steute RF Rx SW868-NET-4S-A Programming manual

//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
1 / 16
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät des Typs SW868 ist für den Betrieb in der EU bestimmt.
Es entspricht der Richtlinie der Europäischen Union für Funkanla-
gen 2014/53/EU (RED).
Das Gerät des Typs SW915 ist für den Betrieb in den USA, Kana-
da und Mexiko bestimmt. Es entspricht den Anforderungen der
FCC-Regeln, der IC-Regeln und RSS-210.
Das Gerät des Typs SW917 ist für den Betrieb in Brasilien bestimmt.
Es entspricht den Anforderungen der Resolution 242/2000.
Das Gerät des Typs SW922 ist für den Betrieb in Japan bestimmt. Es
entspricht den Anforderungen des ARIB STD-T108.
Der vierkanalige Funk-Aktor dient dem Schalten elektrischer Verbrau-
cher mittels Funkübertragung. Die Übertragung erfolgt auf einer Fre-
quenz von 868,3, 915, 917 oder 916,5 MHz. Der Empfänger muss das
sWave.NETr-Protokoll der steute-Module unterstützen.
Befestigung und Anschluss
Das Gerät auf einer ebenen Fläche befestigen. Die Reichweite hängt
stark von den örtlichen Gegebenheiten ab. So kann das Funksignal von
leitfähigen Materialien beeinträchtigt werden. Dies gilt auch für dünne
Folien wie z. B. Aluminium-Kaschierung auf Dämmmaterialien.
Nur geeignete Antennen benutzen: Antenne mit Anschlussleitung und
SMA-Steckverbindung, Mat.-Nr. 1188958 (SW868/922) bzw. 1188987
(SW915/917). Antenne auf Blech montieren. Blech dient als HF-Gegen-
gewicht. Mindestgröße des Blechs: 250 x 250 mm. Auf seitlichen Ab-
stand zur nächsten Wand oder Störquelle achten: mindestens 300mm.
Das Antennenkabel nicht knicken oder klemmen.
Minimaler Biegeradius >25mm.
Reichweitenplanung
Da es sich bei den Funksignalen um elektromagnetische Wellen han-
delt, wird das Signal auf dem Weg vom Funk-Aktor zum Empfänger
gedämpft. D.h. sowohl die elektrische als auch die magnetische Feld-
stärke nimmt ab, und zwar umgekehrt proportional zum Quadrat des
Abstandes von Funkaktor und Empfänger (E,H~1/r²). Neben dieser na-
türlichen Reichweiteneinschränkung kommen noch weitere Störfakto-
ren hinzu: Metallische Teile, z.B. Armierungen in Wänden, Metallfolien
von Wärmedämmungen oder metallbedampftes Wärmeschutzglas re-
flektieren elektromagnetische Wellen. Daher bildet sich dahinter ein
sogenannter Funkschatten. Zwar können Funkwellen Wände durch-
dringen, doch steigt dabei die Dämpfung noch mehr als bei Ausbrei-
tung im Freifeld.
Durchdringung von Funksignalen:
Holz, Gips, Glas unbeschichtet 90...100%
Backstein, Pressspanplatten 65...95%
Armierter Beton 10...90%
Metall, Aluminiumkaschierung, Wasser 0...10%
Typische Reichweiten sind:
Reichweite im Außenbereich (SW868/915/917): ca. 450 m
Reichweite im Außenbereich (SW922): ca. 150 m
Reichweite im Innenbereich (SW868/915/917): ca. 40 m
Reichweite im Innenbereich (SW922): ca. 20 m
Maximale Reichweite im Freifeld (SW868/915/917) ca. 700 m
Maximale Reichweite im Freifeld (SW922) ca. 230 m
Maximale Reichweite im Innenbereich (SW868/915/917) ca. 50 m
Maximale Reichweite im Innenbereich (SW922) ca. 25 m
Um die maximale Reichweite zu erhalten: angegebene Antennen ver-
wenden. Unter Verwendung anderer Antennen kann die maximale
Reichweite abweichen.
Inbetriebnahme und Betriebsart wählen
Voraussetzungen:
- Gerät auf Standard-DIN-Schiene montieren.
- Leiter für Versorgungsspannung 24 VDC anschließen.
- Die LEDs zeigen hierzu die Betriebszustände an. Wenn der Funk-Ak-
tor eingeschaltet ist und die grüne LED MD eingeschaltet ist, ist das
Gerät betriebsbereit.
Schaltung der Relais
Relais schalten: Die Relais werden unter dem Punkt »RECORD.RE-
LAIS_SWITCH« geschaltet (siehe RF RxT SW868/915/917/922-NET,
»Schnittstellenbeschreibung/Funkempfänger«, Abschnitt »DataMes-
sage«, verfügbar unter www.steute.de). Die Relais werden immer in
der Aufwachzeit des RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A geschaltet.
Aufwachzeit einstellen: Die Aufwachzeit wird unter dem Punkt »RE-
CORD.WAKEUP« eingestellt (siehe RF RxT SW868/915/917/922-NET,
»Schnittstellenbeschreibung/Funkempfänger«, Abschnitt »DataMes-
sage«, verfügbar unter www.steute.de).
Beispiel: »0x01« für Relaisschaltungen einmal pro Minute.
Sicherheit
Das Gerät nicht in Verbindung mit Geräten benutzen, die direkt oder
indirekt gesundheits- oder lebenssichernden Zwecken dienen oder
durch deren Betrieb Gefahren für Menschen, Tiere oder Sachwerte
entstehen können. Die hier beschriebenen Produkte wurden entwi-
ckelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine Funktionen zu
übernehmen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer
Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.
Hinweise
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Umbauten und Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet. steute
übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Be-
schreibung gegeben oder impliziert werden. Aufgrund dieser Be-
schreibung können keine neuen, über die allgemeinen steute-Liefer-
bedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haf-
tungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung und Reinigung
Wir empfehlen eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Schmutzreste entfernen.
Gehäuse nur von außen reinigen. Gehäuse mit Haushaltsreinigern rei-
nigen. Keine Druckluft verwenden, um zu reinigen.

//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
2 / 16
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung
beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen. Eventuell enthaltene
Batterien fachgerecht entsorgen.
English
Intended use
The device of type SW868 is intended for use(in the European Union. It
complies with the European Union’s Directive 2014/53/EU (RED) for
radio equipment.
The device of type SW915 is intended for use in Canada, USA, and Mex-
ico. It complies with the requirements of FCC Rules and IC Rules, RSS-
210. It has an approval number for the Mexican states.
The device of type SW917 is intended for use in Brazil. It complies with
the requirements of Resolucão 242/2000.
The device of type SW922 is intended for use in Japan. It complies with
the requirements of ARIB STD-T108.
The four-channel wireless actuator is used to switch electrical loads
via radio transmission. The transmission is carried out at a frequency
of 868.3, 915, 917 or 916,5 MHz. The receiver must conform to the
sWave.NETrprotocol of the steute modules.
Mounting and wiring
Mount the device on an even surface. The wireless range depends on
the local conditions. Thus, the radio signal can be strongly affected by
conductive materials. This also includes thin foils, e.g. aluminium lam-
inations on insulation materials.
Use suitable antennas only. Antenna with cable and SMA plug-in con-
nector, Mat. No. 1188958 (SW868/922) or 1188987 (SW915/917). Mount
the antenna on a metal plate. The metal plate serves as HF counter-
weight. Minimum size of metal plate: 250 x 250 mm. Observe mini-
mum sideways distance to nearest wall or disturbance source:
>300mm. Do not bend or clamp the cable.
Minimum bending range of cable: >25 mm.
Design of wireless range
Because radio signals are electromagnetic waves, the signal is attenu-
ated on its way from the transmitter to the receiver. This means the
electrical as well as the magnetic field strengths decrease inversely
proportional to the squared distance of transmitter and receiver
(E,H~1/r²). In addition to this natural restriction of the wireless range,
further interference factors occur: Metal parts, e. g. armours in walls,
metal foils of thermal insulations or vapour deposited metal layer heat
protection glass, reflect electromagnetic waves. Therefore, a so-called
deadspot can be found behind them. Radio waves are able to penetrate
walls, but the attenuation increases even more than in the free field.
Penetration of radio waves:
wood, gypsum, glas uncoated 90...100%
brick stone, press boards 65...95%
armoured concrete 10...90%
metal, aluminium lamination, water 0...10%
Typical wireless ranges are:
Outdoor range (SW868/915/917): approx. 450 m
Outdoor range (SW922): approx. 150 m
Indoor range (SW868/915/917): approx. 40 m
Indoor range (SW922): approx. 20 m
Max. range in free field (SW868/915/917) approx. 700 m
Max. range in free field (SW922) approx. 230 m
Max. range indoors (SW868/915/917) approx. 50 m
Max. range indoors (SW922) approx. 25 m
To reach the maximum range: use the specified antennas. With other
antennas, the maximum range may differ.
Start-up and select operation mode
Requirements:
- Mount device on standard DIN rail.
- Connect cable for supply voltage 24 VDC.
- The LEDs show the operating states. If the wireless actuator and the
green MD LED MD are both switched on, then the device is ready
for use.
Switching the relays
Switching the relays: Set the relays as described in the »Description of
interface« in paragraph »RECORD.RELAIS.SWITCH« (see RF RxT
SW868/915/917/922-NET, »Description of interface«, section »Data-
Message«, download from www.steute.com). The relays are always
switched during wakeup time of RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A.
Set wakeup time: Set wakeup time as described in the »Description of
interface« in paragraph »RECORD.WAKEUP« (see RF RxT
SW868/915/917/922-NET, »Description of interface«, section »Data-
Message«, download from www. steute.com).
For example: »0x01« for relays switching once a minute.
Safety
Do not use the device in connection with other devices whose direct or
indirect purpose is to ensure life or health, or whose operation may
pose a threat to humans, animals or material assets. The described
products were developed in order to assume safety functions as part of
an entire plant or machine. It is the responsibility of the manufacturer
of a plant or machine to guarantee the correct general function.
N.B.
We reserve the right to make design changes in line with technological
progress. Reconstruction and alterations at the device are not allowed.
steute does not assume any liability for recommendations made or im-
plied by this description. New claims for guarantee, warranty or liabili-
ty cannot be derived from this document beyond the general terms and
conditions of delivery.

//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
3 / 16
Maintenance and cleaning
We recommend regular maintenance as follows:
1. Remove all dirt particles.
Clean enclosure on the outside only. Clean enclosure with household
cleaning agents. Do not use compressed air to clean.
Disposal
- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.
- Recycle each material separately. Dispose of possibly contained
batteries correctly.
English
Français
Utilisation conforme
Le dispositif du type SW868 est conçu pour être utilisé dans l’UE. Il est
conforme à la directive de l’Union européenne 2014/53/EU (RED) rela-
tive aux équipements radioélectriques.
Le dispositif du type SW915 est conçu pour être utilisé au Canada, aux
États-Unis et au Mexique. Il répond aux exigences des règlementations
FCC, IC, et RSS-210. Il a un numéro d’agrément pour les états fédé-
raux du Mexique.
Le dispositif du type SW917 est conçu pour être utilisé au Brésil. Il ré-
pond aux exigences de la Résolution 242/2000.
Le dispositif du type SW922 est conçu pour être utilisé au Japon. Il ré-
pond aux exigences du standards ARIB STD-T108.
L’actionneur sans fil à quatre canaux est utilisé pour commuter les
consommateurs électriques au moyen d’une transmission radio. La
transmission radio a lieu sur une fréquence fixe de 868,3, 915, 917 ou
916,5 MHz. Le récepteur doit supporter le protocole sWave.NETrdes
modules de steute.
Montage et raccordement
Fixer le dispositif sur une surface plane. La distance de détection est
grandement dépendante des conditions locales. Ainsi le signal radio
est fortement influé par les matériaux conducteurs. Ceci concerne
également les tôles fines, telles les feuilles d‘aluminium co-laminées
des matériaux isolants.
N‘utiliser que des antennes appropriées. Antenne avec câble de rac-
cordement et connecteur SMA, Code-article 1188958 (SW868/922) ou
1188987 (SW915/917). Installer l‘antenne sur de la tôle. La tôle sert de
contrepoids HF. Dimension minimale de la tôle: 250 x 250 mm.Obser-
ver la distance latérale à la paroi la plus proche ou à la source d‘inter-
férence: au moins 300 mm. Ne pas plier ou coincer le câble de
l‘antenne.
Rayon minimal de torsion >25mm.
Planification du rayon d’action
Comme il s’agit dans les signaux radioélectriques d’ondes électroma-
gnétiques, le signal s’affaiblit en allant de l’émetteur au récepteur.
Cela veut dire que l’intensité du champ électrique et magnétique dimi-
nue, proportionnellement inverse au carré de la distance entre émet-
teur et récepteur (E,H~1/r²). Outre cette limite de rayon d’action natu-
relle s’ajoutent des éléments perturbateurs supplémentaires:
Des parties métalliques, par exemple, des armatures dans les murs,
des feuilles métalliques contenues dans l’isolation thermique ou du
verre calorifuge métallisé au vide, reflètent les ondes électromagné-
tiques. En conséquence, il se produit une soi-disant zone morte dans
les radio-émissions. Certes les ondes radioélectriques peuvent traver-
ser des murs, mais l’affaiblissement augmente encore plus que lors
de la propagation en espace libre.
Pénétration des signaux radio:
bois, plâtre, verre non enduit 90...100%
brique, panneaux stratifiés 65...95%
béton armé 10...90%
métal, placage aluminium, eau 0...10%
Les portées typiques sont:
Rayon d‘action à l‘extérieur (SW868/915/917): env. 450 m
Rayon d‘action à l‘extérieur (SW922): env. 150 m
Rayon d‘action à l‘intérieur (SW868/915/917): env. 40 m
Rayon d‘action à l‘intérieur (SW922): env. 20 m
Rayon d‘action maximal en champ libre (SW868/915/917) env. 700 m
Rayon d‘action maximal en champ libre (SW922) env. 230 m
Rayon d‘action maximal à l‘intérieur (SW868/915/917) env. 50 m
Rayon d‘action maximal à l‘intérieur (SW922) env. 25 m
Pour atteindre le rayon d‘action maximal: utiliser les antennes spéci-
fiées. En utilisant d‘autres antennes le rayon d‘action maximal peut
varier.
Mise en service et sélection du mode de fonctionnement
Conditions:
- Installer le dispositif sur un rail DIN standard.
- Connecter le câble de tension d‘alimentation 24 VDC.
- Les LED indiquent les états de fonctionnement. Si l‘actionneur sans
fil et la LED verte sont allumés, le dispositif est prêt à fonctionner.
Commutation des relais.
Les relais s‘activent: Régler les relais comme indiqué dans la descrip-
tion de l‘interface sous la rubrique »RECORD.RELAIS_SWITCH« (voir
RF RxT SW868/915/917/922-NET, «Description of interface», alinéa
»DataMessage«, téléchargeable sur www.steute.fr). Les relais sont
toujours activés pendant le temps de réveil du RF Rx
SW868/915/917/922-NET-4S-A.
Régler le temps de réveil: Régler le temps de réveil comme indiqué
dans la description de l‘interface sous la rubrique »RECORD.
WAKEUP« (voir RF RxT SW868/915/917/922-NET, «Description of in-
terface», alinéa »DataMessage«, téléchargeable sur www.steute.fr).
Exemple: »0x01« pour commutations de relais une fois par minute.
Sécurité
Le dispositif ne doit pas être utilisé, de manière directe ou indirecte,
avec des appareils qui servent à protéger la santé et la sécurité ou qui
peuvent présenter. Les produits décrits dans ces instructions de mon-
tage ont été développés pour effectuer des fonctions de sécurité
comme éléments d’une machine ou installation complète. Il en va de

//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
4 / 16
Français
la responsabilité du fabricant de l’installation ou de la machine d’assu-
rer le fonctionnement correct de l’ensemble.
Remarques
Sous réserve de modifications au service du progrès technique. Des
transformations et modifications de l’appareil ne sont pas autorisées.
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont données exclusivement à titre d’information et sans engagement
contractuel de la part de steute. En raison de cette description, aucune
garantie, responsabilité, ou droit à un dédommagement allant au-delà
des conditions générales de livraison de steute ne peut être pris
en compte.
Entretien et nettoyage
Nous recommandons un entretien régulier comme suit:
1. Enlevertoute saleté restante.
Nettoyer le boîtieruniquement àl’extérieur. Nettoyer le boîtieravec
des nettoyants ménagers. Ne pas utiliserde l’air comprimé pour
nettoyer.
Elimination des déchets
- Observer les dispositions nationales, locales et légales pour
l‘élimination.
- Trier les déchets pour le recyclage. Les piles utilisées sont à éliminer
de manière appropriée.
Italiano
Destinazione d‘uso
Il dispositivo di tipo SW868 è inteso per l’utilizzo nell’Unione Europea.
E’ conforme alla Direttiva dell’Unione Europea 2014/53/EU (RED) per
le apparecchiature radio.
Il dispositivo di tipo SW915 è inteso per l’utilizzo in Canada, USA e
Messico. Soddisfa i requisiti delle Normative FCC e IC, RSS-210. Di-
spone di un numero di omologazione per gli stati messicani.
Il dispositivo di tipo SW917 è inteso per l’utilizzo in Brasile. Soddisfa i
requisiti della Resolucão 242/2000.
Il dispositivo di tipo SW922 è inteso per l’utilizzo in Giappone. Soddisfa
i requisiti del ARIB STD-T108.
L’attuatore wireless a quattro canali è utilizzato per la commutazione
di apparecchiature elettriche mediante la trasmissione di segnali
radio. La trasmissione avviene ad una frequenza di 868,3, 915, 917 o
916,5 MHz. Il ricevitore deve supportare il protocollo sWave.NETrdei
moduli steute.
Montaggio e collegamenti
Montare il dispositivo su una superficie piana. Il campo d’azione dipen-
de molto dalle caratteristiche del luogo d’impiego. Infatti il segnale radio
può venire peggiorato da materiali conduttibili. Questo vale anche per
sottili fogli come i rivestimenti d’alluminio su materiali isolanti.
Utilizzare esclusivamente antenne adatte: Antenna con cavo e connet-
tore SMA, Cod. materiale 1188958 (SW868/922) oppure 1188987
(SW915/917). Montare l’antenna su una piastra metallica. La piastra
metallica serve da contrappeso HF. Dimensione minima della piastra
metallica: 250 x 250 mm. Prestare attenzione alla distanza laterale
dalla parete successiva o fonte di interferenza: almeno >300mm. Non
piegare o bloccare il cavo.
Raggio minimo di curvatura del cavo: >25 mm.
Progettazione del raggio d'azione
Poiché nel caso dei segnali radio si tratta di onde elettromagnetiche, il
segnale viene attenuato lungo il percorso che va dal trasmettitore al
ricevitore. Ciò significa che si riduce sia l'intensità di campo elettrica
che quella magnetica, in maniera inversamente proporzionale al qua-
drato della distanza da trasmettitore a ricevitore (E,H~1/r²). A parte
questa limitazione naturale del raggio d'azione esistono ulteriori fatto
ri di disturbo: parti metalliche, ad es. armature sulle pareti, fogli me-
tallici di isolamenti termici o vetro di sicurezza termico metallizzato a
vapore riflettono onde elettromagnetiche. Dietro questi ostacoli si
forma dunque una cosiddetta zona d'ombra. Per quanto le onde radio
siano in grado di attraversare le pareti, l'attenuazione è superiore ri-
spetto alla propagazione in campo aperto.
Penetrazione di segnali radio:
Legno, gesso, vetro non rivestito 90...100%
Laterizio, pannello di trucciolato 65...95%
Cemento armato 10...90%
Metallo, rivestimento in alluminio, acqua 0...10%
Le distanze tipiche sono:
Distanza in ambiente esterno (SW868/915/917): ca. 450 m
Distanza in ambiente esterno (SW922): ca. 150 m
Distanza in interni (SW868/915/917): ca. 40 m
Distanza in interni (SW922): ca. 20 m
Distanza massima in campo aperto (SW868/915/917) ca. 700 m
Distanza massima in campo aperto (SW922) ca. 230 m
Distanza massima in interna (SW868/915/917) ca. 50 m
Distanza massima in interna (SW922) ca. 25 m
Per raggiungere la distanza massima: utilizzare le antenne specificate.
Utilizzando altre antenne la massima distanza potrebbe variare.
Messa in funzione e selezionare la modalità operativa
Requisiti:
- Montare il dispositivo su guida DIN standard.
- Collegare il cavo d’alimentazione 24 VDC.
- I LED indicano gli stati operativi. Se l’attuatore wireless e il LED MD
verde sono entrambi accesi, il dispositivo è pronto per l’uso.
Commutazione dei relè
Commutazione dei relè: impostare i relè come descritto in »Descrip-
tion of interface« al paragrafo »RECORD.RELAIS.SWITCH« (vedere RF
RxT SW868/915/917/922-NET, »Description of interface«, sezione »Da-
taMessage«, disponibile sul sito www.steute.it).I relè sono sempre ac-
cesi nel tempo di attivazione dell’ RF Rx SW868/915/917/922-NET-
4S-A.

//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
5 / 16
Italiano
Impostazione del tempo di attivazione: Impostare il tempo di attivazio-
ne come descritto in »Description of interface« al paragrafo »RECORD.
WAKEUP« (vedere RF RxT SW868/915/917/922-NET, »Description of
interface«, sezione »DataMessage«, disponibile su www.steute.it).
Esempio: »0x01« perché i relè commutino una volta al minuto.
Sicurezza
Non usare il dispositivo in combinazione con altri dispositivi la cui fina-
lità diretta o indiretta sia la sicurezza della salute o della vita, o il cui
funzionamento possa costituire un rischio per le persone, gli animali o
le cose materiali. I prodotti descritti sono stati sviluppati con l’intento
di svolgere funzioni di sicurezza come una parte di un intero impianto
o macchinario. Il produttore di un impianto o macchinario si assume la
responsabilità della sua corretta funzione globale.
Indicazioni
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche, che siano utili al pro-
gresso tecnologico. Ricostruzioni e modifiche al dispositivo non sono
permesse. steute non si assume alcuna responsabilità per consigli
espressi o contenuti nella presente descrizione. Sulla base della pre-
sente descrizione non è possibile formulare richieste di garanzia o re-
sponsabilità che vadano oltre le condizioni generali di consegna
della steute.
Manutenzione e pulizia
Raccomandiamo regolare manutenzione, come segue:
1. Rimuovere lo sporco.
Pulire la custodia soltanto esternamente. Pulire la custodia con deter-
genti d’uso domestico. Per la pulizia, non utilizzare aria compressa.
Smaltimento
- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.
- Riciclare ciascun materiale separatamente. Smaltire in maniera cor-
retta le eventuali batterie.
Português
Uso pretendido
O dispositivo do tipo SW868 é destinado ao uso na União Europeia.
Atende aos requisites da diretiva europeia 2014/53/EU (RED) para
equipamentos de rádio.
O dispositivo do tipo SW915 é destinado ao uso no Canadá, EUA, e
México. Atende aos requerimentos das FCC, IC, e RSS-210. Possui um
número de aprovação para os estados Mexicanos.
O dispositivo do tipo SW917 é destinado ao uso no Brasil. Atende aos
requerimentos da Resolução 242/2000.
O dispositivo do tipo SW922 é destinado ao uso no Japão. Atende aos
requerimentos da ARIB STD-T108.
O atuador sem fio de quatro canais é utilizado para acionamento de
cargas por rádio transmissão. A transmissão é relizada numa Frequ-
ência de 868,3, 915, 917 ou 916,5 MHz. O receptor deve estar em con-
formidade com o protocolo sWave.NETr de módulos steute.
Montagem e conexão
Montar o dispositivo em uma superfície plana. A programação do in-
terruptor atuado por rádio Frequência deverá ser realizada de acordo
com o que consta nas instruções de montagem, ligação e colocação
em funcionamento do receptor. Assim o sinal da rádio Frequência pode
ser comprometido significativamente por materiais de boa condutibili-
dade. Esta assertiva també é aplicável para os casos de forrações
acústicas, como em revestimentos que se utilizem de laminados de
aluminio.
Utilizar somente antenas adequadas. Antena com cabo e conector
plug-in SMA, Número de item 1188958 (SW868/922) ou 1188987
(SW915/917). Montar a antena em uma placa metálica. A placa
metálica funciona como um contrapeso de alta frequência. Tamanho
mínimo da placa metálica: 250 x 250 mm. Observe a distância lateral
mínima para a parede mais próxima ou fonte de perturbação:
>300 mm. Não dobre ou prense o cabo.
Alcance mínimo de flexão do cabo: >25 mm.
Definindo o alcance
Os sinais de radio são basicamente ondas eletromagnéticas o sinal é
atenuado no caminho entre o transmissor e o receptor. Isto significa
que a intensidade dos campos elétrico e magnético é reduzida de
forma inversamente proporcional ao quadrado da distância do trans-
missor ao receptor (E,H~1/r²). Adicionalmente a esta restrição natural
do alcance outros fatores de interferência acontecem. Partes metáli-
cas, por exemplo, vergalhões nas paredes, folhas de alumínio ou vi-
dros com camadas de metal depositadas por vaporização usados em
isolamento térmico podem refletir ondas magnéticas. Desta forma um
»ponto cego« pode ser localizado atrás destes elementos. Na realida-
de ondas de rádio podem atravessar paredes, porém a atenuação é
maior do que em através do ar.
Penetração das ondas de rádio:
Madeira, gesso, vidro sem tratamento 90... 100%
Tijolo, compensado 65... 95%
Concreto armado 10... 90%
Metais, lâminas de alumínio, água 0... 10%
Os alcances do sinal wireless são:
Alcance em área externa (SW868/915/917): aprox. 450 m
Alcance em área externa (SW922): aprox. 150 m
Alcance interno (SW868/915/917): aprox. 40 m
Alcance interno (SW922): aprox. 20 m
Alcance máximo em campo livre (SW868/915/917) aprox. 700 m
Alcance máximo em campo livre (SW922) aprox. 230 m
Alcance máximo interno (SW868/915/917) aprox. 50 m
Alcance máximo interno (SW922) aprox. 25 m
Para obter o alcance máximo: utilize as antenas especificadas. Com
outras antenas, o range máximo pode variar.

//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
6 / 16
Português
Colocação em funcionamento e seleção de modo
de operação
Requerimentos:
- Monte o dispositivo em trilho DIN.
- Conecte o cabo para tensão de alimentação 24VCC.
- Os LEDs mostram os estados de operação. Se o atuador sem fio e o
MD LED MD verde estiverem ligados, então o dispositivo está pronto
para uso.
Chaveando os relés
Chaveamento dos relés: Defina os relés como descrito em »Descrição
da interface« no parágrafo »RECORD.RELAIS.SWITCH« (ver RF RxT
SW868/915/917/922-NET, »Description of interface«, secção »Data-
Message«, baixar a partir de www.steute.com.br). Os relés são sempre
chaveados durante o tempo de ativação do RF Rx SW868/915/917/922-
NET-4S-A.
Ajustar o tempo de ativação: Defina o tempo de ativação como descrito
em »Descrição da interface« no parágrafo »RECORD.WAKEUP« (con-
sulte RF RxT SW868 / 915/922-NET, »Description of interface«, seção
»DataMessage«, baixar a partir de www.steute.com.br).
Por exemplo: »0x01« para chaveamento dos relés uma vez por minuto.
Segurança
Não use o dispositivo em conexão com outros dispositivos cuja finali-
dade direta ou indireta seja garantir a vida ou a saúde, ou cuja opera-
ção possa representar uma ameaça a seres humanos, animais ou
bens materiais. Os produtos aqui descritos foram desenvolvidos para
assumir as funções de segurança, parcial e/ou total de um equipa-
mento/instalação ou máquina. É de responsabilidade do fabricante da
instalação ou máquina assegurar o perfeito funcionamento de todas
as funções.
Observações
Sujeito a alterações técnicas para melhoria do funcionamento. Modifi-
cações e alterações no dispositivo não são permitidas. A steute não
assume qualquer responsabilidade por recomendações que possam
vir a ser deduzidas, ou, implicitadas ao texto constante nesta descri-
ção. Esta descrição não permite que se façam quaisquer tipos de exi-
gências adicionais que possam vir a ultrapassar ao estabelecido nas
condições gerais de fornecimento, garantias, responsabilidades e/ou
penalidades.
Manutenção e limpeza
Recomendamos manutenção regular, como segue:
1. Remova a sujeira.
Limpe somente a parte externa do invólucro. Limpe o invólucro usan-
do produtos de limpeza domésticos. Não utilizar ar comprimido para
a limpeza.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis. Descartar baterias eventualmente
contidas de maneira responsável.
Русский
Использование по назначению
Устройство типа SW868 предназначено для эксплуатации в странах
ЕС. Оно соответствует директиве Европейского союза по радиообо-
рудованию 2014/53/EU (RED).
Устройство типа SW915 предназначено для эксплуатации в Канаде,
США и Мексике. Оно соответствует требованиям FCC-правил и
IC-правил, RSS-210. Оно имеет номер допуска для мексиканских
штатов.
Устройство типа SW917 предназначено для эксплуатации в Брази-
лии. Оно соответствует требованиям Resolucão 242/2000.
Устройство типа SW922 предназначено для эксплуатации в Японии.
Оно соответствует требованиям ARIB STD-T108.
Четырехканальный радио-привод служит для включения электро-
потребителей посредством радиосигнала. Передача сигнала проис-
ходит на частоте 868,3, 915, 917 или 916,5 мГц. Приемник должен
поддерживать протокол sWave.NETrмодулей
фирмы steute (Штoйтэ).
Монтаж и подключение
Устройство крепить на плоской поверхности. Выключатель необходи-
мо настроить в соответствии с условиями ввода в эксплуатацию, опи-
санными в Инструкции по монтажу и подключению. Дальность пере-
дачи сильно зависит от местных условий. Так например токопроводя-
щие материалы могут ухудшать радиосигнал. Это касается также тон-
кой фольги, как например алюминиевое покрытие изоляционных ма-
териалов.
Использовать только подходящие антенны: Антенна с кабелем под-
ключения и SMA штепсельным разъемом, Артикул № 1188958
(SW868/922) либо 1188987 (SW915/917). Антенну монтировать на ме-
таллическом листе. Металлический лист служит высокочастотным
отражателем. Минимальные размеры листа: 250 х 250 мм. Обратить
внимание на боковое расстояние до ближайшей стены или источ-
ника помех: не менее 300 мм. Не сгибайте и не зажимайте
антенный кабель.
Минимальный радиус сгиба >25 мм.
Планирование дальности передачи
Так как при передаче радиосигналов речь идет об электромагнит-
ных волнах, сигнал на пути от передатчика к приемнику затухает.
Это означает что сила поля как и электрического так и магнитного
снижается, а именно обратно пропорционально квадрату расстоя-
ния от передатчика к приемнику (E,H~1/r²). К этому естественному
ограничению дальности передачи добавляются и другие мешаю-
щие факторы: металлические части, например, арматура в стенах,
металлическая фольга утеплителей или металлическое напыление
на теплозащитном стекле отражают электромагнитные волны. Поэ-
тому за ними образуется зона отсутствия приема. И хотя радиовол-
ны могут проникать через стены, затухание увеличивается еще
сильнее, чем при распространении в свободном пространстве.
Проникновение радиосигналов:
Дерево, гипс, стекло без покрытия 90...100%
Кирпич, ДСП 65...95%

//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
7 / 16
Русский разработаны так, чтобы в качестве составной части целой установ-
ки или машины взять на себя выполнение функций безопасности.
Обеспечение корректной общей работы входит в круг обязанностей
изготовителя установки или машины.
Замечания
Возможны изменения, служащие техническому усовершенствованию.
Переделки и изменения в устройстве недопустимы. Кроме того steute
(Штoйтэ) не принимает ответственности за рекомендации, сделан-
ные или подразумеваемые этим описанием. Из этого описания
новые требования к гарантии, гарантия или ответственность не могут
быть получены вне основных терминов и условий поставки.
Техническое обслуживание и очистка
Мы рекомендуем регулярное техническое обслуживание следую-
щим образом:
1. Удалить остатки грязи.
Корпус чистить только снаружи. Корпус чистить бытовыми чистящи-
ми средствами. Не использовать сжатый воздух для очистки.
Утилизация
- Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования
по утилизации.
- Материалы отдавать в утилизацию раздельно. Возможно содер-
жащиеся в устройстве батареи утилизировать должным образом.
Армированный бетон 10...90%
Металл, каширование алюминием, вода 0...10%
Типичные значения дальности передачи:
Дальность действия вне помещения
(SW868/915/917): прибл. 450 м
Дальность действия вне помещения (SW922): прибл. 150 м
Дальность действия внутри помещений
(SW868/915/917): прибл. 40 м
Дальность действия внутри помещений (SW922): прибл. 20 м
Максимальная дальность действия на открытом
пространстве (SW868/915/917) прибл. 700 м
Максимальная дальность действия на открытом
пространстве (SW922) прибл. 230 м
Максимальная дальность действия внутри
помещений (SW868/915/917) прибл. 50 м
Максимальная дальность действия внутри
помещений (SW922) прибл. 25 м
Чтобы добиться максимальной дальности связи: использовать ука-
занную антенну. При использовании других антенн максимальная
дальность связи может отличаться.
Ввод в эксплуатацию и выбрать режим работы
Условия:
- Устройство монтировать на стандартной DIN-шине.
- Подключить провода для питающего напряжения 24 VDC.
- Светодиоды отображают режимы работы. Если радио-привод
включен и включен зеленый светодиод MD, устройство готово к
работе.
Включение реле
Реле включить: реле настроить как указано в Описании интерфейса
в пункте »RECORD.RELAIS_SWITCH« (см. RF RxT
SW868/915/917/922-NET, »Description of interface«, раздел
»DataMessage«, доступно по адресу www.steute.ru). Реле всегда
включаются во время выхода из режима сна RF Rx
SW868/915/917/922-NET-4S-A.
Установить время выхода из режима сна: Время выхода из режима
сна установить как поясняется в Описании интерфейса в пункте
»RECORD.WAKEUP« (см RF RxT SW868/915/917/922-NET,
»Description of interface«, Раздел »DataMessage«, доступно по
адресу www.steute.ru).
Пример: »0x01« для включения реле один раз в минуту.
Безопасность
Не использовать это устройство в сочетании с приборами, которые
прямо или косвенно служат целям обеспечения здоровья или
жизни или работа которых может нести угрозу для людей, животных
или материальных ценностей. Описанные здесь продукты были

//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
8 / 16
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Technische Daten
Angewandte Normen EN 60947-5-1;
EN 61000-6-2, -6-3, -4-2, -4-20,
EN 61000-4-4, -4-5, -4-6;
EN 60068-2-6, EN 60068-2-27;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Gehäuse glasfaserverstärkter, schlagfester Thermo-
plast (PA 66), selbstverlöschend UL94-V0
Kanalanzahl 4
Befestigung
Schnellbefestigung für Normschiene
Anschlussart
Schraubklemmen 0,14 mm² - 2,5 mm²;
Abisolierlänge 8 mm
Schutzart
IP20 nach IEC/EN 60529
Funk-Protokoll
sWave.NETr
Eingänge
2 Zusatztaster (SEL, LRN)
Ausgänge
4 Schließerkontakte (Relais)
Bemessungsbetriebs-
strom Ie24 VDC: max. 0,1 A
Ruhe-
strom
Relais angezogen
1234
Stromauf-
nahme
max.
0,02 A
max.
0,04 A
max.
0,06 A
max
0,08 A
max.
0,1 A
Bemessungsbetriebs-
spannung Ue
24 VDC -15% ... +10%
Ie/Ueder
Ausgangskontakte
3 A / 250 VAC; 3 A / 24 VDC
Gebrauchskategorie
AC-15; DC-13
Ui
250 VAC
Uimp
2,5 kV
Frequenz
868,3 MHz (EU) oder 915,0 MHz (USA, Kanada,
Mexiko) oder 917,0 MHz (Brasilien)
oder
916,5 MHz (Japan)
Sendeleistung
SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Datenrate
66 kbps
Kanalbandbreite SW868: 480 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Reichweite
SW868, SW915, SW917:
max. 700 m im Außenbereich,
max. 50 m im Innenbereich
SW922:
max. 230 m im Außenbereich,
max. 25 m im Innenbereich
Meldungen
grüne LED: Betriebsbereitschaft,
orange LED: Schaltzustandssignalisierung
Schalthäufigkeit max. 12.000 Telegramme mit Wiederholun-
gen/h, SW922: max. 1.440 Telegramme/h
Verschmutzungsgrad 2
Umgebungstemperatur 0 °C ... +55 °C
Lager- und Transport-
temperatur -25 °C ... +85 °C
Externe Antenne für optimale Reichweite immer erforderlich
Hinweis Induktive Verbraucher (Schütze, Relais etc.)
durch eine geeignete Beschaltung entstören.
Schaltkontakte sind nicht für kapazitive Las-
ten geeignet.
Funkzulassungen Europa: RED 2014/53/EU
USA: FCC Part 15.247: XK5-RF Rx SW915
Kanada: IC RSS-210: 5158A-RF Rx SW 915
Mexiko: IFT - RCPSTRF17-1886
Brasilien:
ö04172-18-06718
Japan:
?ARIB STD-T108: 204-610002

//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
9 / 16
Storage and shipping
temperature
-25
°C
... +85
°C
External antenna always required for optimum wireless range
Note Inductive loads (contactors, relays etc.) are to
be suppressed by suitable circuitry. Switching
contacts are not suitable for capacitive loads.
Wireless approvals Europe: RED 2014/53/EU
USA: FCC Part 15.247: XK5-RF Rx SW915
Canada: IC RSS-210: 5158A-RF Rx SW 915
Mexico: IFT - RCPSTRF17-1886
Brazil:
ö04172-18-06718
Japan:
?ARIB STD-T108: 204-610002
English
Technical data
Applied standards EN 60947-5-1;
EN 61000-6-2, -6-3, -4-2, -4-20,
EN 61000-4-4, -4-5, -4-6;
EN 60068-2-6, EN 60068-2-27;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Enclosure fibreglass-reinforced, shockproof thermo-
plastic (PA 66), self-extinguishing UL94-V0
Number of channels 4
Mounting DIN rail mounting
Connection screw terminals 0.14 mm² - 2.5 mm²,
stripping length 8 mm
Degree of protection IP20 to IEC/EN 60529
Protocol sWave.NET®
Inputs 2 additional push-buttons (
SEL, LRN)
Outputs 4 NO contacts (relay)
Rated operating
current
Ie 24 VDC: max. 0.1 A
Standby
current
Relays energised
1234
Current
absorption
max.
0.02 A
max.
0.04 A
max.
0.06 A
max
0.08 A
max.
0.1 A
Rated operating
voltage
Ue
24 VDC -15% ... +10%
Ie/Ue
of output contacts
3 A / 250 VAC; 3 A / 24 VDC
Utilisation category
AC-15; DC-13
Ui
250 VAC
Uimp
2.5 kV
Frequency 868.3 MHz (EU) or 915.0 MHz (USA, Canada,
Mexico) or 917.0 MHz (Brazil)
or 916.5MHz (Japan)
Transmission power SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Data rate 66 kbps
Channel bandwidth SW868: 480 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Wireless range SW868, SW915, SW917:
max. 700 m outside,
max. 50 m inside
SW922:
max. 230 m outside,
max. 25 m inside
Display green LED: ready for operation,
orange LED: ignalling of switching state
Operation cycles max. 12,000 telegrams at repetitions/h;
SW922: max. 1,440 telegrams/h
Degree of pollution 2
Ambient temperature 0°C … +55°C
Français
Données techniques
Normes appliquées EN 60947-5-1;
EN 61000-6-2, -6-3, -4-2, -4-20,
EN 61000-4-4, -4-5, -4-6;
EN 60068-2-6, EN 60068-2-27;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Boîtier thermoplastique renforcé de fibres de verre
(PA 66), résilient, auto-extinguible UL 94-V0
Nombre des canaux 4
Fixation
montage sur rail DIN
Raccordement
bornes à vis 0,14 mm² - 2,5 mm²,
longueur de dénudage 8 mm
Etanchéité IP20 selon IEC/EN 60529
Protocole sWave.NETr
Entrées
2 boutons-poussoirs supplémentaires
(
SEL, LRN)
Sorties
4 contacts NO (Relais)
Courant assigné
d‘emploi Ie 24 VDC: max. 0,1 A
Courant
de repos
Relais excité
1234
Courant
absorbé
max.
0,02 A
max.
0,04 A
max.
0,06 A
max
0,08 A
max.
0,1 A
Tension assigné
d‘emploi Ue
24 VDC -15% ... +10%
Ie/Uesorties
3 A / 250 VAC; 3 A / 24 VDC
Catégorie d’utilisation
AC-15; DC-13
Ui
250 VAC
Uimp
2,5 kV
Fréquence 868,3 MHz (UE) ou 915,0 MHz (USA, Canada,
Mexique) ou 917,0 MHz (Brésil)
ou
916,5 MHz (Japon)
Energie d‘émission SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Taux de transfert 66 kbps
Largeur d‘une voie SW868: 480 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz

//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
10 / 16
Italiano
Français
Corrente
di riposo
Relè eccitati
1234
Assorbi-
mento di
corrente
max.
0,02 A
max.
0,04 A
max.
0,06 A
max
0,08 A
max.
0,1 A
Tensione d’esercizio
nominale Ue
24 VDC -15% ... +10%
Ie/Ueuscite
3 A / 250 VAC; 3 A / 24 VDC
Categoria d‘impiego
AC-15; DC-13
Ui
250 VAC
Uimp
2,5 kV
Frequenza 868,3 MHz (UE) oppure 915,0 MHz (USA,
Canada, Messico) oppure 917,0 MHz (Brasile)
oppure
916,5 MHz (Giappone)
Capacità di
trasmissione SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Velocità di
trasmissione 66 kbps
Larghezza di banda
del canale SW868: 480 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Raggio d’azione SW868, SW915, SW917:
max. 700 m all’esterno,
max. 50 m all’interno
SW922:
max. 230 m all’esterno,
max. 25 m all’interno
Indicazioni
LED verde: prontezza operativa
LED arancione: segnalazione dello stato
di commutazione
Frequenza di
commutazioni max. 12.000 telegrammi con ripetizioni/h;
SW922: max. 1.440 telegrammi/h
Grado di inquinamento 2
Temperatura
circostante 0 °C … +55 °C
Temperatura di
stoccaggio e trasporto -25 °C ... +85 °C
Antenna esterna sempre necessaria per campo d’azione otti-
male
Indicazione Carichi induttivi (contattori, relé ecc.) vanno
schermati mediante collegamenti idonei. I
contatti non sono idonei per carichi capacitivi.
Certificato di collaudo UE: RED 2014/53/EU
USA: FCC Part 15.247: XK5-RF Rx SW915
Canada: IC RSS-210: 5158A-RF Rx SW 915
Messico: IFT - RCPSTRF17-1886
Brasile: ö04172-18-06718
Giappone:
?ARIB STD-T108: 204-610002
Rayon d‘action SW868, SW915, SW917:
max. 700 m extérieur,
max. 50 m intérieur
SW922:
max. 230 m extérieur,
max. 25 m intérieur
Indications
LED verte: disponibilité opérationnelle;
LED orange: signalisation de l’état
de commutation
Fréquence de
manoeuvre max. 12.000 télégrammes à répétitions/h;
SW922: max. 1.440 télégrammes/h
Degré d’encrassement 2 selon IEC/EN 60664-1
Température ambiante 0 °C … +55 °C
Température de stock-
age et de transport -25 °C ... +85 °C
Antenne externe obligatoire pour garantir la portée maximale
Remarque Les charges inductives (contacteurs, relais...)
doivent être déparasitées par un circuit élec-
trique approprié. Les contacts de commuta-
tion ne sont pas appropriés pour des charges
capacitives.
Certification UE: RED 2014/53/EU
USA: FCC Part 15.247: XK5-RF Rx SW915
Canada: IC RSS-210: 5158A-RF Rx SW 915
Mexique: IFT - RCPSTRF17-1886
Brésil:
ö04172-18-06718
Japon:
?ARIB STD-T108: 204-610002
Dati tecnici
Normative EN 60947-5-1;
EN 61000-6-2, -6-3, -4-2, -4-20,
EN 61000-4-4, -4-5, -4-6;
EN 60068-2-6, EN 60068-2-27;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Custodia termoplastica rinforzata con fibra di vetro
(PA 66), antiurto, autoestinguente UL 94-V0
Numero di canali 4
Montaggio
fissaggio rapido su guida standard
Collegamento
morsetti a vite 0,14 mm² - 2,5 mm²;
lunghezza di spellatura 8 mm
Grado di protezione IP20 secondo IEC/EN 60529
Protocollo sWave.NETr
Ingressi
2 pulsanti aggiuntivi
(
SEL, LRN)
Uscite
4 contatti NA (relè)
Corrente d’esercizio
nominale Ie 24 VDC: max. 0,1 A

//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
11 / 16
Русский
Português Frequéncia de
comutação máx. 12.000 telegramas com repetições/h;
SW922: máx. 1.440 telegramas/h
Grau de contaminação
por sujeira 2
Temperatura ambiente 0 °C … +55 °C
Temperatura de esto-
cagem e transporte -25 °C ... +85 °C
Antena externa sempre necessária para obter o alcance ideal
Observação Cargas indutivas (disjuntores, reles, etc.) de-
verão ser neutralizadas por meio de circuitos
apropriados. Contatos de comutação não são
adequados para cargas capacitivas.
Certificado UE: RED 2014/53/EU
EUA: FCC Part 15.247: XK5-RF Rx SW915
Canadá: IC RSS-210: 5158A-RF Rx SW 915
México: IFT - RCPSTRF17-1886
Brasil:
ö04172-18-06718
Japão:
?ARIB STD-T108: 204-610002
Технические данные
Примененные нормы EN 60947-5-1;
EN 61000-6-2, -6-3, -4-2, -4-20,
EN 61000-4-4, -4-5, -4-6;
EN 60068-2-6, EN 60068-2-27;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Корпус армированный стекловолокном, ударопроч-
ный термопластик (PA 66), не поддерживаю-
щий горение UL 94-V0
Количество каналов 4
К
репление
Быстрое крепление на стандартной шине
Вид подключения
винтовой зажим 0,14 мм² - 2,5 мм²,
длина снятия изоляции 8 мм
Класс защиты IP20 по IEC/EN 60529
Протокол sWave.NETr
Входы
2 дополнительные кнопки
(
SEL, LRN)
Выходы
4 контакты НР (реле)
Pасчетный номиналь-
ный pабочий ток Ie 24 VDC:
макс
. 0,1 A
Ток
покоя
Реле втянуто
1234
Потребле-
ние тока
макс
.
0,02 A
макс
.
0,04 A
макс
.
0,06 A
макс.
0,08 A
макс
.
0,1 A
Расчетное рабочее
напряжение Ue
24 VDC -15% ... +10%
Ie/Ueвыходы
3 A / 250 VAC; 3 A / 24 VDC
Категории
использования
AC-15; DC-13
Ui
250 VAC
Uimp
2,5 kV
Dados técnicos
Normas aplicáveis EN 60947-5-1;
EN 61000-6-2, -6-3, -4-2, -4-20,
EN 61000-4-4, -4-5, -4-6;
EN 60068-2-6, EN 60068-2-27;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Invólucro termoplástico reforçado com fibras de vidro,
resistente a impacto(PA 66), auto-extintor
UL 94-V0
Quantidade de canais 4
Fixação
fixação rápida para trilhos de norma DIN
Conexão
bornes com parafusos 0,14 mm² - 2,5 mm²,
comprimento da decapagem 8 mm
Classe de proteção IP20 conforme IEC/EN 60529
Protocolo sWave.NETr
Entradas
2 botões de impulso adicionais
(
SEL, LRN)
Saídas
4 contatos NA (relê)
Dimensionamento
da tensão de
operação Ie 24 VDC: max. 0,1 A
Corrente
de repouso
Relés energizados
1234
Consumo
de cor-
rente
máx.
0,02 A
máx.
0,04 A
máx.
0,06 A
máx
0,08 A
máx.
0,1 A
Dimensionamento
da voltagem de
operação Ue
24 VDC -15% ... +10%
Ie/Uesaídas 3 A / 250 VAC; 3 A / 24 VDC
Categoria de utilização
AC-15; DC-13
Ui
250 VAC
Uimp
2,5 kV
Frequência 868,3 MHz (UE) ou 915,0 MHz (USA, Canadá,
México) ou 917,0 MHz (Brasil)
ou
916,5 MHz (Japão)
Capacidade de
transmissão SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Velocidade de dados 66 kbps
Amplitude da banda SW868: 480 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Alcance SW868, SW915, SW917:
máx. 700 m em área externa,
máx. 50 m em área interna
SW922:
máx. 230 m em área externa,
máx. 25 m em área interna
Sinalização
LED verde: prontidão operacional,
LED laranja: sinal do estado de
chaveamento

//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
12 / 16
Русский
Частота 868,3 MHz (ЕС) или 915,0 MHz (США, Канада,
Мексика) или 917,0 MHz (Бразилия)
или
916,5 MHz (Япония)
Мощность передачи SW868, SW915, SW917: <25 мВт
SW922: <1 мВт
Скорость передачи
данных 66 kБит/сек
Полоса пропускания SW868: 480 kГц, SW915, SW917: 550 kГц,
SW922: 520 kГц
Дальность действия SW868, SW915, SW917:
макс. 700 м вне помещений,
макс. 50 м внутри помещений
SW922:
макс. 230 м вне помещений,
макс. 25 м внутри помещений
Светодиодная
индикация
зеленый светодиод: готовность к работе;
оранжевый светодиод: сигнализации
состояния коммутирующих элементов и
установка скорости передачи
Частота коммутации макс. 12.000 телеграмм в час;
SW922: макс. 1440 телеграмм в час
Степень загрязнения 2
Температура окру-
жающей среды 0 °C … +55 °C
Температура хранения
и транспортировки -25 °C ... +85 °C
Внешняя антенна Всегда требуется для оптимальной дально-
сти связи
Примечание Помехи индуктивных потребителей (контак-
торы, реле и т.д.) устраняются подходящим
подключением. Переключающие контакты
не предназначены для коммутации емкост-
ных нагрузок.
Сертификаты тестов EC: RED 2014/53/EU
США: FCC Part 15.247: XK5-RF Rx SW915
Канада: IC RSS-210: 5158A-RF Rx SW 915
Мексика: IFT - RCPSTRF17-1886
Бразилия:
ö04172-18-06718
Япония:
?ARIB STD-T108: 204-610002

//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
13 / 16
Herstellungsdatum 012220 => Montag KW 22 / 2020
Production date Monday CW 22 / 2020
Date de fabrication lundi semaine 22 / 2020
Data di produzione lunedi settimana 22 / 2020
Data de fabricação segunda semana 22 / 2020
Дата изготовления понедельник календарная неделя 22 / 2020
01 Montag Monday lundi lunedi segunda понедельник
02 Dienstag Tuesday mardi martedì terça вторник
03 Mittwoch Wednesday mercredi mercoledì quarta среда
04 Donnerstag Thursday jeudi giovedì quinta четверг
05 Freitag Friday vendredi venerdì sexta пятница

//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
14 / 16
ADENDOAOMANUAL
MODELO: RF RW SW917
AtendimentoàRegulamentaçãoAnatel
Esteequipamentonãotemdireitoàproteçãocontrainterferênciaprejudicialenãopode
causarinterferênciaemsistemasdevidamenteautorizados.
EsteprodutoestáhomologadopelaANATEL,deacordocomosprocedimentos
regulamentadospelaResolução242/2000,eatendeaosrequisitostécnicosaplicados.
Paramaioresinformações,consulteositedaANATELwww.anatel.gov.br
04172-18-06718

//
RF Rx SW868/915/917/922-NET-4S-A
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Aktor
Mounting and wiring instructions / Wireless actuator
Instructions de montage et de câblage / Actionneur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Attuatore wireless
Instruções de montagem e instalação / Atuador sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-привод
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
15 / 16
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
/
Legally binding signature,
Marc Stanesby (Managing Director)
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU DECLARATION OF CONFORMITY
gemäß der Funkanlagen-Richtlinie 2014
/
53
/
EU
according to RED 2014
/
53
/
EU
Als Hersteller trägt die Firma steute Technologies die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung
/
As manufacturer, steute Technologies is solely responsible for issuing this Declaration of Conformity.
Art und Bezeichnung der Betriebsmittel
/
RF Rx SW868-NET-4S*
/
Type and name of equipment: RF Rx SW868-NET-4S*
* detaillierte Produktliste siehe Konformitätserklärung im Internet unter www.steute.com /
* for a detailed product list, see Declaration of Conformity on the internet at www.steute.com
Die oben beschriebenen Gegenstände der Erklärung erfüllen die folgenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der EU
/
The object(s) of declaration described above is/are in conformity with the following EU harmonisation legislation:
Zubehör ist eine der Antennen
/
An accessory is one of the antennas:
Angewandte EU-Richtlinie
/
Applied EU directive
Harmonisierte Normen
/
Harmonised standards
2014
/
53
/
EU Funkanlagen-Richtlinie
/
2014
/
53
/
EU Radio Equipment Directive
EN 300 220-2 V3.1.1
Weitere angewandte EU-Richtlinien
/
Additionally applied EU directives
Harmonisierte Normen
/
Harmonised standards
2014
/
30
/
EU EMV-Richtlinie
/
2014
/
30
/
EU EMC Directive
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 + AC:2012
EN 301 489-1 V2.1.1
EN 301 489-3 V2.1.1
2014
/
35
/
EU Niederspannungsrichtlinie
/
2014
/
35
/
EU Low Voltage Directive
EN 60947-5-1:2004 + A1:2009
2011
/
65
/
EU RoHS-Richtlinie
/
2011
/
65
/
EU RoHS Directive
EN 50581:2012
Beschreibung des Zubehörs und der Bestandteile, die den bestimmungsgemäßen Betrieb der Funkanlage ermöglichen
/
Description of accessories and equipment which allow the radio equipment to operate as intended:
a) RF Magnet-Antenne 5dBi SMA-Stecker gerade 1,5 m; Mat.-Nr. 1188958 / Mat. No. 1188958
b) RF Magnet-Antenne 2dBi SMA-Stecker gerade 2 m; Mat.-Nr. 1470770 / Mat. No. 1470770
c) RF Magnet-Antenne SMA-Stecker gerade 2,5 m; Mat.-Nr. 1188958 / Mat. No. 1188958
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
/
/
/
Bestandteil ist mindestens das Funkmodul
/
A component is at least the wireless module:
RF Rx SW868; Mat.-Nr. 1189121 / Mat. No. 1189121
steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany
Löhne, 24. Februar 2020 / February 24, 2020
Ort und Datum der Ausstellung
/
Place and date of issue

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch
in Ihrer Landessprache.
This mounting and wiring instruction is also available in your national
language on request.
Ces Instructions de montage et de câblage sont disponibles sur de-
mande, dans votre langue nationale.
Questa istruzione di collegamento e montaggio e’inoltre disponibile
nella vostra lingua su richiesta.
Estas instrucciones de montaje y conexionado se pueden solicitar en
su idioma.
Instruções de ligação e montagem podem ser disponibilizadas em ou-
tros idiomas também - consulte-nos.
Εφόσον το ζητήσετε λαμβάνετε αυτές τις οδηγίες τοποθέτησης και
σύνδεσης και στην γλώσσα της χώρας σας.
Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest dostępna na życzenie w
języku polskim.
Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehandleiding ook in uw
taal verkrijgen.
Den här monterings- och elinstallationsinstruktionen finns även till-
gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan.
På anmodning kan De også rekvirere denne montage- og tilslutnings-
vejledning på Deres eget sprog.
Pyydettäessä asennus- ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun
omalla äidinkielellä.
При поискване Вие ще получите тази асамблея, а също и връзката
ръчно майчиния си език.
La cererea Dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile de folosire şi
instrucţiunile de montaj şi în limba romana.
Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připojení také v jazyce
vaší země.
Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripojenie takisto v
jazyku vašej krajiny.
Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatlakoztatási leírást,
biztosítjuk az Ön anyanyelvén is.
Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in priklop tudi v vašem
domačem jeziku.
Na zahtjev ćete dobiti ova uputstva za montažu i priključenje i na svom
jeziku.
Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet huwa disponibbli
wkoll fil-lingwa tiegħek.
Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend saadaval ka teie
riigikeeles.
Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukcijos valstybine
kalba, teiraukitės pardavėjo.
Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasījuma varat
saņemt arī savas valsts valodā.
Arna iarraidh sin gheobhaidh tú na treoracha tionóil agus na treorach
seo i do theanga féin.
16 / 16
Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen
Additional information on mounting and wiring instructions
Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage
Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio
Informação adicional para as instruções de montagem
Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению
122 88 78 / 03.2020 / 138682.Index b / 200 wd
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other steute Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

WESTECH
WESTECH LDC-01 quick start guide

LCN
LCN 8310-2210 Series installation instructions

cashco
cashco 5300P Installation, operation & maintenance manual

Contemporary Research
Contemporary Research ICC1 product manual

ABB
ABB Galaxy Millennium J2011002 product manual

Schischek
Schischek ExMax CY Series quick start guide