefährlich und müssen repariert
werden.
c) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen
Aktivierung des Geräts.
d) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr
darstellen.
e) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Im Falle eines Schadens muss das Gerät vor
Gebrauch in Reparatur gegeben werden.
f) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
g) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
h) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt
werden.
i) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
schieben, umzustellen oder zu drehen.
j) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
k) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
l) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
m) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
n) Überladen Sie die Waage nicht. Dies kann die
Dehnungsmessstreifen beschädigen.
o) Bevor Sie eine Messung durchführen, stellen Sie
sicher, dass das Gerät auf einer stabilen Oberäche
aufgestellt ist, frei von Vibrationen und plötzlichen
Temperaturschwankungen, die die Messergebnisse
beeinträchtigen können.
p) Lassen Sie KEINE Gewichte für lange Zeit auf der
Waage. Dies vermindert die Genauigkeit der Waage
und verkürzt die Lebensdauer der Wägezelle.
q) Benutzen Sie die Waage NICHT bei Gewitter oder
Regen.
r) Vermeiden Sie extreme Temperaturen. Nicht in
direktem Sonnenlicht oder nahe Klimaanlagen
aufstellen.
s) Nicht neben Maschinen mit großem
Elektrizitätsverbrauch wie Schweißausrüstung
oder große Motoren verwenden. Lassen Sie keine
Batterien in der Waage, wenn sie über längere Zeit
nicht verwendet wird.
t) Hohe Feuchtigkeit, die Kondensation verursachen
könnte, vermeiden. Direkten Kontakt mit Wasser
vermeiden.
u) Nicht in der Nähe von oenen Fenstern und Türen,
Klimaanlagen oder Ventilatoren aufstellen, die durch
Luftzug instabile Ergebnisse verursachen.
v) Halten Sie die Waage sauber. Lagern Sie keine
Gegenstände auf der Waage, wenn diese nicht in
Betrieb ist.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät dient zum Messen des Gewichts und der Anzahl
der auf der Waage des Geräts angeordneten Gegenstände.
Das Gerät ist für Kontrollmessungen und Massen- und / oder
Preismessungen von Elementen vorgesehen, die auf der
Ladeschale platziert sind. Achtung! Das Gerät kann nicht für
gewerbliche Abrechnungen verwendet werden.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
DE
f) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
g) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
h) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
Rev. 10.09.2019
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
1. Wiegeäche
2. Display der Gewichtsanzeige
3. Display der Stückgewichtsanzeige
4. Mengenanzeige
5. Bedienfeld
6. Gehäuse
7. ON/OFF-Schalter (in der Abbildung nicht sichtbar)
8. Wasserwaage (in der Abbildung nicht sichtbar)
9. Stecker (in der Abbildung nicht sichtbar)
ACHTUNG! Die Zeichnung von diesem
Produkt bendet sich auf der letzte Seite der
Bedienungsanleitung S. 31.
1. Wiegeäche
2. Multifunktionsanzeige
3. Bedienfeld
4. Gehäuse
5. ON/OFF-Schalter (in der Abbildung nicht sichtbar)
6. Wasserwaage (in der Abbildung nicht sichtbar)
7. Stecker (in der Abbildung nicht sichtbar)
Bedienfeld
SBS-PW-301CC, SBS-PW-301CD
1
6
2
3 4
5
SBS-PW-301CC
7
TECHNICAL DATA The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to <Counting scale >. Do not use
in very humid environments or in the direct vicinity of water
tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock! Do not cover the ventilation openings!
2.1. ELECTRICAL SAFETY
For battery charger
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device is
exposed to rain, comes into direct contact with a wet
surface or is operating in a damp environment. Water
getting into the device increases the risk of damage
to the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot be
avoided, a residual current device (RCD) should be
applied. The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
g) ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
b) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
c) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
d) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
e) Regularly inspect the condition of the safety labels. If
the labels are illegible, they must be replaced.
f) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
g) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
h) Keep the device away from children and animals.
Parameter
description Parameter value
Product name Counting Scale
Model SBS-PW-301CC SBS-PW-301CD
Min. weight [g] 20
Max. weight [kg] 30
Measurement
accuracy [g]
1
Battery type 6V4Ah
Power Supply Unit AC 9V/800mA
Scale dimensions
[mm]
305x220 223x170
Dimensions [mm] 315x305x117 227x232x107
Weight [kg] 3,6 2,8
Rev. 10.09.2019
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
LEGEND
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Only use indoors.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual machine.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re and/
or serious injury or even death.
2. USAGE SAFETY
REMEMBER When using the device, protect
children and other bystanders.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
6
DE
a) Legen Sie die Verpackung auf die Wiegeäche
b) Drücken Sie [TARE]
2. Entfernen des Tarawertes
a) Entfernen Sie die Last von der Wiegeäche, die
Meldung über die negative Ladung erscheint
auf der Anzeige.
b) Drücken Sie [TARA], die Anzeige kehrt zu 0,00
zurück.
3. Wenn das Gewicht der Verpackung bekannt ist
a) Achten Sie darauf, dass die Waage nicht belastet
wird und auf der Anzeige 0,00 angezeigt wird.
• Geben Sie das Verpackungsgewicht ein.
• Drücken Sie [TARA], auf der Anzeige erscheint
der negative Wert des Verpackungsgewicht.
b) Wenn die Verpackung und die Last auf der
Wiegeäche liegen
• Die Waage zeigt das Gesamtgewicht an.
• Geben Sie das Gewicht eines Einzelstücks oder
die Stückzahl ein (siehe 3.3.4).
• Geben Sie das Verpackungsgewicht ein.
• Drücken Sie [TARE]. Auf der Anzeige wird das
Gewicht ohne Verpackung angezeigt.
• Drücken Sie [TARA] und [CLR], um die
Einstellungen zurückzusetzen.
3.3.6. SUMMIEREN
1. Mengen hinzufügen
a) Legen Sie die Last auf die Wiegeäche
b) Verfahren Sie gemäß Punkt 3.3.4
c) Drücken Sie [M+]
d) Wiederholen Sie die Schritte unter Punkt b.
e) Drücken Sie erneut [M+].
f) Auf der Anzeige erscheint „2“, was bedeutet,
dass die Werte zweimal addiert wurden.
g) Entfernen Sie nach dem Hinzufügen die Last
von der Wiegeäche.
h) Drücken Sie [M+], um das Gesamtgewicht, die
Anzahl der Stücke und die Anzahl der Versuche
zum Hinzufügen zu überprüfen.
i) Drücken Sie [MC] und [CLR], um die Messhistorie
zurückzusetzen.
2. Gewichte hinzufügen
a) Legen Sie Last Nr. 1 auf die Wiegeäche.
b) Drücken Sie [M+]. Das Gewicht und
Messnummer „1“ wird für einige Sekunden
angezeigt.
c) Legen Sie Last Nr. 2 auf die Wiegeäche.
d) Drücken Sie [M+]. Das Gewicht und
Messnummer „2“ wird für einige Sekunden
angezeigt.
e) Entfernen Sie nach dem Hinzufügen die Last
von der Wiegeäche.
f) Drücken Sie [M+], um das Gesamtgewicht zu
überprüfen. Drücken Sie [MC] und [CLR], um die
Messhistorie zurückzusetzen.
3.3.7. MENGENALARM
1. Geben Sie die Anzahl der Stücke ein, ab der das
Signal beginnen soll.
2. Drücken Sie [QTYPST].
3. Verfahren Sie gemäß Punkt 3.3.4.
4. Nach Überschreitung der in Punkt 1 Stückzahl löst
einen Alarm aus.
5. Drücken Sie [PSTC] und [CLR], um die
Alarmeinstellungen aufzuheben.
3.3.8. KALIBRIERUNG
1. Schalten Sie das Gerät ein. Wenn „0“ in der Anzeige
erscheint, geben Sie folgenden Code ein: 52411
und bestätigen Sie dann mit [TARA], um in den
Kalibriermodus zu gelangen.
2. Drücken Sie [1], um das maximale Gewicht
auszuwählen. Drücken Sie [ADD], um die Änderung
vorzunehmen.
3. Halten Sie [2] gedrückt, um die Skalierung
auszuwählen. Drücken Sie [ADD], um die Auswahl zu
bestätigen.
4. Halten Sie [3] gedrückt, um den Dezimalwert
auszuwählen. Drücken Sie [ADD], um die Auswahl zu
bestätigen.
5. Auf der Anzeige erscheint der Wert des Gewichts, der
auf die Wiegeäche gelegt werden soll. Drücken Sie
[ADD]. Auf der Anzeige erscheint „LOAD“. Legen Sie
die Last auf und bestätigen Sie mit [ZERO].
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f) Es darf kein Wasser über die Belüftungsönungen
am Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
g) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
h) Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
i) Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
Die Geräte sind mit 6V/4Ah Batterien ausgestattet.
Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät. Führen
Sie dazu die gleichen Entsorgen Sie leere Batterien bei den
entsprechenden Abgabestellen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung. Die
bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten Kunststoe
können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden.
Mit der Entscheidung für das Recycling leisten Sie einen
wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über
Ihre lokale Recyclinganlagen zu erhalten.
Rev. 10.09.2019
USER MANUAL
EN
1
6
2
3 4
5
9
SYMBOL DESCRIPTION
TARE Weight in tare mode
ZERO Weight in zero mode
„+” M+ Weight in adding mode
Stable, ~ The weight is stable
SMPLOW The weight of the sample is too
low
QTYPST UWLOW Minimum value alarm
The battery is discharged
EN
Messages displayed
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The temperature of environment must not be higher than
40°C and the relative humidity should be less than 85%.
The device should always be used when positioned on an
even, stable, clean, reproof and dry surface, and be out
of the reach of children and persons with limited mental
and sensory functions.. The power cord connected to the
appliance must be properly grounded and correspond to
the technical details on the product label.
3.3. DEVICE USE
NOTE: Before using the device, make sure that it is properly
levelled.
CAUTION: Before starting the weight, remove all objects
from the scale.
3.3.1 USTARTING THE DEVICE.
1. Set the switch in the „I“ or „0“ position to turn the
device on or o.
3.3.2 DISPLAY BACKLIGHT
1. Automatic mode
a) Press the button , the display will show
„CEntr“
b) Press the button , the display will show „AutO“
c) Place the load on the scale pan. From now on the
backlight will start automatically after placing the
load on the scale pan.
2. Continuous mode
a) Press the button , the display will show
„CEntr“
b) Press the button , the display will show „On“
c) From now on, the display will be backlit
continuously.
3. O-mode
a) Press the button , the display will show
„CEntr“
b) Press the button , the display will show „OFF“
Caution: The device saves the display settings
also after shutting down the device.
3.3.3 CHANGING THE UNITS
1. Press the button , the display will show „CEntr“ and
then:
a) Button for „kg“
b) Button for „g“
c) Button for“lb“
3.3.4. COUNTING
1. When the weight of the item is unknown
a) Put the load on the scale pan
b) Enter the number of items placed on the scale
pan
c) Press the button to compute the weight of
a single item
2. When the weight of a single item is known
a) Enter the weight of a single item
b) Place the item on the scale pan
c) Press the button to compute the number of
items
Caution: The more items are placed on the scale
pan, the more accurate the measurement result
is.
Caution: If there is no load on the scale pan and
the display shows the value higher than 0.00,
press the [ZERO] button to reset the scale.
3.3.5. TARING
1. When the weight of the package is unknown
a) Place the package on the scale pan
b) Press the [TARE] button
2. Deleting the tare value
a) Take the load o the scale pan, a negative load
message will appear on the display.
b) Press the [TARE] button, the display will show 0.00
again.
3. When the weight of the package is known
a) Make sure that there is no load on the scale pan
and the display shows 0.00.
• enter the value of the package weight.
• press the [TARE] button, the display will show
a negative value of the package weight.
b) When there is a package and a load on the scale
pan
• the scale will show the total weight.
• enter the weight of a single item or the number of
items (follow the instructions given in 3.3.4).
• enter the weight of the package.
• press the [TARE] button. The display will show the
weight without the package
• press the [TARE] and [CLR] button to reset the
settings.
3.3.6. SUMMING
1. Adding the number of items
a) Put the load on the scale pan
b) Proceed in accordance with 3.3.4
c) Press the [M +] button
d) Repeat the steps from point b)
e) Press the [M +] button again
f) The display will show „2“, which means that the
values have been added twice.
g) After adding, remove the load from the scale pan.
h) Press the [M +] button to check the total weight,
the number of items and the number of adding
attempts.
i) Press the [MC] and [CLR] button to reset the
measurement history.
2. Adding the weights
a) Place a load No. 1 on the scale pan.
Rev. 10.09.2019
ATTENTION! This product‘s view can be found on the
last pages of the operating instructions (pp. 31).
8
3. USE GUIDELINES
The device is intended for measuring the weight and the
number of objects arranged on the device‘s scale. The
device is intended to perform mass and/or price control
measurements and readings of elements placed on the scale.
Caution! The device cannot be used for commercial
settlements
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
1. Weighing platform
2. Weight display
3. Unit weight (g) display
4. Total count (pcs) display
5. Control panel
6. Main body
7. ON / OFF switch (not visible in the picture)
8. Spirit level bubble (not visible in the picture)
9. Power supply socket (not visible in the picture)
EN
SBS-PW-301CD
SBS-PW-301CC
1. Weighing platform
2. Multifunction display
3. Control panel
4. Main body
5. ON / OFF switch (not visible in the picture)
6. Spirit level bubble (not visible in the picture)
7. Power supply socket (not visible in the picture)
Control panel
SBS-PW-301CC, SBS-PW-301CD
2
1
4
3
Rev. 10.09.2019
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
c) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
c) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces
the risk of accidental activation.
d) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
e) Keep the device in perfect technical condition. If
damage is discovered, hand over the device for
repair before use.
f) Keep the device out of the reach of children.
g) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
h) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
i) Do not move, adjust or rotate the device in the
course of work.
j) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
k) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
l) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
m) Keep the device away from sources of re and heat.
n) Do not overload the scale. This can damage the load
cells.
o) Before making a measurement, make sure that the
device is placed on a stable surface and is not exposed
to vibrations and sudden temperature changes,
which may adversely aect the measurement results.
p) Do NOT leave load on the scale for long. This will
decrease the scale’s accuracy and shorten the load
cell’s life.
q) Do NOT use the scale in thunder or rain.
r) Avoid extreme temperatures. Do not place the unit
in direct sunlight or near the air conditioning.
s) Do not use the scale close to large electrical
appliances such as welding machines or large
motors. Do nnot leave batteries in the device if you
do not use it for a long time.
t) Avoid places where moisture can lead to
condensation. Avoid direct contact with water.
u) Do not place the unit close to windows, doors or fans
that may cause unstable results due to air currents.
v) Keep your machine clean. Do not store products on
the scale when it is not used.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje (ogólny znak
ostrzegawczy).
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
11
DANE TECHNICZNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do <waga licząca>. Nie
należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo
dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników
z wodą! Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem! Nie wolno zasłaniać otworów
wentylacyjnych urządzenia!
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Dotyczy ładowarki baterii akumulatorowej.
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalikowanego elektryka
lub serwis producenta.
g) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno
zanurzać go w wodzie lub innych cieczach.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
b) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
e) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek
z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
f) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
g) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
PL
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Waga licząca
Model SBS-PW-301CC SBS-PW-301CD
Min. ciężar [g] 20
Maks. ciężar [kg] 30
Podziałka [g] 1
Typ baterii 6V4Ah
Zasilacz AC 9V/800mA
Wymiary szali [mm] 305x220 223x170
Wymiary [mm] 315x305x117 227x232x107
Ciężar [kg] 3,6 2,8
Rev. 10.09.2019
10
EN
b) Press the [M +] button. The weight and
measurement number „1“ will be displayed for
a few seconds.
c) Place a load No. 2 on the scale pan.
d) Press the [M +] button. The total weight and
measurement number „2“ will be displayed for
a few seconds.
e) After adding, remove the load from the scale
pan.
f) Press the [M +] button to check the total weight.
Press [MC] and [CLR] to reset the measurement
history.
3.3.7. QUANTITY ALARM
1. Enter the number of items above which the signal will
start.
2. Press the [QTYPST] button.
3. Proceed in accordance with 3.3.4.
4. After exceeding the number of items introduced in
point 1, the alarm will start.
5. Press the [PSTC] and [CLR] button to cancel the alarm
settings.
3.3.8 CALIBRATION
1. Start the device. When the display shows „0“, enter
the code: 52411 and then conrm with the [TARE]
button to enter the calibration mode.
2. Press the [1] button to choose the maximum weight.
Press the [ADD] button to modify.
3. Press and hold the [2] button to choose a graduation.
Press the [ADD] button to conrm the choice.
4. Press and hold the [3] button to choose the decimal
value. Press the [ADD] button to conrm the choice.
5. The display will show the weight value which should
be placed on the scale pan. Press the [ADD] button.
The display will show „LOAD“. Place the load and then
conrm with the [ZERO] button.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Always unplug the device before cleaning it.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
e) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
f) Do not allow water to get inside the device through
vents in the housing of the device.
g) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
h) Do not leave the battery in the device if it will not be
used for a longer period of time.
i) Use a soft, damp cloth for cleaning.
SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE
BATTERIES
The devices are working with 6V/4Ah batteries. Recycle
batteries with the appropriate organisation or company.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used to
construct the device can be recycled in accordance with their
Rev. 10.09.2019
markings. By choosing to recycle you are making a signicant
contribution to the protection of our environment. Contact
local authorities for information on your local recycling
facility.
1
6
2
3 4
5
13
SYMBOL OPIS
TARE Waga w trybie tary
ZERO Waga w trybie zerowania/zero
„+” M+ Waga w trybie sumowania
Stable, ~ Waga jest stabilna
SMPLOW Zbyt niska waga próbek na szali
QTYPST UWLOW Alarm wartości minimum
Bateria rozładowana
PL
SBS-PW-301CD
1. Szala
2. Wyświetlacz wielofunkcyjny
3. Panel sterowania
4. Korpus główny
5. Przełącznik ON/OFF (niewidoczny na ilustracji)
6. Poziomica (niewidoczna na ilustracji)
7. Gniazdo zasilacza (niewidoczne na ilustracji)
Panel sterowania
SBS-PW-301CC, SBS-PW-301CD
Wyświetlane komunikaty
UWAGA: Rysunek produktu znajduje się na końcu
instrukcji na stronie: 31.
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących
powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na
równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni
i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Należy pamiętać
o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym
podanym na tabliczce znamionowej!
3.3. Praca z urządzeniem
UWAGA: Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem
należy upewnić się, czy urządzenie jest odpowiednio
wypoziomowane.
UWAGA: Przed uruchomieniem wagi należy usunąć z szali
wszelkie przedmioty.
3.3.1 URUCHAMIANIE URZĄDZENIA.
1. Ustawić przełącznik w pozycji „I” lub „0” aby włączyć
lub wyłączyć urządzenie.
3.3.2 PODŚWIETLENIE WYŚWIETLACZA
1. Tryb automatyczny
a) Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się
„CEntr"
b) Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się
„AutO”
c) Ułożyć obciążenie na szali. Od tej chwili
podświetlenie uruchomi się automatycznie po
ułożeniu obciążenia na szali.
2. Tryb ciągły
a) Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się
„CEntr"
b) Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się
„On”
c) Od tej chwili wyświetlacz będzie podświetlany
w sposób ciągły.
3. Tryb wyłączony
a) Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się
„CEntr"
b) Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się
„OFF”
Uwaga: Urządzenie zapamiętuje ustawienia
wyświetlania także po wyłączeniu urządzenia.
3.3.3 ZMIANA JEDNOSTEK
1. Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się „CEntr",
a następnie:
a) Przycisk , aby wybrać „kg”
b) Przycisk , aby wybrać „g”
c) Przycisk , aby wybrać „lb”
3.3.4 LICZENIE
1. Gdy nieznana jest waga elementu
a) Ułożyć obciążenie na szali
b) Wprowadzić ilość elementów ułożonych na szali
c) Nacisnąć przycisk , aby przeliczyć wagę
pojedynczego elementu
2. Gdy waga pojedynczej sztuki jest znana
a) Wprowadzić wagę pojedynczej sztuki
b) Ułożyć sztukę na szali
c) Nacisnąć przycisk , aby przeliczyć ilość sztuk
Uwaga: Im więcej elementów znajduje się na
szali, tym dokładniejszy będzie wynik pomiaru.
Uwaga: W przypadku, gdy na szali nie znajduje
się obciążenie, a na wyświetlaczu znajduje się
wartość wyższa niż 0,00, należy nacisnąć przycisk
[ZERO], aby wyzerować wskazania wagi.
3.3.5 TAROWANIE
1. Gdy waga opakowania jest nieznana
a) Ułożyć opakowanie na szali
b) Nacisnąć przycisk [TARE]
2. Usuwanie wartości tary
a) Zdjąć obciążenie z szali, na wyświetlaczu pojawi
się komunikat o ujemnym obciążeniu.
b) Nacisnąć przycisk [TARE], wskazanie na
wyświetlaczu wróci do wartości 0,00.
3. Gdy waga opakowania jest znana
a) Upewnić się, że na szali nie znajduje się
obciążenie, a wyświetlacz wskazuje 0,00.
• Wprowadzić wartość wagi opakowania.
• Nacisnąć przycisk [TARE], na wyświetlaczu
zostanie wyświetlona ujemna wartość wagi
opakowania.
2
1
4
3
Rev. 10.09.2019
12
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie
zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
c) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
d) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
e) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. W przypadku uszkodzenia, oddać
urządzenie do naprawy przed użyciem.
f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
i) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
j) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
k) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
l) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
m) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
n) Nie przeładowywać wagi. Może to uszkodzić czujniki
tensometryczne.
o) Przed dokonaniem pomiaru należy upewnić się, czy
urządzenie jest ustawione na stabilnym podłożu,
nie jest narażone na wibracje oraz nagłe zmiany
temperatury, które mogą negatywnie wpłynąć na
wyniki pomiaru.
p) Nie pozostawiać żadnych mas na wadze przez
dłuższy czas. Zmniejsza to dokładność wagi i skraca
żywotność czujników tensometrycznych.
q) Nie używać wagi w trakcie burzy lub deszczu.
r) Należy unikać ekstremalnych temperatur. Wagi nie
wolno ustawić bezpośrednio na słońcu lub w pobliżu
systemów klimatyzacji.
s) Wagi nie wolno używać w pobliżu odbiorników
o dużym poborze prądu elektrycznego takich jak
spawarki czy duże silniki elektryczne. W wadze nie
wolno zostawiać baterii, jeżeli nie jest ona przez
dłuższy czas używana.
t) Unikać wysokiej wilgotność powietrza, która mogłaby
spowodować kondensację oraz bezpośredniego
kontaktu z wodą.
u) Wagi nie ustawiać w pobliżu otwartych okien lub
drzwi, systemów klimatyzacji lub wentylatorów,
które mogą spowodować na skutek nieprawidłowej
cyrkulacji powietrza niestabilne wyniki pomiaru.
v) Wagę należy utrzymywać w czystości. W przypadku,
gdy waga nie jest używana nie wolno kłaść na niej
przedmiotów.
PAMIĘTAJ! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku
lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem.
Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie przeznaczone jest do pomiaru masy oraz ilości
obiektów ułożonych na szali urządzenia. Urządzenie jest
przeznaczone do wykonywania kontrolnych pomiarów
i odczytów masy i/lub ceny elementów umieszczonych
na szalce. Uwaga! Urządzenie nie może być używane do
rozliczeń handlowych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi
użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
1. Szala
2. Wyświetlacz wagi
3. Wyświetlacz wagi jednostkowej
4. Wyświetlacz ilościowy
5. Panel sterowania
6. Korpus główny
7. Przełącznik ON/OFF (niewidoczny na ilustracji)
8. Poziomica (niewidoczna na ilustracji)
9. Gniazdo zasilacza (niewidoczne na ilustracji)
PL
h) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
SBS-PW-301CC
Rev. 10.09.2019
15
TECHNICKÉ ÚDAJE 2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Týká se nabíječky akumulátorové baterie
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí
úrazu elektrickým proudem v následku působení
deště, mokrého povrchu a práce se zařízením ve
vlhkém prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové zásuvky.
Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo
rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané elektrické
napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky opotřebení.
Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn
kvalikovaným elektrikářem nebo v servisním
středisku výrobce.
g) POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čistění nebo
používání zařízení nikdy nesmí být ponořováno ve
vodě nebo jiných kapalinách.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
b) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
c) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
d) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
e) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket s
bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
nečitelné, je třeba etikety vyměnit.)
f) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předání zařízení třetím
osobám musí být spolu se zařízením předán rovněž
návod k obsluze.
g) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
h) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku POČÍTACÍ VÁHA
Model SBS-PW-301CC SBS-PW-301CD
Min. hmotnost [g] 20
Max. hmotnost [kg] 30
Přesnost měření [g] 1
Typ baterie 6V4Ah
Napájecí zdroj AC 9V/800mA
Rozměry pracovní
plochy [mm]
305x220 223x170
Rozměry [mm] 315x305x117 227x232x107
Hmotnost [kg] 3,6 2,8
Rev. 10.09.2019
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět změny za účelem zvýšení kvality.
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná
výstražná značka).
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na < POČÍTACÍ VÁHA >.
Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí /
v přímé blízkosti nádrží s vodou! Zařízení nenořte do vody.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nezakrývejte
větrací otvory!
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
14
PL
b) Gdy na szali znajduje się opakowanie oraz
obciążenie
• Waga wskaże wagę całkowitą.
• Wprowadzić wagę pojedynczej sztuki lub ilość
sztuk (postępować zgodnie z punktem 3.3.4).
• Wprowadzić wagę opakowania.
• Nacisnąć przycisk [TARE]. Wyświetlacz wskaże
wagę bez opakowania.
• Nacisnąć przycisk [TARE] oraz [CLR], aby
wyzerować ustawienia.
3.3.6 SUMOWANIE
1. Dodawanie ilości
a) Ułożyć obciążenie na szali
b) Postępować zgodnie z punktem 3.3.4
c) Nacisnąć przycisk [M+]
d) Powtórzyć czynności z pkt. b
e) Nacisnąć przycisk [M+] ponownie
f) Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „2”, co
oznacza, że dodano wartości dwukrotnie.
g) Po zakończeniu dodawania usunąć obciążenie
z szali.
h) Nacisnąć przycisk [M+], aby sprawdzić całkowitą
wagę, ilość sztuk oraz ilość prób dodawania.
i) Nacisnąć przycisk [MC] oraz [CLR], aby
wyzerować historię pomiaru.
2. Dodawanie wag
a) Ułożyć obciążenie nr 1 na szali.
b) Nacisnąć przycisk [M+]. Waga oraz numer
pomiaru „1” zostaną wyświetlone przez kilka
sekund.
c) Ułożyć obciążenie nr 2 na szali.
d) Nacisnąć przycisk [M+]. Waga całkowita oraz
numer pomiaru „2” zostaną wyświetlone przez
kilka sekund.
e) Po zakończeniu dodawania usunąć obciążenie
z szali.
f) Nacisnąć przycisk [M+], aby sprawdzić całkowitą
wagę. Nacisnąć [MC] oraz [CLR], aby wyzerować
historię pomiaru.
3.3.7 ALARM ILOŚCI
1. Wprowadzić ilość sztuk, powyżej której uruchomi się
sygnał.
2. Nacisnąć przycisk [QTYPST].
3. Postępować zgodnie z punktem 3.3.4.
4. Po przekroczeniu wprowadzonej w pkt. 1 ilości sztuk
uruchomi się alarm.
5. Nacisnąć przycisk [PSTC] oraz [CLR] aby anulować
ustawienia alarmu.
3.3.8 KALIBRACJA
1. Uruchomić urządzenie. Gdy na wyświetlaczu pojawi
się „0”, należy wprowadzić kod: 52411 a następnie
zatwierdzić przyciskiem [TARE], aby przejść w tryb
kalibracji.
2. Nacisnąć przycisk [1] aby wybrać maksymalny ciężar.
Nacisnąć przycisk [ADD], aby zmodykować.
3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk [2] aby wybrać
podziałkę. Nacisnąć przycisk [ADD] aby zatwierdzić
wybór.
4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk [3] aby wybrać
wartość dziesiętną. Nacisnąć przycisk [ADD] aby
zatwierdzić wybór.
5. Wyświetlacz wskaże wartość wagi, jaka powinna
zostać ułożona na szali. Nacisnąć przycisk [ADD].
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „LOAD”.
Należy załadować obciążenie, a następnie zatwierdzić
przyciskiem [ZERO].
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie
środki niezawierające substancji żrących.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
f) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
g) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich
uszkodzeń.
h) Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie
ono używane przez dłuższy czas.
i) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA
AKUMULATORÓW I BATERII
W urządzeniach zamontowane są akumulatory 6V/4Ah.
Baterie przekazać komórce odpowiedzialnej za utylizację
tych materiałów.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
Rev. 10.09.2019
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
1
6
2
3 4
5
17
TLAČÍTKO POPIS
TARE Váha v režimu táry
ZERO Váha v režimu nulování / nula
„+” M+ Váha v režimu sčítání
Stable, ~ Váha je stabilní
SMPLOW Hmotnost vzorků je příliš nízká
QTYPST UWLOW Alarm minimální hodnoty
Baterie je vybitá
CZ
Zprávy zobrazené na displeji
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 40 °C a relativní vlhkost
nesmí být vyšší než 85 %. Zařízení se musí nacházet daleko
od jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení vždy používejte na
rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu,
mimo dosah dětí a osob s omezenými psychickými,
smyslovými a duševními funkcemi. Ujistěte se, aby hodnoty
proudu, kterým je zařízení napájeno, byly shodné s údaji
uvedenými na technickém štítku zařízení!
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
POZNÁMKA: Před používáním zařízení se ujistěte, že je
zařízení správně vyváženo.
POZNÁMKA: Před spuštěním váhy odstraňte z pracovní
plochy všechny předměty.
3.3.1. SPUŠTĚNÍ ZAŘÍZENÍ.
1. Pro zapnutí nebo vypnutí zařízení otočte přepínač do
polohy „I” nebo „0”.
3.3.2. PODSVÍCENÍ DISPLEJE
1. Automatický režim
a) Stiskněte tlačítko , na displeji se zobrazí
„CEntr“
b) Stiskněte tlačítko , na displeji se zobrazí
„AutO”
c) Položte závaží na váhu. Podsvícení se automaticky
zapne po umístění závaží na váhu.
2. Nepřetržitý režim
a) Stiskněte tlačítko , na displeji se zobrazí
„CEntr“
b) Stiskněte tlačítko , na displeji se zobrazí „On”
c) Od této chvíle bude displej trvale svítit.
3. Vypnutý režim
a) Stiskněte tlačítko , na displeji se zobrazí
„CEntr“
b) Stiskněte tlačítko , na displeji se zobrazí „OFF”
Poznámka: Zařízení si pamatuje nastavení
displeje, i když je zařízení vypnuto.
3.3.3. ZMĚNA JEDNOTEK
1. Stiskněte tlačítko , na displeji se zobrazí „CEntr“
a poté:
a) Tlačítko pro výběr „kg”
b) Tlačítko pro výběr „g”
c) Tlačítko pro výběr „lb”
3.3.4. POČÍTÁNÍ
1. Neznáte-li hmotnost jednoho kusu
a) Položte závaží na misku váhy
b) Zadejte množství předmětů umístěných na misce
c) Stisknutím tlačítka spočítejte hmotnost
jednoho předmětu
2. Znáte-li hmotnost jednoho kusu
a) Zadejte hmotnost jedné položky
b) Umístěte položku na misce váhy
c) Stisknutím tlačítka spočítejte počet kusů
Poznámka: Čím více položek je na misce
váhy, tím přesnější bude výsledek měření.
Poznámka: Pokud není na váze žádné zatížení
a displej má hodnotu vyšší než 0,00, stisknutím
tlačítka [ZERO] displej vynulujete.
3.3.5. FUNKCE TÁRY
1. Pokud není známá hmotnost balení
a) Umístěte obal na misku váhy
b) Stiskněte tlačítko [TARE]
2. Odstranění hodnoty táry
a) Sejměte závaží z misky váhy, na displeji se zobrazí
zpráva o záporném zatížení.
b) Stisknutím tlačítka [TARE] se displej vrátí na
hodnotu 0,00.
3. Pokud je známá hmotnost balení
a) Ujistěte se, že váha není zatížená a na displeji ze
zobrazuje 0,00.
• Zadejte hodnotu hmotnosti obalu.
• Stiskněte tlačítko [TARE], na displeji se zobrazí
záporná hmotnost obalu.
b) Pokud je na váze obal i závaží
• Váha ukazuje celkovou hmotnost.
• Zadejte hmotnost jednoho kusu nebo počet kusů
(postupujte podle pokynů uvedených v 3.3.4).
• Zadejte hmotnost obalu.
• Stiskněte tlačítko [TARE]. Displej zobrazí
hmotnost bez obalu.
• Stisknutím tlačítka [TARE] a [CLR] resetujete
nastavení.
3.3.6. SČÍTÁNÍ
1. Přidávání množství
a) Umístěte zatížení na misku váhy
b) Postupujte podle bodu 3.3.4
c) Stiskněte tlačítko [M+]
d) Opakujte kroky od bodu b
e) Stiskněte znovu tlačítko [M+]
f) Na displeji se zobrazí „2”, což znamená, že
hodnoty byly přidány dvakrát.
g) Po skončení sčítání odstraňte závaží z váhy.
h) Stisknutím tlačítka [M+] zkontrolujte celkovou
hmotnost, počet kusů a počet pokusů sčítání.
i) Stisknutím tlačítek [MC] a [CLR] resetujete historii
měření.
2. Sčítání hmotností
a) Na váhu položte zatížení č. 1.
b) Stiskněte tlačítko [M+]. Na několik sekund se
zobrazí hmotnost a číslo měření „1”.
c) Na váhu položte zatížení č. 2.
d) Stiskněte tlačítko [M+]. Na několik sekund se
zobrazí celková hmotnost a číslo měření „2”.
e) Po skončení sčítání odstraňte zatížení z váhy.
Stisknutím tlačítka [M+] zkontrolujte celkovou
hmotnost. Stisknutím [MC] a [CLR] resetujete
historii měření.
Rev. 10.09.2019
POZNÁMKA! Nákres tohoto produktu naleznete na
konci návodu na str. 31.
16
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení je určeno k měření hmotnosti a počtu předmětů
ležících na pracovní ploše zařízení. Zařízení je určeno pro
kontrolní měření a odečty hmotnosti a/nebo ceny předmětů
umístěných na pracovní ploše. Pozor! Zařízení nelze použít
pro obchodní vyúčtování
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Tác
2. Displej hmotnosti
3. Displej hmotnosti jednotky
4. Displej množství
5. Ovládací panel
6. Hlavní tělo
7. Přepínač ON/OFF (na obrázku není vidět)
8. Vodováha (na obrázku není vidět)
9. Zásuvka napájení (na obrázku není vidět)
CZ
SBS-PW-301CD
SBS-PW-301CC
1. Tác
2. Multifunkční displej
3. Ovládací panel
4. Hlavní tělo
5. Přepínač ON/OFF (na obrázku není vidět)
6. Vodováha (na obrázku není vidět)
7. Zásuvka napájení (na obrázku není vidět)
Ovládací panel
SBS-PW-301CC, SBS-PW-301CD
2
1
4
3
Rev. 10.09.2019
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte.
b) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
c) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
d) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
rukou nezkušených uživatelů.
e) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu. V
případě, že zjistíte poškození, nechte zařízení opravit.
f) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
g) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
h) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
i) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
provozu.
j) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
k) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
l) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
m) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
n) Váhu nepřetěžujte. Může dojít k poškození
tenzometrických senzorů.
o) Před měřením se ujistěte, že je zařízení umístěno na
stabilním povrchu, není vystaveno vibracím a náhlým
změnám teploty, které mohou nepříznivě ovlivnit
výsledky měření.
p) Na váze nenechávejte žádná závaží po dlouhou
dobu. To snižuje přesnost váhy a zkracuje životnost
silnoměru.
q) Váhu nepoužívejte při bouřce nebo dešti.
r) Vyvarujte se extrémním teplotám. Nestavte na přímé
sluneční světlo nebo do blízkosti klimatizací.
s) Nepoužívejte vedle strojů s velkou spotřebou
elektrické energie jako je výbava na sváření nebo
velké motory. Nenechávejte žádné baterie ve váze,
pokud není delší dobu používána.
t) Vyhněte se vysoké vlhkosti, která by mohla způsobit
kondenzaci. Vyhýbejte se přímému kontaktu s
vodou.
u) Neumísťujte do blízkosti otevřených oken a dveří,
klimatizací nebo ventilátorů. Kvůli průvanu by vznikly
nepřesné výsledky.
v) Udržujte váhu v čistotě. Nepokládejte žádné
předměty na váhu, pokud není vprovozu.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
19
DÉTAILS TECHNIQUES
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au < BALANCE COMPTEUSE >. N‘utilisez
pas l‘appareil dans des pièces où le taux d‘humidité est très
élevé, ni à proximité immédiate de récipients d‘eau ! Ne
mouillez pas l‘appareil. Risque de chocs électriques ! Ne
couvrez pas les orices de ventilation !
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
À propos du chargeur de batterie
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la che
électrique. L‘utilisation de la che originale et d‘une
prise électrique adaptée diminue les risques de chocs
électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d‘un environnement
humide. La pénétration d‘eau dans l‘appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de la chaleur, de
l‘huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
g) ATTENTION DANGER DE MORT ! Ne trempez et
n’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides pendant le nettoyage ou le
fonctionnement.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
b) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
c) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
d) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil.
e) Vériez régulièrement l‘état des autocollants portant
des informations de sécurité. S’ils deviennent
illisibles, remplacez-les.
Description des
paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit BALANCE COMPTEUSE
Modèle SBS-PW-301CC SBS-PW-301CD
Poids min. [g] 20
Poids max. [kg] 30
Précision
de mesure [g]
1
Type de pile 6V4Ah
Alimentation
électrique
AC 9V/800mA
Dimensions du
plateau [mm]
305x220 223x170
Dimensions [mm] 315x305x117 227x232x107
Poids [kg] 3,6 2,8
Rev. 10.09.2019
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l’appareil. Le produit a été conçu et
fabriqué en respectant étroitement les directives techniques
applicables et en utilisant les technologies et composants
les plus modernes. Il est conforme aux normes de qualité
les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l‘attention sur des circonstances
spéciques (symboles d‘avertissement généraux).
Pour l‘utilisation intérieure uniquement.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l’allemand.
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des instructions et des consignes de
sécurité peut entraîner des chocs électriques, des
incendies, des blessures graves ou la mort.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
18
CZ
3.3.7. ALARM MNOŽSTVÍ
1. Zadejte počet kusů, při překročení limitu zazní
zvukový signál.
2. Stiskněte tlačítko [QTYPST].
3. Postupujte podle bodu 3.3.4.
4. Po překročení limitu počtu kusů uvedeného v bodě 1
se spustí alarm.
5. Stisknutím tlačítek [PSTC] a [CLR] zrušte nastavení
alarmu.
3.3.8. KALIBRACE
1. Spusťte zařízení. Když se na displeji zobrazí „0”,
zadejte kód: 52411 a potvrďte tlačítkem [TARE] pro
vstup do režimu kalibrace.
2. Stisknutím tlačítka [1] vyberte maximální hmotnost.
Stisknutím tlačítka [ADD] proveďte úpravy.
3. Stisknutím a podržením tlačítka [2] vyberte měřítko.
Výběr potvrďte tlačítkem [ADD].
4. Stisknutím a podržením tlačítka [3] vyberte desítkovou
hodnotu. Výběr potvrďte tlačítkem [ADD].
5. Na displeji se zobrazí hodnota hmotnosti, která by
měla být umístěna na misce váhy. Stiskněte tlačítko
[ADD]. Na displeji se zobrazí „LOAD”. Umístěte
zatížení a potvrďte tlačítkem [ZERO].
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku že zásuvku.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
e) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
f) Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
g) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
h) Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
vytáhněte z něj akumulátor/baterii.
i) K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ
A BATERIÍ.
Zařízení jsou vybavena 6V/4Ah bateriemi. Pro zajištění
vhodné likvidace baterie vyhledejte příslušné místo/obchod,
kde je můžete odevzdat.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
Rev. 10.09.2019
MANUEL D‘UTILISATION
FR