steute Ex BF 80 Programming manual

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
1 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
=
GEFAHR
Zweckentfremdete Verwendung und explosions-
fähige Einsatzumgebung. Explosionsgefahr! Ver-
brennungsgefahr! Nichtbeachten führt zu schwe-
ren oder tödlichen Verletzungen. Darf nicht in
Kategorie 1/Zone 0 und Zone 20 eingesetzt werden.
Nur in zulässigen Kategorien/Zonen einsetzen.
Nur entsprechend der in dieser Montage- und An-
schlussanleitung festgelegten Betriebsbedingun-
gen verwenden. Nur entsprechend dem in dieser
Montage- und Anschlussanleitung genannten
Einsatzzweck verwenden.
Die Befehls- und Meldegeräte der Reihe Ex BF 80 entsprechen den
Europäischen Normen für den Explosionsschutz EN 60079-0, EN
60079-1, EN 60079-7 und EN 60079-31 und sind daher für den Einsatz
in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1 und 2 sowie Zonen 21
und 22 nach EN 60079-14 vorgesehen. Die Anforderungen der EN
60079-14 z.B. in Bezug auf Staubablagerungen und Temperaturgren-
zen, sind zu erfüllen. Die Befehls- und Meldegeräte Ex BF 80 dienen
dem Einsatz in Ex-Schaltschränken, -Schalttableaus, -Zweihandbedi-
enpulten und im Aufzugsbau. Die NOT-AUS-Ausführungen werden im
Sicherheitsstromkreis einer Maschine oder Anlage eingesetzt. Sie er-
füllen die Anforderungen der EN 60204-1.
Installation, Montage und Demontage
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile und explosionsfähige
Atmosphäre. Stromschlaggefahr! Explosionsge-
fahr! Verbrennungsgefahr! Nichtbeachten führt zu
schweren oder tödlichen Verletzungen. Anschluss
und Abklemmen nur durch qualifiziertes und auto-
risiertes Fachpersonal. Anschluss und Abklemmen
nur in nicht-explosionsfähiger Umgebung.
=
GEFAHR
Ungeeignete Leitungseinführungen bei niedriger
Umgebungstemperatur. Explosionsgefahr! Nicht-
beachten führt zu schweren oder tödlichen Verlet-
zungen. Bei Umgebungstemperaturen < -40 °C die
Leitungseinführung vor mechanischer Belastung
geschützt errichten. Alternativ eine speziell dafür
geeignete Leitungseinführung verwenden.
=
GEFAHR
Offene Bohrungen und unbenutzte Leitungsein-
führungen. Explosionsgefahr! Nichtbeachten führt
zu schweren oder tödlichen Verletzungen. Offene
Bohrungen mit bescheinigten Verschlussstopfen
und unbenutzte Leitungseinführungen mit beschei-
nigten Stopfen sicher verschließen.
=
GEFAHR
Undichtigkeit bei Montage ohne Betätiger. Strom-
schlaggefahr! Nichtbeachten führt zu schweren
oder tödlichen Verletzungen. Nur mit Betätiger
betreiben!
Das Befehls- und Meldegerät auf einer ebenen Fläche befestigen. Be-
achten Sie die Hinweise der Normen EN ISO 12100 und EN ISO 14120.
Bei Umgebungstemperaturen < -40 °C die Leitungseinführung vor
mechanischer Belastung geschützt errichten. Alternativ eine speziell
dafür geeignete Leitungseinführung verwenden. Beachten Sie auch
die Schutzart der eingesetzten Leitungseinführung. Nicht benutzte
Leitungseinführungen und Bohrungen gemäß Richtlinie 2014/34/EU
mit bescheinigten Verschlussstopfen sicher verschließen.
Verwendung und Betrieb
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile. Stromschlaggefahr!
Nichtbeachten führt zu schweren oder tödlichen
Verletzungen. Schutzabdeckung über Kontaktan-
schlüssen muss unversehrt sein.
=
GEFAHR
Bei Überlastung der Kontakte zu hohe Betriebs-
temperaturen. Explosionsgefahr! Verbrennungs-
gefahr! Nichtbeachten führt zu schweren oder
tödlichen Verletzungen. Für Kurzschlussschutz
Sicherungsgröße 6 A (gG/gN) verwenden.
- Gerät nur innerhalb der zulässigen elektrischen Belastungsgrenzen
betreiben (siehe Technische Daten).
- Gerät nur innerhalb der zulässigen Umgebungstemperaturbereiche
verwenden (siehe Typenschild und Technische Daten).
- WARNUNG - NICHT IN EXPLOSIONSFÄHIGER
STAUBATMOSPHÄRE ÖFFNEN
- WARNUNG - NICHT UNTER SPANNUNG ÖFFNEN

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
2 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
Reinigung
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile. Stromschlaggefahr!
Nichtbeachten führt zu schweren oder tödlichen
Verletzungen. Bei Reinigung: Schutzart IP66
beachten.
- Zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung darf das Gerät in
explosionsgefährdeten Bereichen nur mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
Instandhaltung, Wartung und Reparatur
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile. Stromschlaggefahr!
Nichtbeachten führt zu schweren oder tödlichen
Verletzungen. Beschädigte und defekte Geräte
nicht reparieren, sondern ersetzen.
=
GEFAHR
Explosionsfähige Atmosphäre. Explosionsgefahr!
Verbrennungsgefahr! Nichtbeachten führt zu
schweren oder tödlichen Verletzungen. Maximale
Schaltspiele beachten.
=
GEFAHR
Explosionsfähige Atmosphäre. Explosionsgefahr!
Verbrennungsgefahr! Nichtbeachten führt zu
schweren oder tödlichen Verletzungen. Umbauten
und Veränderungen am Gerät unterlassen.
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige War-
tung mit folgenden Schritten:
1. Prüfen des Gehäuses und der Dichtungen auf Beschädigung.
2. Entfernen von Schmutzresten.
3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und
Veränderungen am Gerät, die den Explosionsschutz beeinträchtigen,
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
English
Intended use
=
DANGER
Misuse and explosive environment. Explosion haz-
ard! Risk of burns! Ignoring this message will lead
to serious injuries or death. Only for use in category
1/zone 0 and zone 20. Use only in permitted catego-
ries/zones. Use device only in accordance with the
operating conditions defined in the mounting and
wiring instructions. Use device only in accordance
with the intended purpose defined in the mounting
and wiring instructions.
The command and signalling devices in series Ex BF 80 comply with
the European standards for explosion protection EN 60079-0, EN
60079-1, EN 60079-7 and EN 60079-31 and therefore are designed for
explosive areas of zones 1 and 2 as well as zones 21 and 22 as to EN
60079-14. The requirements of EN 60079-14, e.g. regarding dust depo-
sition and temperature limits, must be met. The command and signal-
ling devices Ex BF 80 are used in switchboards, control panels, two-
hand control panels and in the lift industry. The emergency stop devic-
es are wired in the safety circuit of machinery or plants. They fulfil the
requirements of EN 60204-1.
sind nicht gestattet. Für das Errichten von elektrischen Betriebsmit-
teln in explosionsgefährdeten Bereichen gilt die EN 60079-14. Zu be-
achten sind zudem die ATEX-Prüfbescheinigung und die darin enthal-
tenen besonderen Bedingungen. Die hier beschriebenen Produkte
wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine si-
cherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes si-
cherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerte-
einheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Hier-
zu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw. nach EN 62061
erforderlich. Desweiteren kann der Performance-Level nach EN ISO
13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach EN 62061 durch Verkettung von
mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichteten
Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger ausfallen als
die Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers
einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzu-
stellen. Technische Änderungen vorbehalten. steute übernimmt keine
Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben
oder impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung können keine
neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehen-
den, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche
abgeleitet werden.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
3 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
English
Installation, mounting and dismantling
=
DANGER
Live parts and explosive atmosphere. Electric
shock hazard! Explosion hazard! Risk of burns!
Ignoring this message will lead to serious injuries
or death. Connecting and disconnecting only to be
performed by qualified and authorised personnel.
Connecting and disconnecting only in non-explosive
atmospheres.
=
DANGER
Cable glands unsuitable for low ambient temper-
atures. Explosion hazard! Ignoring this message
will lead to serious injuries or death. With ambient
temperatures < -40°C, install the cable entry in
such a way that it is protected against mechanical
load. Alternatively, use a special cable entry which
is suited for this task.
=
DANGER
Open drill holes and unused cable entries. Explo-
sion hazard! Ignoring this message will lead to
serious injuries or death. Securely close open drill
holes with certified sealing plugs and unused cable
entries with certified plugs.
=
DANGER
Untight if mounted without an actuator. Electric
shock hazard! Ignoring this message will lead to
serious injuries or death. Only operate with an
actuator.
Mount the command and signalling device on an even surface. Observe
the instructions in the standards EN ISO 12100 and EN ISO 14120. With
ambient temperatures < -40°C, install the cable entry in such a way
that it is protected against mechanical load. Alternatively, use a spe-
cial cable entry which is suited for this task. Also observe the degree
of protection of the applied cable entry. Securely close unused cable
entries and drill holes with certified sealing plugs according to Direc-
tive 2014/34/EU.
Application and operation
=
DANGER
Live parts. Electric shock hazard! Ignoring this
message will lead to serious injuries or death.
Protective cover over contacts must be intact.
=
DANGER
In case of overloaded contacts operation temper-
atures will be too high. Explosion hazard! Risk of
burns! Ignoring this message will lead to serious
injuries or death. For short-circuit protection use
fuse size 6 A (gG/gN).
- Use device only within the permitted electrical load limits (see
technical data).
- Use device only within the permitted ambient temperature range
(see product label and technical data).
- WARNING - DO NOT OPEN IN PRESENCE OF DUST ATMOSPHERE
- WARNING - DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED
Cleaning
=
DANGER
Live parts. Electric shock hazard! Ignoring this
message will lead to serious injuries or death.
When cleaning: observe degree of protection IP66.
- Use a damp cloth to clean devices in explosive areas. This prevents
electrostatic charge.
- In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching,
non-chafing cleaners.
- Do not use aggressive cleaners or solvents.
Disposal
- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.
- Recycle each material separately.
Maintenance, repair and service
=
DANGER
Live parts. Electric shock hazard! Ignoring this
message will lead to serious injuries or death.
Do not repair defective or damaged devices.
Replace them.
=
DANGER
Explosive atmosphere. Explosion hazard! Risk of
burns! Ignoring this message will lead to serious
injuries or death. Observe maximum switching
cycles.
=
DANGER
Explosive atmosphere. Explosion hazard! Risk of
burns! Ignoring this message will lead to serious
injuries or death. Do not rebuild or modify the de-
vice in any way.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
4 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
Français
Utilisation conforme
=
DANGER
D’utilisations non conformes et un environnement
potentiellement explosif. Risque d'explosion!
Risque de brûlure! Le non-respect entraîne des
blessures graves ou mortelles. Ne doit pas être uti-
lisé dans la catégorie 1/zone 0 et zone 20. Utiliser
uniquement dans les catégories/zones autorisées.
A n’utiliser qu’en conformité avec les conditions
de fonctionnement stipulées dans ces instructions
de montage et de câblage. Utiliser uniquement en
conformité avec les applications stipulées dans ces
instructions de montage et de câblage.
Les organes de commande et de signalisation Ex BF 80 sont con-
formes aux normes européennes pour la protection contre les explo-
sions EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-7 et EN 60079-31; ils con-
viennent pour l’emploi dans les atmosphères explosibles appartenant
à la zones 1 et 2 ainsi qu’à la zones 21 et 22 selon EN 60079-14. Les
recommandations selon EN 60079-14, telles que dépôts de poussières
With rough conditions, we recommend routine maintenance as follows:
1. Check enclosure and sealings for damage.
2. Removal of all dirt particles.
3. Check sealing of the cable or conduit connections.
N.B.
The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. Any mounting position is possible. Reconstruction and altera-
tions at the device - which might affect the explosion protection - are
not allowed. Furthermore, EN 60079-14 has to be applied for the in-
stallation of electrical equipment in explosive areas. Moreover, the
ATEX test certificate and the enclosed special conditions have to be ob-
served. The described products were developed in order to assume
safety functions as part of an entire plant or machine. A complete
safety system normally covers sensors, monitoring modules, indicator
switches and concepts for safe disconnection. Therefore, a validation
according to EN ISO 13849-2 or EN 62061 is necessary. Furthermore,
the Performance Level according to EN ISO 13849-1 and SIL CL Level
according to EN 62061 can be lower than the single level because of
the combination of several safety components and other safety-relat-
ed devices, e.g. by serial connection of sensors. It is the responsibility
of the manufacturer of a plant or machine to guarantee the correct
general function. Subject to technical modifications. steute does not
assume any liability for recommendations made or implied by this de-
scription. New claims for guarantee, warranty or liability cannot be de-
rived from this document beyond the general terms and conditions
of delivery.
English et températures limites doivent être respectées. Les organes de com-
mande et de signalisation Ex BF 80 sont destinés à l’utilisation dans
des armoires de commande Ex, tableaux de distribution Ex, pupitres
de commande à deux mains Ex et dans la construction des ascen-
seurs. Les modèles d'arrêt d'urgencesont utilisés dans le circuit élec-
trique de sécurité d'une machine ou installation. Ils satisfont aux exi-
gences de la norme EN 60204-1.
Installation, montage et démontage
=
DANGER
Pièces sous tension et atmosphère potentiellement
explosive. Risque d’électrocution! Risque d'explo-
sion! Risque de brûlure! Le non-respect entraîne
des blessures graves ou mortelles. Raccordement
et débranchement que par du personnel qualifié et
autorisé. Raccordement et débranchement unique-
ment dans un environnement non explosif.
=
DANGER
Presse-étoupes non adaptés aux basses tempé-
ratures environnantes. Risque d'explosion! Le
non-respect entraîne des blessures graves ou
mortelles. Par des températures à < -40 °C, l'en-
trée de câble est à protéger contre les contraintes
mécaniques. Alternativement utiliser une entrée de
câble appropriée.
=
DANGER
Trous taraudés ouverts et presse-étoupes inutili-
sés. Risque d’explosion! Le non-respect entraîne
des blessures graves ou mortelles. Sceller les
trous taraudés ouverts avec des bouchons d’étan-
chéité certifiés et les presse-étoupes non utilisées
avec des bouchons certifiés.
=
DANGER
L’inétanchéité lors du montage sans actionneur.
Risque d’électrocution! Le non-respect entraîne
des blessures graves ou mortelles. Utiliser unique-
ment avec un actionneur.
Fixer l'organe de commande et de signalisation sur une surface plane.
Respecter également les indications des normes EN ISO 12100 et EN
ISO 14120. Par des températures à < -40 °C, l'entrée de câble est à
protéger contre les contraintes mécaniques. Alternativement utiliser
une entrée de câble appropriée. Veuillez également tenir compte du
type de protection de l’entrée de câble utilisée. Les entrées de câbles
et alésages non utilisés doivent être obstrués par des bouchons obtu-
rateurs conformes à la directive 2014/34/EU.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
5 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
Français
Utilisation et opération
=
DANGER
Pièces sous tension. Risque d’électrocution! Le
non-respect entraîne des blessures graves ou mor-
telles. Le capuchon de protection sur les contacts
doit être intact.
=
DANGER
Lors de surcharge des contacts, les températures
de service sont trop élevées. Risque d’explosion!
Risque de brûlure! Le non-respect entraîne des
blessures graves ou mortelles. Pour une protection
contre les courts-circuits utiliser un fusible de
6 A (gG/gN).
- N’utiliser l’appareil que dans les limites des charges électriques au-
torísées (voir données techniques).
- N’utiliser l’appareil que dans la plage de température ambiante au-
torisée (voir plaque d’identification et données techniques).
- DANGER - NE PAS OUVRIR EN PRESENCE
D'ATMOSPHERE POUSSIERE
- DANGER - NE PAS OUVRIR SOUS TENSION
Nettoyage
=
DANGER
Pièces sous tension. Risque d’électrocution! Le
non-respect entraîne des blessures graves ou mor-
telles. Pour le nettoyage: Respecter la classe de
protection IP66.
- Pour éviter une charge électrostatique, l’appareil ne doit être nettoyé
qu’avec un chiffon humide dans des environnements
potentiellement explosifs.
- Pour un nettoyage humide: utiliser de l’eau ou un nettoyant doux,
non abrasif, qui ne raye pas.
- Ne pas utiliser de nettoyants ou solvants agressifs.
Elimination des déchets
- Observer les dispositions nationales, locales et légales pour
l‘élimination.
- Trier les déchets pour le recyclage.
Entretien, maintenance et réparation
=DANGER
Pièces sous tension. Risque d‘électrocution! Le
non-respect entraîne des blessures graves ou mor-
telles. Ne pas réparer les appareils endommagés
ou défectueux, mais les remplacer.
=DANGER
Atmosphère potentiellement explosive. Risque
d’explosion! Risque de brûlure! Le non-respect en-
traîne des blessures graves ou mortelles. Observer
les fréquences de commutation maximales.
=DANGER
Atmosphère potentiellement explosive. Risque
d’explosion! Risque de brûlure! Le non-respect en-
traîne des blessures graves ou mortelles. S’abste-
nir de faire des modifications ou changements de
l’appareil.
En cas de fonctionnement dans un environnement difficile, il est re-
commandé d'effectuer un entretien régulier qui consiste à:
1. Contrôler des dommages eventuels sur le boîtier et les joints.
2. Enlever toute saleté restante.
3. Contrôler les entrées de câble et les raccordements.
Remarques
Seuls des électriciens compétents peuvent effectuer le raccordement
électrique. La position de montage est indifférente. Des transforma-
tions et modifications de l'appareil qui altèrent la protection contre les
explosions ne sont pas autorisées. L'installation d'équipements élec-
triques dans des atmosphères potentiellement explosives est soumise
à la norme EN 60079-14. Il faut également observer le certificat d'es-
sai ATEX et les conditions particulières qui y figurent. Les produits dé-
crits dans ces instructions de montage ont été développés pour effec-
tuer des fonctions de sécurité comme éléments d’une machine ou ins-
tallation complète. Un système de sécurité se compose généralement
de multiples capteurs, modules de sécurité, dispositifs de signalisa-
tion et concepts assurant un déclenchement sûr. Pour ce faire, une va-
lidation selon EN ISO 13849-2 ou selon EN 62061 est nécessaire. De
plus, le niveau de perfomance PL selon EN ISO 13849-1 ou niveau
d’intégrité de sécurité SIL selon EN 62061 peut être inférieur au ni-
veau des composant de sécurité pris individuellement, dans le cas
d’une mise-en-série, par exemple. Le constructeur d’une machine ou
installation doit assurer le fonctionnement de l’ensemble. Sous ré-
serve de modifications techniques. Les caractéristiques et recomman-
dations figurant dans ce document sont données exclusivement à titre
d’information et sans engagement contractuel de la part de steute. En
raison de cette description, aucune garantie, responsabilité, ou droit à
un dédommagement allant au-delà des conditions générales de livrai-
son de steute ne peut être pris en compte.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
6 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
Italiano
=
PERICOLO
Fori aperti e pressacavi inutilizzati. Pericolo di
esplosione! Ignorare questo messaggio può portare
a gravi lesioni o morte. Chiudere in maniera sicura
i fori aperti con tappi di chiusura certificati e i pres-
sacavi inutilizzati con tappi certificati.
=
PERICOLO
Non a tenuta se montato senza un azionatore. Peri-
colo di scossa elettrica! Ignorare questo messaggio
può portare a gravi lesioni o morte. Mettere in fun-
zione soltanto con un azionatore.
Montare il dispositivo di comando e segnalazione su una superficie
piana. Rispettare le istruzioni secondo le normative EN ISO 12100 e EN
ISO 14120. A temperature ambientali < -40 °C, installare il pressacavo
in modo che sia protetto da sollecitazioni meccaniche. In alternativa,
utilizzare uno speciale pressacavo idoneo. Si prega di fare attenzione
anche al grado di protezione pressacavo impiegati. Ingressi cavo non
utilizzati ed eventuali fori devono essere sigillati in maniera sicura con
tappi di chiusura, in conformità con la direttiva 2014/34/UE.
Uso e funzionamento
=
PERICOLO
Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa
elettrica! Ignorare questo messaggio può portare
a gravi lesioni o morte. La copertura protettiva sui
contatti deve essere intatta.
=
PERICOLO
In caso di sovraccarico dei contatti, temperature
di esercizio troppo elevate. Pericolo di esplosione!
Rischio di ustione! Ignorare questo messaggio può
portare a gravi lesioni o morte. Per la protezione
contro cortocircuiti utilizzare fusibili di dimensione
6 A (gG/gN).
- Utilizzare il dispositivo soltanto entro i limiti di carico elettrico con-
sentiti (vedere i dati tecnici).
- Utilizzare il dispositivo soltanto entro il range di temperature con-
sentito (vedere l’etichetta del prodotto e i dati tecnici).
- ATTENZIONE – NON APRIRE IN PRESENZA DI ATMOSFERA
A RISCHIO DI ESPLOSIONE DA POLVERE
- ATTENZIONE – NON APRIRE SOTTO TENSIONE
Destinazione d‘uso
=PERICOLO
Uso improprio ed ambiente esplosivo. Pericolo di
esplosione! Rischio di ustione! Ignorare questo
messaggio può portare a gravi lesioni o morte.
Non deve essere utilizzato in categoria 1/zona 0 e
zona 20. Utilizzare esclusivamente nelle categorie/
zone consentite. Utilizzare il dispositivo soltanto in
conformità con le condizioni operative definite nelle
istruzioni di montaggio e collegamento. Utilizzare il
dispositivo soltanto ai fini definiti nelle istruzioni di
montaggio e collegamento.
I dispositivi di comando e segnalazione della serie Ex BF 80 sono con-
formi alle norme europee per la protezione antideflagrante EN 60079-
0, EN 60079-1, EN 60079-7 e EN 60079-31 e sono quindi adatti all’im-
piego in aree con pericolo di esplosione della zone 1 e 2 così come
della zone 21 e 22 ai sensi della EN 60079-14. Devono essere soddi-
sfatti i requisiti della EN 60079-14, per es. in riferimento a depositi di
polvere e limiti di temperature. I dispositivi di comando e segnalazione
Ex BF 80 servono per l’impiego in strumentazioni antideflagranti come
quadri di comando, pannelli di comando, dispositivi di comando a due
mani e nel settore degli ascensori. Le versioni con arresto d’emergen-
za vengono impiegate nel circuito elettrico di sicurezza di una macchi-
na o di un impianto. I dispositivi rispettano i requisiti della normativa
EN 60204-1.
Installazione, montaggio e smontaggio
=
PERICOLO
Componenti sotto tensione ed atmosfere esplosive.
Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di esplosio-
ne! Rischio di ustione! Ignorare questo messaggio
può portare a gravi lesioni o morte. Connessione e
disconnessione soltanto da parte di personale qua-
lificato ed autorizzato. Connessione e disconnessio-
ne soltanto in ambienti non esplosivi.
=
PERICOLO
Pressacavi non adatti per basse temperature am-
bientali. Pericolo di esplosione! Ignorare questo
messaggio può portare a gravi lesioni o morte. A
temperature ambientali < -40 °C, installare il pres-
sacavo in modo che sia protetto da sollecitazioni
meccaniche. In alternativa, utilizzare uno speciale
pressacavo idoneo.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
7 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
Português
Uso pretendido
=
PERIGO
Má utilização e ambiente explosivo. Perigo de ex-
plosão! Risco de queimaduras! A não observação
dessa mensagem pode levar a lesões graves ou
morte. Não deve ser utilizado na categoria 1/zona 0
e zona 20. Use apenas em categorias/zonas permi-
tidas. Use o dispositivo apenas nas condições ope-
racionais definidas nas instruções de montagem e
instalação. Use o dispositivo apenas na finalidade
pretendida definida nas instruções de montagem
e instalação.
Os equipamentos de comando da série Ex BF 80 estão em conformida-
de com as normas europeias de proteção a explosão EN 60079-0, EN
60079-1, EN 60079-7 e EN 60079-31 e portanto adequados para insta-
lação em zonas 1 e 2, bem como nas zonas 21 e 22 como previsto nas
EN 60079-14. Os requisitos da EN 60079-14, por exemplo, com respei-
to a deposição de poeira e limites de temperatura, devem ser atendi-
dos. Os equipamentos de comando Ex BF 80 são aplicados em áreas
Ex, tais como: armá-rios elétricos, plataformas de comutação, painéis
de operação bimanual e no setor de elevadores. Os modelos de emer-
gência »NOT-AUS« são integrados ao circuito de segurança da máqui-
na/equipamento ou instalação. Eles atendem as exigências da norma
EN 60204-1.
Italiano aree a rischio di esplosione si applica la EN 60079-14. Occorre inoltre
osservare il certificato di prova ATEX e le particolari condizioni in esso
contenute. I prodotti descritti sono stati sviluppati con l’intento di
svolgere funzioni di sicurezza come una parte di un intero impianto o
macchinario. Di norma un completo sistema di sicurezza comprende
sensori, unità di valorizzazione, apparecchi di segnalazione nonché
sistemi per uno spegnimento sicuro. A tal fine è richiesta anche una
convalida secondo EN ISO 13849-2 o EN 62061. Inoltre, il Performance
Level secondo EN ISO 13849-1 e SIL CL Level secondo EN 62061 può
essere inferiore rispetto al singolo livello, a causa della combinazione
di diversi componenti di sicurezza ed altri dispositivi di sicurezza,
come ad esempio il collegamento in serie di sensori. Il produttore
di un impianto o macchinario si assume la responsabilità della sua
corretta funzione globale. Soggetta a modifiche tecniche. steute non si
assume alcuna responsabilità per consigli espressi o contenuti nella
presente descrizione. Sulla base della presente descrizione non è pos-
sibile formulare richieste di garanzia o responsabilità che vadano oltre
le condizioni generali di consegna della steute.
Pulizia
=
PERICOLO
Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa
elettrica! Ignorare questo messaggio può portare a
gravi lesioni o morte. Durante la pulizia: rispettare
il grado di protezione IP66.
- Utilizzare un panno umido per pulire dispositivi in aree esplosive. In
questo modo si impedisce la carica elettrostatica.
- Per la pulizia a umido: utilizzare acqua oppure detergenti delicati,
non abrasivi, non graffianti.
- Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.
Smaltimento
- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.
- Riciclare ciascun materiale separatamente.
Manutenzione, riparazione e assistenza
=
PERICOLO
Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa
elettrica! Ignorare questo messaggio può portare a
gravi lesioni o morte. Non tentare di riparare dispo-
sitivi difettosi e danneggiati. Sostituirli.
=
PERICOLO
Atmosfera esplosiva. Pericolo di esplosione! Ri-
schio di ustione! Ignorare questo messaggio può
portare a gravi lesioni o morte. Osservare il massi-
mo di cicli di commutazione.
=
PERICOLO
Atmosfera esplosiva. Pericolo di esplosione! Ri-
schio di ustione! Ignorare questo messaggio può
portare a gravi lesioni o morte. Non trasformare o
modificare il dispositivo.
In condizioni di impiego in ambienti gravosi si consiglia una manuten-
zione periodica come segue:
1. Controllare custodia e guarnizioni per eventuali danni.
2. Rimuovere tutti i residui di sporco.
3. Verificare le entrare e i collegamenti dei cavi.
Indicazioni
Il collegamento elettrico deve essere effettuato solo da personale au-
torizzato. Ogni posizione di montaggio è possibile. Non sono consentite
alterazioni e modifiche al dispositivo, che compromettano la protezio-
ne antideflagrante. Per la costruzione di apparecchiature elettriche in

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
8 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
Português Aplicação e operação
=
PERIGO
Partes vivas. Risco de choque elétrico! A não ob-
servação dessa mensagem pode levar a lesões gra-
ves ou morte. A tampa protetora sobre os contatos
deve estar intacta.
=
PERIGO
Em caso de sobrecarga dos contatos podem ocor-
rer temperaturas de operação muito altas. Perigo
de explosão! Risco de queimaduras! A não obser-
vação dessa mensagem pode levar a lesões graves
ou morte. Para proteção de curto-circuito utilizar
fusível 6 A (gG/gN).
- Use o dispositivo somente dentro dos limites de carga elétrica auto-
rizada (ver dados técnicos).
- Use o dispositivo somente dentro do intervalo de temperatura am-
biente permitido (ver rótulo do produto e dados técnicos).
- AVISO - NÃO ABRA NA PRESENÇA DE POERIA COMBUSTÍVEL
NA ATMOSFERA
- AVISO - NÃO ABRA QUANDO ENERGIZADO
Limpeza
=
PERIGO
Partes vivas. Risco de choque elétrico! A não ob-
servação dessa mensagem pode levar a lesões gra-
ves ou morte. Durante a limpeza: observar o grau
de proteção IP66.
- Use um pano úmido para limpar dispositivos em áreas explosivas.
Isto previne contra carga eletrostática.
- Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza
não abrasivos.
- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis.
Manutenção, reparo e serviços
=
PERIGO
Partes vivas. Risco de choque elétrico! A não ob-
servação dessa mensagem pode levar a lesões gra-
ves ou morte. Não repare dispositivos com defeito e
danos. Substitua.
Instalação, montagem e desmontagem
=
PERIGO
Partes vivas e atmosfera explosiva. Risco de cho-
que elétrico! Perigo de explosão! Risco de queima-
duras! A não observação dessa mensagem pode
levar a lesões graves ou morte. Conexão e desco-
nexão apenas por pessoal qualificado e autorizado.
Conexão e desconexão apenas em ambiente
não explosivo.
=
PERIGO
Os prensa-cabos são inadequados para ambientes
com baixa temperature. Perigo de explosão! A não
observação dessa mensagem pode levar a lesões
graves ou morte. Com temperaturas ambiente <
-40 °C, instale a entrada do cabo de forma que
fique protegida contra esforços mecânicos. Como
alternativa, utilize uma entrada de cabo especial
para esta aplicação.
=PERIGO
Abra os buracos de furadeira e prensa-cabos não
utilizados. Perigo de explosão! A não observação
dessa mensagem pode levar a lesões graves ou
morte. Feche de maneira segura os furos abertos
e prensa cabos não utilizados com tampões e
bujões certificados.
=PERIGO
Não estanque, caso montado sem um atuador.
Risco de choque elétrico! A não observação dessa
mensagem pode levar a lesões graves ou morte.
Operar somente com um atuador.
Montar o equipamento de comando em uma superfície plana. Obser-
var as instruções nas normas EN ISO 12100 e EN ISO 14120. Com tem-
peraturas ambiente <-40 ° C, instale a entrada do cabo de forma que
fique protegida contra esforços mecânicos. Como alternativa, utilize
uma entrada de cabo especial para esta aplicação. Também é impor-
tante observar o grau de proteção da entrada de cabos utilizada. En-
tradas de cabos e furações não utilizadas deverão ser vedadas com
tampões de vedação certificados de acordo com a diretriz 2014/34/EU.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
9 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
Русский
Использование по назначению
=
ОПАСНОСТЬ
Ненадлежащее использование и взрывоопасная
среда применения! Опасность взрыва! Опасность
ожогов! Несоблюдение приводит к тяжелым или
смертельным травмам. Не допускается использо-
вание в категории 1/зона 0. Использовать только
в допущенных категориях/зонах. Устройство
использовать только в соответствии с заданными
в этом Инструкцие по монтажу и подключению
условиями эксплуатации. Устройство использо-
вать только в соответствии с названным в этом
Инструкцие по монтажу и подключению целью
применения.
Командоаппараты и сигнальные устройства серии Ex BF 80 подчи-
нены Европейским Стандартам взрывной защиты EN 60079-0, EN
60079-1, EN 60079-7 и EN 60079-31, и соответственно разработаны
для использования во взрывоопасных условиях, для зон 1 и 2 а
также для зон 21 и 22, согласно EN 60079-14. Требования EN 60079-
14, а именно в части пылевой защиты и температурных ограниче-
ний, должны быть соблюдены. Командоаппараты и сигнальные
устройства Ex BF 80 предназначены для применения во взрывоза-
щищенных распределительных шкафах, распределительных щитах,
пультах двуручного управления и лифтостроении. приборы в испол-
нении с аварийным выключением монтируются в цепи защитного
электрического контура машины или установки. Они отвечают тре-
бованиям EN 60204-1.
Инсталляция, монтаж и демонтаж
=
ОПАСНОСТЬ
Находящиеся под напряжением части и взрыво-
опасная атмосфера. Опасность поражения элек-
трическим током! Опасность взрыва! Опасность
ожогов! Несоблюдение приводит к тяжелым или
смертельным травмам. Подключение и отсоеди-
нение от клемм только квалифицированным и
специально уполномоченным персоналом. Под-
ключение и отсоединение от клемм только не во
взрывоопасной окружающей среде.
=
ОПАСНОСТЬ
Неподходящие кабельные вводы при низкой тем-
пературе окружающей среды. Опасность взрыва!
Несоблюдение приводит к тяжелым или смер-
тельным травмам. При температурах окружающей
среды ниже < -40 °C кабельный ввод устанав-
ливать защищенно от механических нагрузок. В
качестве альтернативы используйте специальный
подходящий для этого кабельный ввод.
=
PERIGO
Atmosferas explosivas. Perigo de explosão! Risco
de queimaduras! A não observação dessa mensa-
gem pode levar a lesões graves ou morte. Observe
ciclos máximos de comutação.
=
PERIGO
Atmosferas explosivas. Perigo de explosão! Risco
de queimaduras! A não observação dessa men-
sagem pode levar a lesões graves ou morte. Não
reconstruir ou alterar o dispositivo.
Nos casos em que os equipamentos estiverem instalados em condi-
ções ambientes adversas é recomendado que seja realizada a conser-
vação obedecendo os passos seguintes:
1. Controlar se o invólucro e as vedações foram danificadas.
2. Eliminar restos de sujeira.
3. Verificar o estado da vedação do prensa cabos.
Observações
A ligação elétrica somente poderá ser executada por profissionais devi-
damente qualificados e credenciados. O posicionamento de uso é livre.
Modificações e alterações no dispositivo – as quais possa afetar a pro-
teção contra explosão – não são permitidas. Além disso, a EN 60079-
14 (ABNT NBR IEC 60079-14) tem que ser aplicada para a instalação
de equipamentos elétricos em atmosferas explosivas. Além disso, o
certificado de conformidade ATEX tem que ser observado. Os produtos
aqui descritos foram desenvolvidos para assumir as funções de segu-
rança, parcial e/ou total de um equipamento/instalação ou máquina.
Um completo sistema de segurança normalmente abrange os senso-
res, módulos de monitoramento e chaves indicadoras para um desco-
nexão segura. Além disso, é necessária validação de acordo com EN
ISO 132849-2 ou EN 62061. Além disto o Performance Level de acordo
com EN ISO 13849-1 ou SIL CL Level de acordo com EN 62061 pode
ser reduzido quando encadeados diversos componentes de segurança
ou outros dispositivos relacionados a segurança, como por exemplo
conectando diversos sensores em série. É de responsabilidade do fabri-
cante da instalação ou máquina assegurar o perfeito funcionamento de
todas as funções. Sujeito a alterações técnicas. A steute não assume qual-
quer responsabilidade por recomendações que possam vir a ser deduzidas,
ou, implicitadas ao texto constante nesta descrição. Esta descrição não per-
mite que se façam quaisquer tipos de exigências adicionais que possam vir
a ultrapassar ao estabelecido nas condições gerais de fornecimento, ga-
rantias, responsabilidades e/ou penalidades.
Português

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
10 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
Русский Очистка
=
ОПАСНОСТЬ
Находящиеся под напряжением части. Опасность
поражения электрическим током! Несоблюдение
приводит к тяжелым или смертельным травмам.
При очистке: соблюдать вид защиты IP66.
- Во избежание образования электростатического заряда разреша-
ется очищать устройство в взрывоопасных зонах только при помо-
щи влажной салфетки.
- При влажной очистке: использовать воду или мягкие, не абразив-
ные и не царапающие чистящие средства.
- Не использовать агрессивные чистящие средства
или растворители.
Утилизация
- Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования
по утилизации.
- Материалы отдавать в утилизацию раздельно.
Уход, обслуживание и ремонт
=
ОПАСНОСТЬ
Находящиеся под напряжением части. Опасность
поражения электрическим током! Несоблюдение
приводит к тяжелым или смертельным травмам.
Поврежденные или дефектные устройства не ре-
монтировать, а заменять на новые.
=
ОПАСНОСТЬ
Взрывоопасные атмосферы. Опасность взрыва!
Опасность ожогов! Несоблюдение приводит к
тяжелым или смертельным травмам. Учитывать
максимальное количество циклов включения.
=
ОПАСНОСТЬ
Взрывоопасные атмосферы. Опасность взрыва!
Опасность ожогов! Несоблюдение приводит к тя-
желым или смертельным травмам. Переделки и
изменения в устройстве недопустимы.
В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем регулярное
техническое обслуживание, как указано ниже:
1. Проверка корпуса и прокладок на отсутствие повреждений.
2. Удалите всю грязь или частицы.
3. Проверяйте изоляцию кабеля а также разъемы и
контакты подключения.
Замечания
Электрические соединения, должны осуществляться только специаль-
но уполномоченным персоналом. Различные монтажные позиции
возможны. Переделки и изменения в устройстве, которые могут ухуд-
=
ОПАСНОСТЬ
Открытые отверстия и неиспользуемые кабель-
ные вводы. Опасность взрыва! Несоблюдение
приводит к тяжелым или смертельным травмам.
Открытые отверстия и неиспользуемые кабель-
ные вводы закрывать сертифицированными
заглушками.
=
ОПАСНОСТЬ
Негерметичность при монтаже без привода.
Опасность поражения электрическим током! Не-
соблюдение приводит к тяжелым или смертель-
ным травмам. Использовать только с приводом!
Командоаппарат и сигнальные устройства крепить на плоской по-
верхности. Обратите внимание на указания норм EN ISO 12100 и EN
ISO 14120. При температурах окружающей среды ниже < -40°C ка-
бельный ввод устанавливать защищенно от механических нагрузок.
В качестве альтернативы используйте специальный подходящий
для этого кабельный ввод. Обратите также внимание на вид защиты
применяемого кабельного ввода. Неиспользуемые кабельные вводы
и отверстия надежно закрыть в соответствии с нормами 2014/34/EU
сертифицированными заглушками.
Применение и эксплуатация
=
ОПАСНОСТЬ
Находящиеся под напряжением части. Опасность
поражения электрическим током! Несоблюдение
приводит к тяжелым или смертельным травмам.
Защитный кожух поверх контактов подключения
должен быть неповрежденным.
=
ОПАСНОСТЬ
При перегрузке контактов слишком высокая ра-
бочая температура. Опасность взрыва! Опасность
ожогов! Несоблюдение приводит к тяжелым или
смертельным травмам. Для защиты от короткого
замыкания использовать предохранители номи-
налом 6 A (gG/gN).
- Устройство эксплуатировать только в рамках допустимых электри-
ческих нагрузок (см. Технические данные).
- Устройство эксплуатировать только в пределах допустимых темпе-
ратур окружающей среды (см. шильдик типа и
Технические данные).
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - НЕ ОТКРЫВАТЬ ВО ВЗРЫВООПАСНОЙ
ПЫЛЬНОЙ АТМОСФЕРЕ
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - НЕ ОТКРЫВАТЬ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
11 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
Русский
шить его взрывозащиту недопустимы. Для установки электрообору-
дования во взрывоопасных областях действуют требования EN
60079-14. Также следует обратить внимание на свидетельства о про-
верке ATEX и содержащиеся в них особые условия. Описанные здесь
продукты были разработаны так, чтобы в качестве составной части
целой установки или машины взять на себя выполнение функций
безопасности. Полная система безопасности обычно включает в себя
датчики, контрольные модули, инициирующие выключатели и воз-
можности для безопасного разъединения. Для этого необходима
проверка на соответствие нормам EN ISO 13849-2 либо EN 62061.
Кроме того в результате последовательного включения в цепь не-
скольких модулей безопасности и других ориентированных на безо-
пасность приборов, например последовательное включение датчи-
ков, уровень Perfor-mance Level по EN ISO 13849-1 либо SIL CL Level
по EN 62061 может оказаться ниже уровня отдельного прибора. Обе-
спечение корректной общей работы входит в круг обязанностей из-
готовителя установки или машины. Возможны технические измене-
ния. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности за ре-
комендации, сделанные или подразумеваемые этим описанием. Из
этого описания новые требования к гарантии, гарантия или ответ-
ственность не могут быть получены вне основных терминов и
условий поставки.
Ex BF 80 2
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Ex BF 80 1
Ex BF 80 3

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
12 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Technische Daten
Angewandte Normen EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-7,
EN 60079-31, EN ISO 13849-1
Gehäuse glasfaserverstärktes Polyesterharz
Schutzart IP65 nach EN 60529 = Gehäuse mit Flansch
IP66 nach EN 60529 = Gehäuse ohne Flansch
(siehe Geräteetikett)
Schaltsystem Schleichschaltung, Öffner zwangsöffnend A
Anschlussart Schraubanschlussklemmen
Bemessungsquerschnitt
Kontaktelement max. 2,5 mm² (einschl. Aderendhülsen)
Bemessungsquerschnitt
Reihen-/Verbindungs-
klemmen max. 2,5 mm²
Anzugsmoment Deckelschrauben: max. 1 Nm
Anzugsmoment
Kabelverschraubung Anschlussgewinde: max. 3 Nm
Hutmutter: max. 2 Nm
Leitungseinführung M25 x 1,5
B10d (10% Nennlast) 6050
TMmax. 20 Jahre
Mechan. Lebensdauer 50 000 Schaltspiele
Schlagenergie max. 7 J
Bemessungsisolations-
spannung Ui550 V
Kontaktelement
Ue400 V 400 V 250 V
Ie6 A 2,5 A 1,25 A
Gebrauchskategorie AC-12 AC-15 DC-13
Schaltleistung 3000 VA 1000 VA 110 W
Leuchtmelder
Ue12-240 V
Leistungsaufnahme max. 1 W
Frequenzbereich 0 … 60 Hz
Temperaturklasse T6 / T5
Umgebungstemperatur T6: -60 °C ... +50 °C,
T5: -60 °C ... +65 °C
Ex-Kennzeichnung L
II 2G Ex db eb IIC T6/T5 Gb
L
II 2D Ex tb IIIC T80°C/T95°C Db
PTB 10 ATEX 1018
English
Technical data
Applied standards EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-7,
EN 60079-31, EN ISO 13849-1
Enclosure fibre-glass reinforced polyester resin
Protection class IP65 to EN 60529 = enclosure with flange
IP66 to EN 60529 = enclosure without flange
(see product label)
Switching system slow action, positive break NC contacts A
Connection screw connection terminals
Rated wire section
contact elements max. 2.5 mm² (incl. conductor ferrules)
Rated wire section
serial/connection
clamps max. 2.5 mm²
Tightening torque cover screws: max. 1 Nm
Tightening torque
cable gland connecting thread: max. 3 Nm
cap nut: max. 2 Nm
Cable entry M25 x 1.5
B10d (10% nominal
load) 6050
TMmax. 20 years
Mechanical life 50 000 operations
Impact energy max. 7 J
Rated isolation
voltage Ui 550 V
Contact element
Ue400 V 400 V 250 V
Ie6 A 2.5 A 1.25 A
Utilisation category AC-12 AC-15 DC-13
Switching capacity 3000 VA 1000 VA 110 W
Signalling device
Ue12-240 V
Power consumption max. 1 W
Frequency range 0 … 60 Hz
Temperature class T6 / T5
Ambient temperature T6: -60°C ... +50°C,
T5: -60°C ... +65°C
Ex marking L
II 2G Ex db eb IIC T6/T5 Gb
L
II 2D Ex tb IIIC T80°C/T95°C Db
PTB 10 ATEX 1018

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
13 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
Français
Données techniques
Normes appliquées EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-7,
EN 60079-31, EN ISO 13849-1
Boîtier résine de polyester renforcé de fibres de verre
Etanchéité IP65 selon EN 60529 = boîtier avec bride
IP66 selon EN 60529 = boîtier sans bride
(voir l'étiquette de l'appareil)
Système de
commutation action dépendante, contact NF à ouverture
positive A
Raccordement bornes à vis
Section de dimension-
nement élément de
contacts max. 2,5 mm² (y compris embouts de câble)
Section de dimension-
nement des bornes en
série / de raccordement max. 2,5 mm²
Couple de serrage vis du couvercle: max. 1 Nm
Couple de serrage
presse-étoupe filetage de raccordement: max. 3 Nm
écrou borgne: max. 2 Nm
Entrée de câble M25 x 1,5
B10d (10% charge
nominal) 6050
TMmax. 20 ans
Durée de vie
mécanique 50 000 manoeuvres
Énergie d'impact max. 7 J
Tension assignée
d'isolement Ui 550 V
Elément de contact
Ue400 V 400 V 250 V
Ie6 A 2,5 A 1,25 A
Catégorie d’utilisation AC-12 AC-15 DC-13
Pouvoir de coupure 3000 VA 1000 VA 110 W
Témoin lumineux
Ue 12-240 V
Puissance consommée max. 1 W
Plage de fréquence 0 … 60 Hz
Classe de température T6 / T5
Température ambiante T6: -60 °C ... +50 °C,
T5: -60 °C ... +65 °C
Protection anti-
déflagrante L
II 2G Ex db eb IIC T6/T5 Gb
L
II 2D Ex tb IIIC T80°C/T95°C Db
PTB 10 ATEX 1018
Italiano
Dati tecnici
Norme applicate EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-7,
EN 60079-31, EN ISO 13849-1
Custodia resina di poliestere rinforzata con fibra
di vetro
Grado di protezione IP65 secondo EN 60529 = custodia con flangia
IP66 secondo EN 60529 = custodia senza
flangia
(vedere l’etichetta del dispositivo)
Sistema di
commutazione commutazione lenta, contatto NC ad apertura
obbligata A
Collegamento morsetti a vite
Sezione nominale
elementi di contatto max. 2,5 mm² (compreso capocorda)
Sezione nominale
morsetti seriali / di
collegamento max. 2,5 mm²
Coppia di serraggio viti del coperchio: max. 1 Nm
Coppia di serraggio
pressacavo filettatura di collegamento: max. 3 Nm
dado: max. 2 Nm
Passacavo M25 x 1,5
B10d (10% carico
nominale) 6050
TMmax. 20 anni
Durata meccanica 50 000 di manovre
Energia di impatto max. 7 J
Tensione d’ isolamento
nominale Ui 550 V
Elemento di contatto
Ue400 V 400 V 250 V
Ie6 A 2,5 A 1,25 A
Categoria d'impiego AC-12 AC-15 DC-13
Potenza di
commutazione 3000 VA 1000 VA 110 W
Segnalatore luminoso
Ue12-240 V
Potenza assorbita max. 1 W
Intervallo di frequenza 0 … 60 Hz
Classe di temperatura T6 / T5
Temperatura
circostante T6: -60 °C ... +50 °C,
T5: -60 °C ... +65 °C
Protezione anti-
deflagrante L
II 2G Ex db eb IIC T6/T5 Gb
L
II 2D Ex tb IIIC T80°C/T95°C Db
PTB 10 ATEX 1018

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
14 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
Русский
Технические данные
Примененные нормы EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-7,
EN 60079-31, EN ISO 13849-1
Корпус армированный стекловолокном, ударо-
прочный полиэфирная смола
Класс защиты IP65 по EN 60529 = корпус с фланцем
IP66 по EN 60529 = корпус без фланца
(см. этикетку устройства)
Коммутирующая
система плавное переключение, НЗ с положитель-
ным размыкаемым контактом A
Вид подключения резьбовые клеммы
Расчетное сечение
контактный элемент мaкc. 2,5 мм² (включая наконечники)
Расчетное сечение
присоединительных
клемм мaкc. 2,5 мм²
Момент затяжки винты крышки: мaкc. 1 Нм
Момент затяжки
кабельный ввод cоединительная резьба: мaкc. 3 Нм
колпачковая гайка: мaкc. 2 Нм
Кабельный ввод M25 x 1,5
B10d (10% номиналь-
ной нагрузки) 6050
TMмaкc. 20 лeт
Механ. долговечность 50 000 циклы коммутации
Ударная прочность мaкc. 7 J
Расчетное напряжение
изоляции Ui550 V
Контактный элемент
Ue400 V 400 V 250 V
Ie6 A 2,5 A 1,25 A
Категории
использования AC-12 AC-15 DC-13
Переключаемая
мощность 3000 VA 1000 VA 110 W
Световой индикатор
Ue12-240 V
Потребляемая
мощность мaкc. 1 Вт
Диапазон частот 0 … 60 Гц
Температурный класс T6 / T5
Температура окру-
жающей среды T6: -60 °C ... +50 °C,
T5: -60 °C ... +65 °C
Взрывная
защищенность L
II 2G Ex db eb IIC T6/T5 Gb
L
II 2D Ex tb IIIC T80°C/T95°C Db
PTB 10 ATEX 1018
Português
Dados técnicos
Normas aplicáveis EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-7,
EN 60079-31, EN ISO 13849-1
Invólucro resina de poliester reforçado com fibras de
vidro
Grau de proteção IP65 conforme EN 60529 = invólucro com
flange
IP66 conforme EN 60529 = invólucro sem
flange
(veja a etiqueta do produto)
Sistema de comutação ação lenta, contato NF de ruptura forçada A
Conexão bornes a parafuso
Bitola elemento de
contato máx. 2,5 mm² (incl. terminal)
Bitola bornes em
série / conexão máx. 2,5 mm²
Torque de fixação parafusos de tampa: máx. 1 Nm
Torque de fixação
prensa cabo rosca de conexão: máx. 3 Nm
capa roscada: máx. 2 Nm
Entrada de cabo M25 x 1,5
B10d (10% carga
nominal) 6050
TMmáx. 20 anos
Durabilidade mecânica 50 000 de operações
Energia de impacto máx. 7 J
Dimensionamento do
isolamento para a vol-
tagem de operação Ui 550 V
Elemento de contato
Ue400 V 400 V 250 V
Ie6 A 2,5 A 1,25 A
Categoria de utilização AC-12 AC-15 DC-13
Potência de comutação 3000 VA 1000 VA 110 W
Sinalisador luminoso
Ue12-240 V
Potência instalada máx. 1 W
Faixa de frequência 0 … 60 Hz
Classe da temperatura T6 / T5
Temperatura ambiente T6: -60 °C ... +50 °C,
T5: -60 °C ... +65 °C
Classificação Ex L
II 2G Ex db eb IIC T6/T5 Gb
L
II 2D Ex tb IIIC T80°C/T95°C Db
PTB 10 ATEX 1018

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
15 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
Herstellungsdatum 012219 => Montag KW 22 / 2019
Production date Monday CW 22 / 2019
Date de fabrication lundi semaine 22 / 2019
Data di produzione lunedi settimana 22 / 2019
Data de fabricação segunda semana 22 / 2019
Дата изготовления понедельник календарная неделя 22 / 2019
01 Montag Monday lundi lunedi segunda понедельник
02 Dienstag Tuesday mardi martedì terça вторник
03 Mittwoch Wednesday mercredi mercoledì quarta среда
04 Donnerstag Thursday jeudi giovedì quinta четверг
05 Freitag Friday vendredi venerdì sexta пятница

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
16 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
Als Hersteller trägt die Firma steute Technologies die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung
/
As manufacturer, steute Technologies is solely responsible for issuing this Declaration of Conformity.
Art und Bezeichnung der Betriebsmittel
/
Ex Melde- und Befehlsgerät, Typen Ex BF 80 … *
Type and name of equipment: Ex command and signaling device, types Ex BF 80 … *
Hiermit erklären wir, dass die oben aufgeführten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart den grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen nach Anhang II der Richtlinie 2014/34/EU entsprechen. /
We hereby declare that, due to its design and construction, the above mentioned electrical equipment satisfies the requirements of directive
2014/34/EU in respect to basic safety and health requirements according to Annex II.
Angewandte EU-Richtlinie
/
Applied EU directive
Harmonisierte Normen
/
Harmonised standards
Neueste harmonisierte Normen**
/
Latest harmonised standards**
2014/34/EU Explosionsschutzrichtlinie
/
2014/34/EU Explosion Protection Directive
EN IEC 60079-0:2018,
EN 60079-1:2014,
EN 60079-7:2015,
EN 60079-31:2014
Weitere angewandte EU-Richtlinien
/
Additionally applied EU directives
Harmonisierte Normen
/
Harmonised standards
Anmerkungen
/
Comments
2014 / 35 / EU Niederspannungsrichtlinie
2014 / 35 / EU Low Voltage Directive
EN 60947-5-1:2017;
EN 61439-1:2011
2014
/
30
/
EU EMV-Richtlinie
/
2014
/
30
/
EU EMC Directive
EN 61439-1:2011,
EN 61439-2:2011
2011
/
65
/
EU RoHS-Richtlinie
/
2011
/
65
/
EU RoHS Directive
EN 50581:2012
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU DECLARATION OF CONFORMITY
gemäß der Explosionsschutz-Richtlinie 2014
/
34
/
EU
according to Explosion Protection Directive 2014
/
34
/
EU
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
/
Legally binding signature,
Marc Stanesby (Managing Director)
steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany
Löhne, 01. August 2019 / August 1, 2019
Ort und Datum der Ausstellung
/
Place and date of issue
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
/
/
/
EG-Baumusterprüfung
/
EU-type examination:
Ex-Kennzeichnung /
Ex marking
Neueste Ex-Kennzeichnung**
/
Latest Ex marking**
PTB 10 ATEX 1018 L II 2G Ex db eb IIC T6/T5 Gb
L II 2D Ex tb IIIC T80°C/T95°C Db
Benannte Stelle der EG-Baumusterprüfung
/
Notified body for EU-type examination:
Überwachende Stelle nach Anhang IV/VII der
Richtlinie 2014/34/EU /
Notified body according to Annex IV/VII of
Directive 2014/34/EU:
Verantwortlich technische Dokumentation /
Responsible for technical documentation:
Physikalisch-Technische Bundesanstalt
Bundesallee 100
38116 Braunschweig
Kenn-Nr. 0102
Dekra Testing and Certification GmbH
Dinnendahlstr. 9
44809 Bochum
Kenn-Nr. 0158
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Managing Director)
** in Eigenverantwortung
** according to direct responsibility

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
17 / 20
Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen
Additional information on mounting and wiring instructions
Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage
Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio
Informação adicional para as instruções de montagem
Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению
Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch
in Ihrer Landessprache.
This mounting and wiring instruction is also available in your national
language on request.
Ces Instructions de montage et de câblage sont disponibles sur de-
mande, dans votre langue nationale.
Questa istruzione di collegamento e montaggio e'inoltre disponibile
nella vostra lingua su richiesta.
Estas instrucciones de montaje y conexionado se pueden solicitar en
su idioma.
Instruções de ligação e montagem podem ser disponibilizadas em ou-
tros idiomas também - consulte-nos.
Εφόσον το ζητήσετε λαμβάνετε αυτές τις οδηγίες τοποθέτησης και
σύνδεσης και στην γλώσσα της χώρας σας.
Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest dostępna na życzenie w
języku polskim.
Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehandleiding ook in uw
taal verkrijgen.
Den här monterings- och elinstallationsinstruktionen finns även till-
gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan.
På anmodning kan De også rekvirere denne montage- og tilslutnings-
vejledning på Deres eget sprog.
Pyydettäessä asennus- ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun
omalla äidinkielellä.
При поискване Вие ще получите тази асамблея, а също и връзката
ръчно майчиния си език.
La cererea Dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile de folosire şi
instrucţiunile de montaj şi în limba romana.
Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připojení také v jazyce
vaší země.
Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripojenie takisto v
jazyku vašej krajiny.
Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatlakoztatási leírást,
biztosítjuk az Ön anyanyelvén is.
Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in priklop tudi v vašem
domačem jeziku.
Na zahtjev ćete dobiti ova uputstva za montažu i priključenje i na svom
jeziku.
Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet huwa disponibbli
wkoll fil-lingwa tiegħek.
Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend saadaval ka teie
riigikeeles.
Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukcijos valstybine
kalba, teiraukitės pardavėjo.
Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasījuma varat
saņemt arī savas valsts valodā.
Arna iarraidh sin gheobhaidh tú na treoracha tionóil agus na treorach
seo i do theanga féin.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
18 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
19 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
20 / 20
//
Ex BF 80
Montage- und Anschlussanleitung / Befehls- und Meldegeräte
Mounting and wiring instructions / Command and signalling devices
Instructions de montage et de câblage / Organes de commande et de signalisation
Istruzioni di montaggio e collegamento / Dispositivi di comando e segnalazione
Instruções de montagem e instalação / Equipamentos de comando
Инструкция по монтажу и подключению / Командоаппараты и сигнальные устройства
01.26.0608 / 118 66 34 / 11.2019 / 137532.Index b / 200 wd
Other manuals for Ex BF 80
1
Table of contents
Other steute Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

WESTECH
WESTECH LDC-01 quick start guide

LCN
LCN 8310-2210 Series installation instructions

cashco
cashco 5300P Installation, operation & maintenance manual

Contemporary Research
Contemporary Research ICC1 product manual

ABB
ABB Galaxy Millennium J2011002 product manual

Schischek
Schischek ExMax CY Series quick start guide