Stiga BP 375 User manual

IT
Soffiatore da giardino con motore a combustione interna portato
a spalla
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CS
rameni
DA
Løvblæser til have med intern forbrændingsmotor og skulderrem
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Rucksack Laubbläser mit Verbrennungsmotor
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
EN
Back-pack powered blower
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
KASUTUSJUHEND
FI
on polttomoottori
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
na ramenu
HU
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
171506157/0 07/2017
BP 375

LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MK
NL
-
tor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NO
Løvblåser med indre forbrenningsmotor båret på skulderen
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
PT
nos ombros
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
RU
SK
ramene
SL
SR
SV
Bärbar lövblås för trädgårdsbruk med intern förbränningsmotor
BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du användermaskinen.
TR
KULLANIM KILAVUZU

ITALIANO - ................................................................................................... IT
............................................................................ BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... BS
.......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............................................................... DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............................................................... DE
ENGLISH - Translation of the original instruction ........................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................. ES
..................................................................................... ET
.................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ............................................................................... FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa .......................................................................................... HR
............................................................................ HU
............................................................................... LT
.................................................................... LV
................................................................ MK
......................................... NL
........................................................... NO
................................................................................. PL
............................................................................. RO
...................................................................... RU
................................................................ SK
...................................................................................... SL
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
.................................................................. SV

A
F
E
C
D
B
G
50
'
15
m
WARM ENGINE
+ + + +
4 5 6 7
2
x10
31
5 6 731
2
1
Type :
WA
L
dB
L
s/n
Art.N.
1
42
3
6
7
5

A
B
C
STOP
STOP
C
M
K
G
IJL
H
3
A
B
C
B
A
D
5
4
D
E
N
F

IVIV
A
D
B
C
7
B
A
6

VV
XX
A
B
10
A
11
A
A
E
G
BA
C
D
F
8 9

DATI TECNICI BP 375
Cilindrata 375,6
Potenza 3,1
2600 ± 300
7300
3/s
100
Capacità del serbatoio carburante 32100
Candela
BOSCH USR7AC
TORCH CMR7H
CHAMPION RZ7C
Candela, distanza elettrodi 0,6 - 0,7
11,6
Lunghezza 535
Larghezza 350
Altezza
Livello di pressione sonora
100
3
3
Livello di potenza sonora garantito 112
2
2
2,0
1,5
(*) ATTENZIONE! Il valore delle vibrazioni può variare in funzione dell’utilizzo della macchina e del suo allestimento
ed essere superiore a quello indicato. É necessario stabilire le misure di sicurezza a protezione dell’utilizzatore che
devono basarsi sulla stima del carico generato dalle vibrazioni nelle condizioni reali di utilizzo. A tale proposito
devono essere prese in considerazione tutte le fasi del ciclo di funzionamento quali ad esempio, lo spegnimento o il
funzionamento a vuoto.

[1]
[5]
[1]
[3] Snaga
[15] Širina
[16] Visina
upotrebe. U tu svrhu treba uzeti u obzir sve faze
rad na prazno.
[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY
[1] DA - TEKNISKE DATA
[10] Tændrør
[13] Mål
[15] Bredde
[16] Højde
[21] Vibrationer overført til hånden på håndtaget
er det nødvendigt at tage højde for alle
[1] DE - TECHNISCHE DATEN
[3] Leistung
[15] Breite
[20] Garantierter Schallleistungspegel
Einsatz der Maschine und ihrer Ausstattung
der Einschätzung der durch die Vibrationen unter
erzeugten Belastung beruhen. Hierbei sind alle
Leerlaufbetrieb.
[1]
[1] EN - TECHNICAL DATA
[15] Width
[16] Height
[17] Sound pressure level
and be above that indicated. It is essential to
in the actual operating conditions. In this regard, it
[1] ES - DATOS TÉCNICOS
[2] Cilindrada
[3]Potencia
]
[5]
[6]
[7]
]Capacidad del depósito carburante
]
[10]
[11]
[12]
[13]
]
[15]
[16]
[17]Nivel de presión sonora
]
]
[20] Nivel de potencia sonora garantizado
[21]
en las condiciones reales de uso. Para dicho
[1] ET - TEHNILISED ANDMED
[6] Õhutarve
[10] Küünal
[15] Laius

[1] FI - TEKNISET TIEDOT
[3] Teho
[13] Mitat
[17] Äänenpaineen taso
[20] Taattu äänitehotaso
[1] FR - CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
[3] Puissance
[10] Bougie
[15] Largeur
[16] Hauteur
[17] Niveau de pression sonore
[20] Niveau de puissance sonore garanti
[1]
[3] Snaga
[15] Širina
[16] Visina
[1]
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS
[3] Galia
[15] Plotis
[1] LV - TEHNISKIE DATI
[3] Jauda
[10] Svece
[1]
[5]
[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
[2] Cilinderinhoud
[6] Debiet van de lucht
[10] Bougie
[11] Bougie, afstand electroden
[15] Breedte
[16] Hoogte
[20] Gegarandeerd geluidsniveau
[21] Trillingen doorgegeven aan de hand op het
handvat
[1] NO - TEKNISKE DATA
[10] Tennplugg
[13] Mål
[15] Bredde
[21] Vibrasjoner overført til hånden på
det angitte. Det er nødvendig å fastsette

[1] PL - DANE TECHNICZNE
[3] Moc
[1] PT - DADOS TÉCNICOS
[2] Cilindrada
[3] Potência
[10] Vela
[13] Medidas
[15] Largura
[16] Altura
[1] RO - DATE TEHNICE
[2] Cilindree
[3] Putere
[10] Bujie
[1]
[5]
[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE
[1]
[2] Prostornina
[15] Širina
[1]
[2]
[3] Snaga
[5]
[6]
[7]
Kapacitet rezervoara goriva
[10]
[11]
[12]
[13]
[15] Širina
[16] Visina
[17]
Merna nesigurnost
[20]
upotrebe. U tu svrhu treba uzeti u obzir sve faze
rad na prazno.
[1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER
[10] Tändstift
[15] Bredd
[1]
[10] Buji
[13] Ebatlar
[
[
[
[
[
[

PL - 1
PL
1.
1.1
UWAGA lub Dostarcza
dokładniejsze omówienie lub dodatkowe
informacje do podanych poprzednio
wskazówek w celu uniknięcia uszkodzenia
maszyny lub spowodowania strat.
1.2
1.2.1 Rysunki
........................................ 1
................................. 2
............................. 5
................... 5
....................... 5
..................... 6
........................................ 6
................................................................. 6
..................................... 6
5. ELEMENTY STEROWANIA.................................... 7
.................. 7
........................................ 7
............................................... 7
.....................
.....................
....................................
........................................
...............................
.................................................
..............................................................
................................................. 10
..... 10
7. KONSERWACJA ZWYCZAJNA............................ 10
......................................... 10
............. 11
....................................... 11
.................. 12
............................ 12
.................... 12
......................... 12
........................ 12
......................................... 12
........................................ 12
.............................................. 13
............................ 13
10. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT.................... 13
11. SERWIS I NAPRAWA ........................................... 13
12. ZAKRES GWARANCJI .........................................
.....
................................

PL - 2
1.2.2
2.
2.1
Należy dokładnie zapoznać się
z systemem sterowania i sposobem
użytkowania maszyny. Opanować
natychmiastowe zatrzymanie maszyny.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować pożary i/lub ciężkie zranienia.
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
Silnik spalinowy: paliwo
•
•
•
•
•
•
•
•

PL - 3
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.4
•
•
•
•
•
2.5
•
•

PL - 5
•
•
3.
3.1
3.1.1
•
3.1.2
•
•
•
•
•
Niewłaściwe użytkowanie maszyny
prowadzi do utraty gwarancji i zwalnia
producenta od wszelkiej odpowiedzialności,
obciążając użytkownika wszelkimi
zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub
obrażeń ciała własnych lub wobec osób trzecich.
3.1.3
3.2
Przed

PL - 6
50
'
15
m
Uszkodzone lub nieczytelne
etykiety należy wymienić. Zwrócić się o nowe
etykiety do autoryzowanego serwisu.
3.3 TABLICZKA ZNAMIONOWA PRODUKTU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Używać danych identykacyjnych
zamieszczonych na etykiecie w przypadku
kontaktowania się z autoryzowanym serwisem.
Przykładowa Deklaracja Zgodności
znajduje się na ostatnich stronach instrukcji.
3.4
A. Silnik
B. Rura dmuchawy:
C.
D. Zbiornik paliwa:
E.
F. Pasy naramienne:
G.
4.
Zasady bezpieczeństwa pracy
opisane zostały w rozdz. 2. Postępować
zgodnie z poniższymi instrukcjami,
aby uniknąć poważnych zagrożeń i
niebezpieczeństw podczas pracy maszyny.
Rozpakowanie i zakończenie
montażu należy wykonywać na płaskiej
i stabilnej powierzchni, w miejscu
umożliwiającym swobodne przemieszczanie
maszyny i opakowań, używając zawsze
odpowiednich narzędzi. Nie uruchamiać
maszyny przed zakończeniem czynności
opisanych w sekcji "MONTAŻ".
4.1
4.1.1
1.

PL - 7
2.
3.
4.
5.
4.1.2 Mocowanie rury dmuchawy
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
4.1.3
Zatrzymać maszynę (par. 6.5) za
każdym razem, gdy wyjmuje się rurę dmuchawy.
–
–
5. ELEMENTY STEROWANIA
5.1
OBROTÓW SILNIKA
5.2
SILNIKA I ZATRZYMANIA SILNIKA
1.
2.
UWAGA Zaleca się korzystanie z
funkcji regulacji obrotów silnika podczas
długotrwałej pracy maszyny w celu
uniknięcia ciągłego przytrzymywania
dźwigni regulacji obrotów silnika.
5.3

5.4
5.5
6.
Zasady bezpieczeństwa pracy
opisane zostały w rozdz. 2. Postępować
zgodnie z poniższymi instrukcjami,
aby uniknąć poważnych zagrożeń i
niebezpieczeństw podczas pracy maszyny.
6.1
Urządzenie dostarczane
jest bez paliwa w zbiorniku.
6.1.1
6.2
Przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia należy zawsze przeprowadzić
kontrole bezpieczeństwa.
6.2.1
Wynik
Nienaruszona i
6.2.2
Wynik
Jeśli którykolwiek wynik różni się od
danych wskazanych w poniższych tabelach,
nie należy użytkować urządzenia! Zanieść

maszynę do centrum serwisowego w
celu dokonania przeglądu i naprawy.
6.3 URUCHOMIENIE
Na urządzeniu umieszczona jest
etykieta (rysunek 2), która podsumowuje
najważniejsze fazy uruchamiania urządzenia.
Etykieta pełni funkcję krótkiego przewodnika
i nie zastępuje procedury opisanej poniżej.
1.
2.
Aby uniknąć zerwania, nie wyciągać
całej linki rozrusznika, nie ciągnąć jej po brzegu
otworu prowadnicy i zwalniać ją powoli, unikając
jej gwałtownego, niekontrolowanego powrotu.
Nie wolno owijać linki
rozrusznika wokół dłoni.
6.3.1
Przez uruchomienie na “zimno”
rozumie się uruchomienie przeprowadzone
co najmniej po 5 minutach od zatrzymania
silnika lub po uzupełnieniu paliwa.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Jeżeli uchwyt linki rozrusznika
będzie pociągany zbyt często przy włączonym
ssaniu, silnik może ulec zalaniu paliwem i tym
samym uruchomienie może być utrudnione .
W przypadku zalania silnika (patrz par. 14.5).
6.3.2
1.
6.3.3
1.
2.
3.
4.
6.4 PRACA
Podczas pracy, urządzenie powinno
być zawsze trzymane mocno prawą
ręką za uchwyt sterujący (rys. 15).
6.4.1
–
–
–
Other manuals for BP 375
2
Table of contents
Other Stiga Blower manuals

Stiga
Stiga PA 501 User manual

Stiga
Stiga SBL 327 V User manual

Stiga
Stiga BL 20 Li S User manual

Stiga
Stiga AB 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga BLA 24 Li User manual

Stiga
Stiga AB 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga AB 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga BL 20 Li S User manual

Stiga
Stiga AB 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga SWR 2604 User manual

Stiga
Stiga BLV 48 Li User manual

Stiga
Stiga SBL 2600 User manual

Stiga
Stiga SBL 327 V User manual

Stiga
Stiga SWR 2604 User manual

Stiga
Stiga EXPERT SAB 900 AE User manual

Stiga
Stiga SBL 327 V User manual

Stiga
Stiga BLV 20 Li S User manual

Stiga
Stiga PARK 13-1933-14 User manual

Stiga
Stiga BL 40 Li User manual

Stiga
Stiga BL 900 Li 48 User manual