Stihl DuroCut 20-2 User manual

STIHL DuroCut 20-2 0457 363 0129 A B17
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG
www.stihl.com

20457 363 0129 A B17
Ø0.080 in. 0.105 in.0.095 in.
2.7 mm2.4 mm2.0 mm
0000-GXX-3252-A1
1
34
2

3
0457 363 0129 A B17
5
7 8
6
0000-GXX-3253-A2

40457 363 0129 A B17
A
1
1
0000-GXX-3254-A1

5
0457 363 0129 A B17
11
11
0000-GXX-3255-A1
B
13
4
2
4005 007 1002
P4x14 (3.4 Nm / 2.51 lbf. in.)

60457 363 0129 A B17
English
7 - 7
español
7 - 8
français
8 - 9
deutsch
9 - 10
hrvatski
10 - 11
svenska
11 - 12
suomi
12 - 13
italiano
13 - 14
dansk
14 - 15
norsk
15 - 16
česky
16 - 17
magyar
17 - 18
português
18 - 19
slovensky
19 - 20
brasileiro
20 - 21
Nederlands
21 - 22
pyccкий
22 - 23
latviešu
23 - 24
ελληνικά
24 - 25
türkçe
26 - 26
中文
27 - 27
polski
27 - 28
eesti
28 - 29
lietuviškai
29 - 30
български
30 - 31
română
31 - 32
Srpski
32 - 33
slovenščina
33 - 34
македонски
34 - 35

7
0457 363 0129 A B17
Only for use with STIHL trimmers. Check
trimmer manual for compatibility.
STIHL recommends the use of original STIHL
replacement parts and accessories.
WARNING
■ To reduce the risk of hearing damage, wear
sound barriers (ear plugs or ear muffs).
■ A cracked, damaged or worn out mowing
head may shatter at high speeds and cause
serious or fatal injury. To reduce risk of injury
from broken parts, check condition of
trimmer, mowing head and tighten screws
before starting work and at regular short
intervals thereafter.
■ Mowing head: Replace the mowing head
immediately if its wear marks (1) become
visible, A. Do not use. Never attach a
wear plate to a worn mowing head.
■ Wear plate: Replace the wear plate
immediately if its wear marks (1) become
visible, B. Do not use.
Keep mowing lines in a water bath between 12
hours and 24 hours before use to increase their
useful life.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Solamente para usarse con las motoguadañas
STIHL Revise el manual de la motoguadaña
para compatibilidad
STIHL recomienda el uso de piezas de
repuesto y accesorios originales STIHL.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read and follow all safety
precautions in manual for
your trimmer. Improper
use can cause serious or
fatal injury!
Objects may be thrown or
ricochet in all directions.
To reduce risk of injury to
operator, never operate a
trimmer without a
properly configured and
mounted deflector. Keep
bystanders at least 15 m
(50 ft.) away.
To reduce risk of eye injury, always
wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate
side protection that are impact-
rated and marked as complying
with ANSI Z87 "+" (US), EN 166
(Europe) or your national standard.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD

80457 363 0129 A B17
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones auditivas,
use barreras de sonido (tapones u orejeras).
■ Una cabeza segadora agrietada, dañada o
gastada podría despedazarse a altas
velocidades y causar lesiones graves o
mortales. Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones causadas por piezas rotas, revise el
estado de la motoguadaña y la cabeza
segadora, y apriete los tornillos antes de
iniciar los trabajos y luego realice
inspecciones frecuentes a intervalos
regulares.
■ Cabeza segadora: Sustituya la cabeza
segadora de inmediato si las marcas de
desgaste (1) se hacen visibles, A. No la
use. Nunca monte una placa de desgaste en
una cabeza segadora desgastada.
■ Placa de desgaste: Sustituya la placa de
desgaste de inmediato si las marcas de
desgaste (1) se hacen visibles, B. No la
use.
Mantenga los hilos de segado en un baño de
agua de 12 a 24 horas antes de utilizarlos para
prolongar su vida útil.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Utiliser cet outil de coupe exclusivement sur
des débroussailleuses STIHL. Consulter la
Notice d'emploi de la débroussailleuse pour
vérifier si l'utilisation de cette tête faucheuse est
autorisée sur cette machine.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange et des accessoires d'origine STIHL.
Lea y respete todas las
medidas de seguridad
dadas en el manual para
la motoguadaña. ¡El uso
incorrecto puede causar
lesiones graves o la
muerte!
Los objetos pueden salir
lanzados por el accesorio
y pueden rebotar en
cualquier sentido. Para
reducir el riesgo de
lesiones, nunca utilice
una motoguadaña sin
que tenga configurado e
instalado debidamente el
deflector. Mantenga a las
demás personas a no
menos de 15 m (50 pies)
de distancia.
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos, siempre utilice
gafas o anteojos protectores bien
ajustados con protección lateral,
resistentes a impactos y que
porten designaciones que
indiquen que satisfacen la norma
ANSI Z87 “+” (EE. UU.), EN 166
(Europa), o la norma nacional
correspondiente.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES

9
0457 363 0129 A B17
AVERTISSEMENT
■ Porter une protection auditive afin de réduire
le risque de lésion de l'ouïe.
■ Une tête faucheuse endommagée ou usée
peut casser à hautes vitesses et causer des
blessures graves, voire mortelles. Contrôler
l'état de la débroussailleuse et de la tête
faucheuse et le serrage des vis avant et
après le travail, et régulièrement à de courts
intervalles, au cours du travail.
■ Tête faucheuse : remplacer la tête faucheuse
si les témoins d'usure (1) deviennent visibles,
A. Ne pas utiliser. Ne pas monter
l'anneau d'usure sur une tête faucheuse
usée.
■ Anneau d'usure : remplacer l'anneau d'usure
si les témoins d'usure (1) deviennent visibles,
B. Ne pas utiliser.
Afin d'augmenter leur durabilité, avant d'utiliser
des couteaux ou des fils de coupe, les plonger
dans un bain d'eau pendant une période de 12
à 24 heures.
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT CETTE
NOTICE D'EMPLOI !
Nur zusammen mit STIHL Motorsensen und
Freischneidern verwenden. In der
Gebrauchsanleitung der Motorsense oder des
Freischneiders prüfen, ob der Mähkopf
verwendet werden darf.
STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile und
Zubehör zu verwenden.
Il faut impérativement lire
et respecter toutes les
prescriptions de sécurité
de la Notice d'emploi de
la débroussailleuse. Une
utilisation inadéquate
risque de causer des
blessures graves, voire
mortelles !
Des objets projetés au
loin risquent de causer
des blessures graves.
Travailler exclusivement
avec le capot protecteur
autorisé pour cette
débroussailleuse et cette
tête faucheuse, et
s'assurer que ce capot
protecteur est monté
correctement. Respecter
une distance d'au moins
15 m par rapport à toute
personne qui pourrait se
trouver dans le voisinage.
Afin de réduire le risque de graves
blessures des yeux, porter des
lunettes de protection résistant
aux impacts et couvrant
étroitement les yeux,
conformément à la norme ANSI
Z87 « + » (USA), EN 166 (Europe)
ou à la norme nationale spécifique.
WICHTIGE SICHERHEITSAN
-
WEISUNGEN

10 0457 363 0129 A B17
WARNUNG
■ Um die Gefahr von Gehörschäden zu
reduzieren, Gehörschutz tragen.
■ Ein beschädigter oder verschlissener
Mähkopf kann bei hohen Geschwindigkeiten
zerbrechen und schwere oder tödliche
Verletzungen verursachen. Zustand der
Motorsense oder des Freischneiders, des
Mähkopfs und angezogene Schrauben vor
und nach der Arbeit und in regelmäßigen
kurzen Intervallen prüfen.
■ Mähkopf: Den Mähkopf ersetzen, wenn die
Verschleißmarkierungen (1) sichtbar werden,
A. Nicht benutzen. Verschleißschutz
nicht an einen verschlissenen Mähkopf
anbauen.
■ Verschleißschutz: Den Verschleißschutz
ersetzen, wenn die Verschleißmarkierungen
(1) sichtbar werden, B. Nicht benutzen.
Um die Nutzungsdauer zu erhöhen, Messer und
Mähfäden vor der Verwendung zwischen 12
Stunden und 24 Stunden lang in einen Behälter
mit Wasser legen.
GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAHREN!
Upotrebljavati samo zajedno s motornim
kosama i čistačima tvrtke STIHL. U uputi za
motornu kosu ili čistač provjeriti, smije li se
upotrebljavati glava kose.
STIHL preporučuje uporabu originalnih
pričuvnih dijelova i pribora tvrtke STIHL.
Alle Sicherheitshinweise
in der
Gebrauchsanleitung der
Motorsense oder des
Freischneiders lesen und
befolgen.
Unsachgemäße
Verwendung kann
schwere oder tödliche
Verletzungen
verursachen!
Durch weggeschleuderte
Gegenstände können
schwere Verletzungen
verursacht werden. Nur
mit richtig angebautem
Schutz für die
Motorsense oder des
Freischneiders und
Mähkopf arbeiten.
Mindestabstand von
15 m zu umstehenden
Personen einhalten.
Um die Gefahr von schweren
Augenverletzungen zu reduzieren,
enganliegende und stoßfeste
Schutzbrille nach Norm ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Europa) oder
der jeweiligen länderspezifischen
Norm tragen.
VAŽNI SIGURNOSNI NAPUTCI

11
0457 363 0129 A B17
UPOZORENJE
■ Kako bi smanjili opasnost od oštećenja sluha,
nositi štitnik/zaštitu za sluh.
■ Oštećena ili istrošena glava kose može pri
velikim brzinama puknuti i uzrokovati teške ili
smrtonosne povrede. Prije i poslije rada u
redovitim kratkim intervalima provjeriti stanje
motorne kose ili čistača i glave kose, te
pritegnute vijke.
■ Glava kose: zamijeniti glavu kose, kada
oznake istrošenja (1) postanu vidljive, A.
Ne koristiti. Štitnik za zaštitu od istrošenja ne
dograđivati na istrošenu glavu kose.
■ Štitnik za zaštitu od istrošenja: štitnik za
zaštitu od istrošenja zamijeniti, kada oznake
istrošenja (1) postanu vidljive, B. Ne
koristiti.
Kako bi povećali vrijeme korišćenja/radni vijek,
noževe i niti za košnju, prije uporabe položiti u
spremnik s vodom u trajanju između 12 i
24 sata
UPUTU ZA UPORABU SPREMITI NA
SIGURNO MJESTO!
Får bara användas i kombination med motorliar
och grästrimmers från STIHL. Kontrollera i
bruksanvisningen till motorlien eller
grästrimmern om klipphuvudet får användas.
STIHL rekommenderar att du använder
originaldelar och tillbehör från STIHL.
Pročitati i slijediti sve
upute o sigurnosti u radu
iz upute za uporabu za
motornu kosu ili čistač.
Nestručna uporaba može
uzrokovati teške ili
smrtonosne povrede!
Uslijed zavrtloženih,
odbačenih predmeta
mogu biti uzrokovane
teške povrede. Raditi
samo s ispravno
dograđenim štitnikom za
motornu kosu ili čistač i
glavu kose. Održavati
najmanji razmak od 15 m
prema okolno prisutnim
osobama.
Da bi smanjili opasnost od teških
povreda očiju, nositi usko
prijanjajuće zaštitne naočale,
otporne na udarce, prema normi/
propisu ANSI Z87 "+" (SAD),
EN 166 (Europa) ili prema propisu/
normi, koja je u datom slučaju
specifična za dotičnu zemlju.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRE
-
SKRIFTER

12 0457 363 0129 A B17
VARNING
■ Använd hörselskydd för att minska risken för
hörselskador.
■ Ett skadat eller slitet klipphuvud kan gå
sönder vid hög hastighet och orsaka
allvarliga eller dödliga skador. Kontrollera
regelbundet och ofta skicket på motorlien
eller grästrimmern, klipphuvudet och
åtdragna skruvar före och efter arbetet.
■ Klipphuvud: Byt klipphuvudet om
slitagemarkeringarna (1) syns, A. Använd
det inte. Montera inte slitageskyddet på
klipphuvudet om klipphuvudet är slitet.
■ Slitageskydd: Byt slitageskyddet om
slitagemarkeringarna (1) syns, B. Använd
det inte.
Lägg knivarna och klipptrådarna i en behållare
med vatten mellan 12 och 24 timmar innan de
används, så håller de längre.
SPARA BRUKSANVISNINGEN!
Käytä vain yhdessä STIHLin raivaussahojen
kanssa. Tarkasta raivaussahan käyttöohjeesta,
saako siimapäätä käyttää.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan
alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä
STIHL-varusteita.
VAROITUS
Läs och följ alla
säkerhetsföreskrifter i
bruksanvisningen till
motorlien eller
grästrimmern. Felaktig
användning kan leda till
allvarliga skador eller
dödsfall!
Föremål som slungas
iväg kan orsaka allvarliga
skador. Arbeta bara med
korrekt monterat skydd
för motorlien eller
grästrimmern och
klipphuvudet. Håll ett
avstånd på minst 15 m till
andra i närheten.
För att minska risken för allvarliga
ögonskador ska tätt sittande och
slagtåliga skyddsglasögon enligt
standarden ANSI Z87 "+" (USA),
EN 166 (Europa) eller
motsvarande svensk standard
användas.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Tutustu käyttöohjeesta
raivaussahojen kaikkiin
turvaohjeisiin huolellisesti
ja noudata niitä.
Asiattomalla käytöllä voi
olla vakavat seuraukset,
voi aiheuttaa jopa
kuolemaan johtavia
loukkaantumisia!

13
0457 363 0129 A B17
■ Jotta kuulovammoja ei pääsisi syntymään,
käytä kuulosuojaimia.
■ Vaurioitunut tai kulunut siimapää voi katketa
korkeilla nopeuksilla ja aiheuttaa vaikeita,
jopa kuolemaan johtavia, loukkaantumisia.
Tarkasta raivaussahojen, siimapään ja
liitettyjen ruuvien kunto aina ennen töiden
aloittamista ja töiden jälkeen sekä
säännöllisin väliajoin.
■ Siimapää: Korvaa siimapää, jos
kulumamerkinnät (1) ovat näkyvissä, A.
Älä käytä. Älä asenna kulumissuojaa
kuluneeseen siimapäähän.
■ Kulumissuoja: Korvaa kulumasuoja, jos
kulumamerkinnät (1) ovat näkyvissä, A.
Älä käytä.
Jotta voit pidentää käyttöikää, upota terät ja
siimapäät ennen käyttöä n. 12 - 24 tunniksi
vedellä täytettyyn säiliöön.
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE!
Utilizzare soltanto in combinazione con
decespugliatori STIHL. Verificare sulle
istruzioni per l’uso del decespugliatore se può
essere usata la testa falciante.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi e accessori
originali STIHL.
AVVERTENZA
Ympäriinsä sinkoavat
esineet voivat aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia.
Käytä aina raivausahojen
ja siimapään kanssa
oikein asennettua
suojusta. Varmista
vähintään 15 metrin
vähimmäisetäisyys
ympärillä oleviin
henkilöihin.
Pienennä vakavien
silmävammojen riskiä käyttämällä
tiiviisti kasvoja vasten asettuvia ja
iskunkestäviä suojalaseja, jotka
täyttävät standardin ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Eurooppa) tai
kulloinkin sovellettavien
maakohtaisten standardien
vaatimukset.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
Leggere e seguire tutte le
avvertenze di sicurezza
nelle istruzioni per l’uso
del decespugliatore. Un
utilizzo improprio può
provocare lesioni gravi o
mortali!

14 0457 363 0129 A B17
■ Per ridurre il rischio di danni all’udito,
indossare le cuffie.
■ Se danneggiata o usurata, la testa falciante
può rompersi in caso di grandi velocità e
provocare lesioni gravi o mortali. Controllare
le condizioni del decespugliatore, della testa
falciante e delle viti avvitate prima e dopo il
lavoro e a intervalli regolari.
■ Testa falciante: Sostituire la testa falciante se
si notano segni di usura evidenti (1), A.
Non usarla. Non montare la protezione
antiusura su una testa falciante usurata.
■ Riparo antiusura: Sostituire il riparo antiusura
se si notano segni di usura evidenti (1),
B. Non usare.
Per aumentare la durata utile, prima dell'uso
immergere lame e filo tra le 12 e le 24 ore in un
contenitore con acqua.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER L’USO!
Må kun anvendes sammen med STIHL
trimmere og friskærere. Se efter i
brugsanvisningen til trimmeren eller
friskæreren, om trimmerhovedet må anvendes.
STIHL anbefaler at anvende originale
reservedele og originalt tilbehør fra STIHL.
ADVARSEL
Sussiste il rischio di gravi
lesioni per via degli
oggetti scagliati.
Lavorare soltanto con la
protezione montata per il
decespugliatore e la testa
falciante. Mantenere la
distanza minima di 15 m
dalle persone circostanti.
Per ridurre il rischio di gravi lesioni
oculari, indossare occhiali
protettivi aderenti e resistenti agli
urti conformi alla norma ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Europa) o a
norme equiparabili specifiche per il
Paese.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVIS
-
NINGER
Alle
sikkerhedsanvisninger i
brugsanvisningen til
trimmeren eller
friskæreren skal læses og
følges. Ukorrekt
anvendelse kan medføre
alvorlige eller dødelige
kvæstelser!
Der er risiko for alvorlige
kvæstelser på grund af
genstande, der slynges
væk. Der må kun
arbejdes med korrekt
monteret beskyttelse til
trimmeren og
friskæreren. Overhold
minimumsafstanden på
15 m til omkringstående
personer.

15
0457 363 0129 A B17
■ Bær høreværn for at sænke faren for
høreskader.
■ Et beskadiget eller slidt trimmerhoved kan gå
i stykker under høje hastigheder og forårsage
alvorlige eller dødelige kvæstelser.
Trimmerens eller friskærerens samt
trimmerhovedets og tilstrammede skruers
tilstand skal kontrolleres før og efter arbejdet
og med regelmæssige, korte intervaller.
■ Trimmerhoved: Udskift trimmerhovedet, hvis
slidmarkeringerne (1) bliver synlige, A.
Anvend det ikke. Monter ikke slidbeskyttelsen
på et slidt trimmerhoved.
■ Slidbeskyttelse: Udskift slidbeskyttelsen, hvis
slidmarkeringerne (1) bliver synlige, B.
Anvend den ikke.
For at forlænge brugslevetiden skal knivene og
trimmertrådene lægges i en beholder med vand
i mellem 12 og 24 timer inden brug.
OPBEVAR BRUGSVEJLEDNINGEN!
Skal kun brukes sammen med STIHL trimmere
og ryddesager. Sjekk i bruksanvisningen for
trimmeren eller ryddesagen om klippehodet kan
brukes.
STIHL anbefaler å bruke originale reservedeler
og tilbehør fra STIHL.
ADVARSEL
For at sænke faren for alvorlige
øjenskader skal der bæres
tætsiddende og stødfaste
sikkerhedsbriller iht. standarden
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Europa) eller den pågældende
landespecifikke standard.
VIKTIGE SIKKERHETSANVIS
-
NINGER
Les og følg alle
sikkerhetsanvisningene i
bruksanvisningen for
trimmeren eller
ryddesagen. Feil bruk kan
forårsake alvorlige eller
dødelige personskader!
Alvorlige personskader
kan forårsakes av
gjenstander som slynges
ut. Det må kun arbeides
med riktig montert
beskyttelse for trimmeren
eller ryddesagen og
klippehodet. Overhold en
minsteavstand på 15 m til
omkringstående
personer.

16 0457 363 0129 A B17
■ For å redusere risikoen for hørselsskader,
bruke hørselsvern.
■ Et skadet eller slitt klippehode kan bryte i
stykker ved høye hastigheter og forårsake
alvorlige eller dødelige personskader.
Kontroller tilstanden til trimmeren eller
ryddesagen, klippehodet og strammede
skruer før og etter arbeidet og med jevne
korte mellomrom.
■ Klippehode: Klippehodet skal byttes hvis
slitasjemarkeringene (1) blir synlig, ikke bruk
A. Ikke monter slitasjebeskyttelsen på et
slitt klippehode.
■ Slitasjebeskyttelse: Slitasjebeskyttelsen skal
byttes hvis slitasjemarkeringene (1) blir
synlig, B. Ikke bruk.
For å øke brukstiden, må kniven og
klippetråden legges i en beholder med vann i
mellom 12 og 24 timer før bruk.
TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN!
Používat pouze s motorovými vyžínači a
křovinořezy STIHL. V návodu k použití
vyžínače nebo křovinořezu zkontrolovat, smí-li
být žací hlava použita.
STIHL doporučuje používat originální náhradní
díly a originální příslušenství STIHL.
VAROVÁNÍ
For å redusere risikoen for
alvorlige øyeskader, bruk
tettsluttende, slagfaste vernebriller
i henhold til standard ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Europa) eller den
respektive landsspesifikke
standarden.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
Přečíst si a dodržovat
všechny bezpečnostní
pokyny v návodu k použití
vyžínače nebo
křovinořezu. Neodborné
použití může způsobit
těžká či smrtelná
poranění!
Odmrštěné předměty
mohou způsobit těžká
poranění. Pracovat
pouze se správně
namontovaným
ochranným krytem pro
vyžínač nebo křovinořez
a žací hlavu. Dodržovat
minimální vzdálenost
15 m od osob, které se
zdržují v okolí.

17
0457 363 0129 A B17
■ Ke snížení nebezpečí poškození sluchu nosit
ochranu sluchu.
■ Poškozená nebo opotřebovaná žací hlava
může při vysokých rychlostech prasknout a
způsobit těžká nebo smrtelná zranění. Stav
vyžínače nebo křovinořezu, žací hlavy a
utažených šroubů kontrolovat před
započetím a po ukončení práce a v
pravidelných krátkých časových intervalech.
■ Žací hlava: Žací hlavu vyměnit, když začnou
být viditelné značky opotřebení (1), A.
Nepoužívat. Kryt proti opotřebení nikdy
nemontovat na opotřebenou žací hlavu.
■ Kryt proti opotřebení: Kryt proti opotřebení
vyměnit, když začnou být viditelné značky
opotřebení (1), B. Nepoužívat.
Za účelem zvýšení doby použití vložit nože a
žací struny před jejich použitím na dobu mezi
12 hodinami a 24 hodinami do nádoby s vodou.
NÁVOD K POUŽITÍ ULOŽIT K POZDĚJŠÍMU
POUŽITÍ!
Csak STIHL motoros kaszákkal és
aljnövényzet-tisztítókkal használja. Ellenőrizze
a motoros kasza vagy az aljnövényzet-tisztító
használati utasításában, hogy használhatja-e a
nyírófejet.
A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és
tartozékok használatát ajánlja.
FIGYELMEZTETÉS
Za účelem snížení nebezpečí
těžkých očních úrazů nosit těsně
přiléhající a nárazuvzdorné
ochranné brýle podle normy
ANSI Z87 "+" (USA),
EN 166 (Evropa) nebo podle
příslušných, v dané zemi
specifických norem.
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
Olvassa el és tartsa be a
motoros kasza vagy az
aljnövényzet-tisztító
használati útmutatójában
szereplõ valamennyi
biztonsági elõírást. A nem
rendeltetésszerû
használat súlyos vagy
halálos sérüléseket
okozhat!
Az elpattanó tárgyak
súlyos sérüléseket
okozhatnak. Csak akkor
dolgozzon, ha a
védőelem a motoros
kasza, aljnövényzet-
tisztító ill. a nyírófej
számára megfelelően
van felszerelve. Tartsa
be a minimum 15 méteres
távolságot a körülálló
személyektõl.

18 0457 363 0129 A B17
■ A halláskárosodás elkerülése végett,
használjon hallásvédőt.
■ A sérült vagy elkopott nyírófej nagy sebesség
mellett eltörhet és súlyos vagy halálos
sérüléseket okozhat. A motoros kasza vagy
az aljnövényzet-tisztító és a nyírófej, valamint
a becsavart csavarok állapotát a
munkavégzés előtt és után is rendszeres és
rövid időközönként ellenőrizze.
■ Nyírófej: Cserélje le a nyírófejet, ha
kopásnyomokat (1) lát rajta, A Ne
használja. Soha ne szereljen fel kopásvédőt
egy kopott nyírófejre.
■ Kopásvédő: Cserélje le a kopásvádőt, ha
kopásnyomokat (1) lát rajta, B Ne
használja.
A használati idő megnövelése érdekében tegye
a késeket és a damilt használat előtt 12-24
órára egy vízzel teli tárolóba.
ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!
Utilizar apenas com foices a motor e
motorroçadores da STIHL. Verificar no manual
de instruções da foice a motor ou do
motorroçador se o cabeçote de corte pode ser
usado.
A STIHL recomenda a utilização de peças de
reposição e acessórios originais da STIHL.
ATENÇÃO
A súlyos szemsérülések
veszélyének elkerülése érdekében
az ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Európa) vagy a mindenkori
országspecifikus szabvány
szerinti, szorosan az archoz
simuló és ütésálló
védőszemüveget kell viselni.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
Ler e respeitar todas as
indicações de segurança
presentes no manual de
instruções da foice a
motor ou do
motorroçador. A
utilização incorreta pode
provocar ferimentos
graves ou mortais!
Objetos arremessados
podem provocar
ferimentos graves.
Trabalhar apenas com a
proteção da foice a motor
ou do motorroçador e o
cabeçote de corte
corretamente
incorporados. Respeitar
uma distância mínima de
15 m relativamente às
pessoas em redor.

19
0457 363 0129 A B17
■ Para reduzir o risco de danos auditivos, usar
proteção auditiva.
■ Um cabeçote de corte danificado ou gasto
pode partir se for usado com velocidades
elevadas, e provocar ferimentos graves ou
mortais. Verificar o estado da foice a motor
ou do motorroçador, do cabeçote de corte e
dos parafusos apertados antes e depois do
trabalho e em intervalos curtos e regulares.
■ Cabeçote de corte: Substituir o cabeçote de
corte se forem visíveis marcas de desgaste
(1) A. Não utilizar. Não incorporar a
proteção contra o desgaste num cabeçote de
corte gasto.
■ Proteção contra o desgaste: Substituir a
proteção contra o desgaste se forem visíveis
marcas de desgaste (1) B. Não utilizar.
Para aumentar a vida útil, colocar as lâminas e
os fios de corte entre 12 e 24 horas num
recipiente com água antes da utilização.
GUARDAR O MANUAL DE INSTRUÇÕES!
Používajte iba spolu s vyžínačmi a krovinorezmi
STIHL. V návode na obsluhu vyžínača alebo
krovinorezu skontrolujte, či sa smie používať
kosiaca hlava.
STIHL odporúča používanie originálnych
náhradných dielov a príslušenstva STIHL.
VAROVANIE
Para reduzir o risco de lesões
oculares graves, usar óculos de
proteção justos e resistentes a
impactos em conformidade com a
norma ANSI Z87 "+" (EUA), EN
166 (Europa) ou a norma
específica do país.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
Prečítajte si a
dodržiavajte všetky
bezpečnostné
upozornenia v návode na
obsluhu vyžínača alebo
krovinorezu. Neodborné
používanie môže
spôsobiť ťažké alebo
smrteľné poranenia!
Odmrštené predmety
môžu spôsobiť ťažké
poranenia. Pracujte iba
so správne
namontovaným
chráničom pre vyžínač
alebo krovinorez a
správne namontovanou
kosiacou hlavou.
Dodržiavajte minimálnu
vzdialenosť 15 m od
okolostojacich osôb.

20 0457 363 0129 A B17
■ S cieľom zníženia rizika poškodenia sluchu
noste ochranu sluchu.
■ Poškodená alebo opotrebovaná kosiaca
hlava sa môže pri vysokých rýchlostiach
zlomiť a spôsobiť ťažké alebo smrteľné
poranenia. Pred začatím práce, po práci a v
pravidelných krátkych intervaloch kontrolujte
stav vyžínača alebo krovinorezu, kosiacej
hlavy a utiahnutých skrutiek.
■ Kosiaca hlava: Kosiacu hlavu vymeňte, ak sú
viditeľné značky opotrebovania (1), A.
Nepoužívajte. Chránič proti opotrebovaniu
nemontujte na opotrebovanú kosiacu hlavu.
■ Chránič proti opotrebovaniu: Chránič proti
opotrebovaniu vymeňte, ak sú viditeľné
značky opotrebovania (1), B.
Nepoužívajte.
Na zvýšenie doby používania vložte nože a
kosiace vlasce pred použitím na 12 až 24 hodín
do nádoby s vodou.
NÁVOD NA OBSLUHU USCHOVAJTE!
Utilizar somente com roçadeiras STIHL.
Verificar no manual de instruções da roçadeira,
se o cabeçote de corte pode ser utilizado.
A STIHL recomenda utilizar peças de reposição
e acessórios originais STIHL.
ATENÇÃO
S cieľom zníženia rizika ťažkých
poranení očí noste tesne
priliehajúce ochranné okuliare
odolné proti nárazu podľa normy
ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Európa) alebo príslušnej normy
špecifickej pre danú krajinu.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
Ler e seguir todas as
instruções de segurança
do manual de instruções
da roçadeira. O uso
inadequado pode causar
ferimentos graves ou
fatais!
Objetos arremessados
durante o trabalho podem
causar ferimentos
graves. Trabalhar
somente com a proteção
para a roçadeira e para o
cabeçote de corte,
montada corretamente.
Outras pessoas devem
manter uma distância
mínima de 15 m do local
de trabalho.
Other manuals for DuroCut 20-2
1
Table of contents
Languages:
Other Stihl Power Tools Accessories manuals