Storz 11301 DG User manual

GEBRAUCHSANWEISUNG
11301 DG, 094129 Ladegerät für Li-Ion-Akku
INSTRUCTION MANUAL
11301 DG, 094129
Charger for Li-Ion rechargeable batteries
MANUAL DE INSTRUCCIONES
11301 DG, 094129 Cargador de pilas de Li-Ion


III
V 4.0 - 10/2017 _ 96056016D
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen
KARL STORZ. Wie alle unsere Produkte ist auch
dieses Produkt das Ergebnis jahrelanger Erfahrung
und großer Sorgfalt bei der Herstellung. Sie und
Ihre Organisation haben sich für ein modernes,
hochqualitatives Gerät von KARL STORZ entschie-
den.
Die vorliegende Gebrauchsanweisung soll helfen,
dieses Produkt richtig aufzustellen, anzuschließen
und zu bedienen. Alle notwendigen Einzelheiten
und Handgriffe werden anschaulich erklärt. Lesen
Sie deshalb diese Anleitung sorgfältig durch;
bewahren Sie sie zum etwaigen Nachlesen in der
mitgelieferten Schutzhülle an gut sichtbarer Stelle
beim Gerät auf.
Es wird empfohlen, vor der Verwendung die
Eignung der Produkte für den geplanten
Eingriff zu überprüfen.
Wichtiger Hinweis für die
Benutzer von KARLSTORZ
Geräten
Important information for
users of KARLSTORZ
devices
Thank for your confidence in the brand name
KARL STORZ. Like all of our products, this product
too is the result of years of experience and care-
ful manufacturing. You and your organization have
decided in favor of a modern high quality product
from KARL STORZ.
This instruction manual is intended to aid you in
the proper installation, connection and operation
of this device. All required details and all actions
on your part are clearly presented and explained.
We therefore ask you to read this manual carefully
and to keep it available for ready reference: near
the device, protected by its plastic cover and in a
clearly visible location.
Indicaciones importantes
para usuarios de equipos
de KARLSTORZ
Agradecemos la confianza que ha depositado en la
marca KARL STORZ. Este producto, como el resto
de los que fabricamos, es el resultado nuestra
amplia experiencia y capacidad técnicas. Con esta
adquisición, tanto usted como su institución se han
decidido por un producto KARL STORZ de gran
precisión, alta calidad y tecnología vanguardista.
Este manual de instrucciones contiene todas las
indicaciones necesarias para la instalación, puesta
en funcionamiento y manipulación de este aparato.
Recomendamos su lectura detenida y colocación
en un lugar visible cercano al aparato para facilitar
la consulta. Procurre mantener el manual de ins-
trucciones dentro de la funda de plástico que se
adjunta para evitar su deterioro.
Antes de realizar una intervención quirúrgica,
se recomienda vericar si ha elegido el pro-
ducto idóneo.
It is recommended to check the suitability of
the product for the intended procedure prior
to use.

IV
Bedienungselemente,
Anzeigen, Anschlüsse
und ihre Funktion
11301 DE
d
d
094124
d
11301 DF d
Controls, displays,
connectors and
their function
Elementos de mando,
indicadores, conexiones y
sus funciones
094129
b
c
a
094127
11301 DG
11301 DH
j
g
g
hf
h
e
e
p
iok
l
m
n

V
Bedienungselemente,
Anzeigen, Anschlüsse
und ihre Funktion
Controls, displays,
connectors and
their function
Elementos de mando,
indicadores, conexiones y
sus funciones
11301 DE LED-Batterielichtquelle, wieder-
aufladbar mit Clipanschluss
11301 DF LED-Batterielichtquelle, wiederauf-
ladbar mit Schnell-Schraubanschluss
11301 DG Ladestation mit Steckernetzteil
11301 DH Halterung für Ladestation
094127 Netzkabel für Ladegerät 094129
(nicht im Lieferumfang enthalten)
094129 Ladegerät für Li-Ion Akku
094124 Akkubox für LED-Kopfleuchte,
wiederaufladbar
a2-Stift-Buchse für Netzkabel (IEC 320 C8;
passend für Stecker nach IEC 320 C7)
bStatusanzeige für Ladegerät 094129
grün: Akku ist komplett geladen
orange: Wiederaufladung läuft
cStecker Ladekabel
dBuchse für Ladekabel oder Ladestationan-
schluss (an der Leuchte/Akkubox)
eLadeschacht
fStatusanzeige Ladestation
grün: betriebsbereit
gStatusanzeige Ladestation
orange: Wiederaufladung läuft
orange blinkend: Fehler
hStatusanzeige Ladestation
grün: Akku ist komplett geladen
iLadestation
jSteckernetzteil
kNetzanschlussadapter für EU
lNetzanschlussadapter für UK
mNetzanschlussadapter für USA
nNetzanschlussadapter für Australien (AUS)
oStatusanzeige Steckernetzteil
grün: betriebsbereit, Netzspannung
vorhanden
p Aufnahme für Netzanschlussadapter
11301 DE LED battery light source, rechargeable
with clip connection
11301 DF LED battery light source, rechargeable
with quick-action thread connection
11301 DG Charging station with AC adaptor
11301 DH Charging station stand
094127 Power cord for charger 094129 (not
included in the delivery)
094129 Charger for Li-Ion rechargeable
batteries
094124 Battery box for LED cap lamp,
rechargeable
a 2-pinsocketformainscable(IEC320C8;
fitssocketsaccordingtoIEC320C7)
bStatus display for charger 094129
green: Battery completely charged
orange: Recharging in progress
cCharging cable plug
dSocket for charging cable or charging station
connection (on the light/battery box)
eCharging compartment
fCharging station status display
green: ready for use
gCharging station status display
orange: recharging in progress
orange flashing: error
hCharging station status display
green: battery is fully charged
iCharging station
jAC adaptor
kPower supply adaptor for Europe
lPower supply adaptor for UK
mPower supply adaptor for USA
nPower supply adaptor for Australia (AUS)
oAC adaptor status display
green: ready for use, line voltage
present
p Holder for power supply adaptor
11301 DE Fuente de luz a pila, recargable con
conexión rápida
11301 DF Fuente de luz a pila, recargable con
conexión roscada rápida
11301 DG Estación de carga con alimentador
enchufable
11301 DH Soporte para la estación de carga
094127 Cable de la red para el cargador
094129 (no está incluido en el suminis-
tro)
094129 Cargador de pilas de Li-Ion
094124 Caja de pilas para lámparas frontales,
recargables
aConector (Buchse: MT) de dos clavijas para el
cabledelared(IEC320C8;
adecuadoparaenchufessegúnIEC320C7)
bIndicador de estado para el cargador 094129
verde: la pila está totalmente cargada
naranja: la pila se está cargando
cConector del cable del cargador
dConector para el cable del cargador o la cone-
xión de estación de carga
eRanura de carga
fIndicador de estado de la estación de carga
verde: listo para el servicio
gIndicador de estado de la estación de carga
naranja: la pila se está cargando
naranja intermitente: error
hIndicador de estado de la estación de carga
verde: la pila está totalmente cargada
iEstación de carga
jAlimentador enchufable
kAdaptador de alimentación de red para UE
lAdaptador para alimentación de red para GB
mAdaptador para alimentación de red para
EE.UU.
nAdaptador para alimentación de red para
Australia (AUS)
oIndicador de estado del alimentador enchufa-
ble verde: listo para el servicio, tensión de red
disponible
p Alojamiento para adaptador de alimentación de
red

¡Tenga en cuenta las instrucciones!
Uso en espacios interiores
Clase de protección II (según CEI)
Eliminación según la normativa RAEE
Fabricante
Please observe the instruction manual!
Indoor use
Protection class II (according to IEC)
Disposal according to WEEE directive
Manufacturer
VI
Gebrauchsanweisung beachten!
Benutzung im Innenbereich
Schutzklasse II (nach IEC)
Entsorgung nach WEEE-Richtlinie
Hersteller
Symbolerläuterungen Explanation of the symbols Explicación de los símbolos
Gebrauchsanweisung beachten!
Schutzklasse II (nach IEC)
Entsorgung nach WEEE-Richtlinie
Ladestation betriebsbereit
Wiederaufladung läuft
Akku ist komplett geladen
Please observe the instruction manual!
Protection class II (according to IEC)
Disposal according to WEEE directive
Charging station ready for use
Recharging in progress
Battery is fully charged
¡Tenga en cuenta las instrucciones!
Clase de protección II (según CEI)
Eliminación según la normativa RAEE
(residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos)
Estación de carga lista para el servicio
En recarga
La pila está totalmente cargada
Ladestation mit Steckernetzteil
11301 DG
Ladegerät 094129 Charger 094129 Cargador 094129
Charging station with AC adaptor
11301 DG Estación de carga con alimentador
enchufable 11301 DG

Wichtiger Hinweis................................................III
Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse
und ihre Funktion................................................IV
Symbolerläuterungen..........................................VI
Inhalt......................................................... 1
Allgemeines.............................................. 3
Gerätebeschreibung ............................................3
Sicherheitshinweise ................................ 4
Warn- und Vorsichtshinweise...............................4
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................7
Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellungsort .........7
Sicherheitsmaßnahmen
beim Einsatz des Gerätes....................................8
Aufstellen und Bedienungshinweise
Ladestation mit Steckernetzteil
11301 DG .................................................. 9
Auspacken .........................................................9
Grundausstattung................................................9
Kompatible Leuchten/Akkubox............................9
Inbetriebnahme .................................................10
Gerät aufstellen .................................................10
Akku wiederaufladen .........................................11
Aufstellen und Bedienungshinweise
Ladegerät 094129.................................. 12
Auspacken .......................................................12
Grundausstattung..............................................12
Kompatible Leuchten/Akkubox..........................12
Inbetriebnahme .................................................13
Gerät aufstellen .................................................13
Akku wiederaufladen .........................................13
Important information ..........................................III
Controls, displays, connectors and their
functions ............................................................IV
Explanation of the symbols.................................VI
Table of Contents.................................... 1
General information ................................ 3
Description of the device.....................................3
Safety instructions .................................. 4
Warnings and cautions ........................................4
Designated use ...................................................7
Safety precautions at the site of installation.........7
Safety precautions when
operating the unit. ...............................................8
Installation and Operating Information for
the Charging Station with AC Adaptor
11301 DG .................................................. 9
Unpacking ..........................................................9
Basic equipment .................................................9
Compatible lights/battery box..............................9
Operating the unit..............................................10
Setting the unit up.............................................10
Recharging a battery .........................................11
Installation and Operating Information
for Charger 094129................................ 12
Unpacking ........................................................12
Basic equipment ...............................................12
Compatible lights/battery box............................12
Putting into operation ........................................13
Setting the unit up.............................................13
Recharging a battery .........................................13
Indicaciones importantes.....................................III
Elementos de mando, indicadores, conexiones
y sus funciones ..................................................IV
Explicación de los símbolos................................ VI
Contenido................................................. 1
Generalidades.......................................... 3
Descripción del equipo........................................3
Medidas de seguridad ............................ 4
Indicaciones de alarma y advertencia..................4
Empleo previsto...................................................7
Medidas de seguridad en
el lugar de aplicación...........................................7
Medidas de seguridad
durante el empleo del equipo ..............................8
Montaje e instrucciones operativas de
la estación de carga con alimentador
enchufable 11301 DG.............................. 9
Desembalaje .......................................................9
Equipo básico .....................................................9
Lámparas/caja de pilas compatibles....................9
Puesta en marcha .............................................10
Colocación del aparato .....................................10
Recarga de las pilas ..........................................11
Montaje e instrucciones operativas
del cargador 094129.............................. 12
Desembalaje .....................................................12
Equipo básico ...................................................12
Lámparas/caja de pilas compatibles..................12
Puesta en marcha .............................................13
Colocación del aparato .....................................13
Recarga de las pilas ..........................................13
1
Inhalt Contents Contenido

2
Inhalt Contents Contenido
Instandhaltung....................................... 15
Reinigung und Desinfektion ...............................15
Instandsetzung..................................................15
Entsorgung........................................................15
Reparaturprogramm ..........................................16
Wichtige Hinweise .............................................16
Verantwortlichkeit ..............................................17
Garantie ............................................................17
Technische Beschreibung.................... 18
Technische Daten (für 11301 DG)......................18
Technische Daten (für 094129)..........................19
Normenkonformität............................................20
Richtlinienkonformität ........................................20
Anhang ................................................... 21
Hinweise zur elektromagnetischen
Verträglichkeit (EMV)..........................................21
Niederlassungen
Maintenance .......................................... 15
Cleaning and disinfection...................................15
Servicing and repair...........................................15
Disposal ............................................................15
Repair program .................................................16
Important information ........................................16
Responsibility ....................................................17
Guarantee .........................................................17
Technical description............................ 18
Technical data (for 11301 DG)...........................18
Technical data (for 094129) ...............................19
Compliance with standards ...............................20
Compliance with directives................................20
Appendix ............................................... 21
Information on electromagnetic
compatibility (EMC)............................................21
Subsidiaries
Mantenimiento....................................... 15
Limpieza y desinfección.....................................15
Reparaciones ....................................................15
Gestión de desecho ..........................................15
Programa de reparación....................................16
Observaciones importantes...............................16
Responsabilidades ............................................17
Garantía ............................................................17
Descripción técnica .............................. 18
Datos técnicos (para 11301 DG) .......................18
Datos técnicos (para 094129) ...........................19
Conformidad con las normas ............................20
Conformidad con las directivas ........................20
Anexo...................................................... 21
Indicaciones relativas a la compatibilidad
electromagnética CEM ......................................21
Sociedades distribuidoras

3
Gerätebeschreibung
Das Ladegerät bzw. die Ladestation mit Stecker-
netzteil dienen ausschließlich zum Wiederaufladen
des Li-Ion-Akkus, der in den KARL STORZ
Leuchten, Modelle 11301 DE, 11301 DF und
in der Akkubox 094124 der wiederaufladbaren
LED-Kopfleuchten 094120/094130 eingebaut sind.
Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen
des Gerätes sind aus Sicherheitsgründen nicht
zugelassen.
Bei unsachgemäßer Handhabung, Fehlgebrauch
oder zweckentfremdetem Einsatz übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Allgemeines
1Hinweis: Beim Ladegerät 094129 ist das
Netzkabel nicht im Lieferumfang des Lade-
gerätes enthalten.
In Europa benutzen Sie das Netzkabel mit Art.-
Nr.: 094127. In anderen Ländern beschaffen Sie ein
den national gültigen Vorschriften entsprechendes
Netzkabel, das geräteseitig mit einem Stecker nach
IEC 320 C7 ausgerüstet ist. Dieser passt in die
2-Stift-Buchse nach IEC 320 C8.
General information
Description of the device
The charger and charging station with AC adaptor
are used purely for recharging the Li-Ion recharge-
able battery used in KARL STORZ lights models
11301 DE and 11301 DF and in the battery box of
the rechargeable LED cap lamps 094120/094130.
Unauthorized modifications or alterations to the
device are not allowed for safety reasons.
The manufacturer will not be liable for damage
caused by improper handling, misuse or use con-
trary to the designated use.
1Note: With charger 094129, the power cord
is not part of the charger’s scope of supply.
In Europe, the mains cable of Art. No.: 094127
must be used. In other countries, you must pur-
chase a mains cable equipped, on the device side,
with a plug according to IEC 320 C7. This plug fits
the 2-pin socket according to IEC 320 C8.
Generalidades
Descripción del equipo
El cargador o la estación de carga con alimen-
tador enchufable sirven exclusivamente para la
recarga de las pilas Li-ion que están integradas en
las lámparas KARL STORZ, modelos 11301 DE,
11301 DF y en la caja de pilas 094124 de las lám-
paras frontales de diodos luminosos recargables
094120/094130.
Queda prohibido, por razones de seguridad, cual-
quier reforma o modificación del equipo por cuenta
propia.
El fabricante no asume responsabilidad en caso de
un uso indebido e inadecuado del cargador
o su empleo con otros fines.
1Nota: El cable de la red no se incluye en el
suministro del cargador 094129.
Utilice en Europa el cable de la red con n° de
art.: 094127. En otros países habrá de adquirir un
cable adecuado que se ajuste a las normas nacio-
nales vigentes y que esté dotado de un enchufe
según la norma CEI 320 C7. Este enchufe encaja
en el conector de dos clavijas según CEI 320 C8.

4
Warn- und Vorsichtshinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg-
fältig durch und beachten Sie die Anweisungen
genau. Die Bezeichnungen Warnung, Vorsicht
und Hinweis haben spezielle Bedeutungen. Wo
immer sie in der Gebrauchsanweisung verwendet
werden, lesen Sie den nachfolgenden Text genau,
um einen sicheren und effizienten Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten.
Definitionen
3Warnung: Warnung macht auf eine Ge-
fährdung des Patienten oder des Arztes
aufmerksam. Die Nichtbeachtung einer
Warnung kann Verletzungen des Patienten
oder des Arztes zur Folge haben.
2Vorsicht: Vorsicht macht darauf aufmerk-
sam, dass bestimmte Wartungs- oder
Sicherheitsmaßnahmen zu treffen sind,
um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
1Hinweis: Hinweise enthalten zusätzliche
Informationen zur sicheren Bedienung des
Gerätes.
Warnung: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
genau durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb neh-
men. Lesen Sie besonders das Kapitel Sicherheits-
hinweise aufmerksam durch, um Gefährdungen
Ihrer Patienten, Ihres Personals sowie Ihrer eige-
nen Person zu vermeiden.
Machen Sie sich vor der ersten Anwendung des
Gerätes am Patienten unbedingt mit der Funkti-
onsweise und Bedienung des Gerätes vertraut.
Sicherheitshinweise Safety instructions
Warnings and cautions
Please read this instruction manual carefully and
exactly follow its instructions. The words Warning,
Caution and Note have special meanings. Wher-
ever they are used in the instruction manual, please
read the text that follows carefully, in order to
ensure safe and efficient operation of the device.
Definitions
3Warning: A Warning indicates that the
personal safety of the patient or physician is
at risk. Disregarding a Warning can result in
injury to the patient or physician.
2Caution: A Caution indicates that particular
maintenance procedures or safety precau-
tions must be followed to avoid possible
damage to the device.
1
Note: Notes contain additional information
on the safe operation of the device.
Warning: Read this instruction manual thoroughly,
before putting the device into operation. In particu-
lar, read the chapter on safety instructions to avoid
putting your patients, your personnel or yourself at
risk.
Before using the device for the first time on a
patient, make sure that you are familiar with how
the device works and how to operate it.
Instrucciones de seguridad
Indicaciones de alarma y
advertencia
Lea detenidamente este manual y siga estricta-
mente las instrucciones contenidas en él. Los
términos Cuidado, Advertencia y Nota tienen
significados muy especiales. Dondequiera que apa-
rezcan en este manual de instrucciones, lea deta-
lladamente el texto que les sigue para garantizar
que el equipo funcione de modo eficiente y seguro.
Definiciones
3Cuidado: Este término llama la atención so-
bre una situación de peligro para el paciente
o para el médico. No observar este aviso
podría conllevar lesiones para el paciente o
para el médico.
2Advertencia: Este término llama la atención
sobre determinadas medidas de manteni-
miento o de seguridad que deben ser toma-
das a fin de evitar el deterioro del aparato.
1Nota: Las notas contienen informaciones
adicionales para lograr un manejo seguro
del equipo.
Cuidado: Lea detenidamente este Manual de
instrucciones antes de usar el equipo. Lea con
particular atención el capítulo referente a las
instrucciones de seguridad, a fin de evitar poner
en peligro a sus pacientes, a su personal y a usted
mismo.
Familiarícese a fondo con los modos de funcio-
namiento y el manejo del equipo antes de emplear-
lo por primera vez con un paciente.

5
Warnung: Explosionsgefahr!
Dieses Produkt ist nicht zum Betrieb in explosions-
gefährdeten Räumen geeignet. Beim Hineinfallen
des Ladegerätes oder der Ladestation in explosi-
onsgefährdete Bereiche kann durch Funken (her-
ausgehender Stecker/Schalter angeschlossener
Leuchte) ein explosives Gasgemisch entzündet
werden.
Beachte hierzu “Sicherheitsmaßnahmen am
Aufstellort”(sieheSeite7).
Warnung: Das Gerät ist ausschließlich für den
Gebrauch im Innenbereich vorgesehen und
sollte nicht mit Wasser und Staub in Berührung
kommen.
Warnung: Vor sämtlichen Arbeiten am Gerät ist
die Netzverbindung zu trennen.
Warnung: Gerät nicht öffnen!
Gefahr eines elektrischen Schlages. Lassen Sie
Service-Arbeiten nur durch den Hersteller oder
durch vom Hersteller autorisiertes Personal durch-
führen (vgl. Medizinprodukte-Betreiberverordnung
§3). Jedes Öffnen des Gerätes durch unautorisier-
te Personen führt zum Erlöschen der Garantie.
Warnung: Die Gebrauchsanweisungen und die
Schnittstellenspezifikationen der in Kombination
verwendeten Medizinprodukte sind genauestens
zu beachten.
Warnung: Der Anwender hat sich vor der Verwen-
dung des Gerätes von der Funktionssicherheit und
dem ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu
überzeugen. Sollten das Gerät, angeschlossene
Kabel oder Stecker Defekte aufweisen, so darf das
Gerät nicht weiter verwendet werden.
Warnung: Bei Gefahr (Brand, Betriebsfehler,
usw.), sofort den Netzstecker bzw. Steckernetzteil
aus der Steckdose ziehen.
Sicherheitshinweise
Warn- und Vorsichtshinweise
Safety instructions
Warnings and cautions
Warning: Danger of explosion!
This product is not suitable for operation in rooms
subject to explosion hazards. In the event that the
charger or charging station falls into a potentially
explosive atmosphere, sparks (from connectors or
switches of a connected light being pulled out) can
ignite an explosive gas mixture.
Please also refer to ‘Safety precautions at the site
ofinstallation’(seepage7).
Warning: The device is intended exclusively for
indoor use and should not come into contact with
water and dust.
Warning: Prior to carrying out any work on the
device, disconnect the device from the mains.
Warning: Do not open the device!
Danger of an electrical shock. Arrange for service
work to be carried out by the manufacturer or by
personnel authorized by the manufacturer only (see
German Medical Device Directive §3). Any opening
of the device by unqualified persons will result in
the forfeiting all warranty claims.
Warning: The instructions of the manual and the
interface specifications of the medical products
used in combination must be adhered to the letter.
Warning: Prior to using the device, the user must
verify the functional safety and the proper condition
of the device. Should the device, connected cables
or plugs have any defects, the use of the device
must be discontinued.
Warning: In the event of any danger (fire, malfunc-
tion etc.), the power plug or AC adaptor should be
removed immediately from the socket.
Instrucciones de seguridad
Indicaciones de alarma y advertencia
Cuidado: ¡Peligro de explosión!
Este aparato no es adecuado para ser usado en
lugares expuestos a posibles explosiones. Si el car-
gador o la estación de carga cae en zonas expues-
tas a posibles explosiones, se puede producir una
mezcla de gases explosiva debido a la producción
de chispas (de las lámparas conectadas al enchu-
fe/interruptor de salida).
Considere la sección “Medidas de seguridad en el
lugardeaplicación”(véaselapágina7).
Cuidado: El equipo está concebido para ser uti-
lizado exclusivamente en espacios interiores y no
debe entrar en contacto ni con agua ni con polvo.
Cuidado: Antes de realizar cualquier trabajo en el
aparato, éste debe desconectarse de la red eléc-
trica.
Cuidado: ¡No abrir el equipo!
Peligro de descarga eléctrica. Los trabajos de ser-
vicio técnico deben ser realizados únicamente por
el fabricante o el personal autorizado por éste (véa-
se el artículo 3 del reglamento para la explotación
de productos médicos). Si el equipo es abierto por
personas no autorizadas, esto implica la extinción
de los derechos de garantía.
Cuidado: Observe minuciosamente los manua-
les de instrucciones y las especificaciones de la
interfaz de los productos médicos aplicados en
combinación.
Cuidado: El usuario deberá cerciorarse de la segu-
ridad de funcionamiento del equipo y de que éste
se encuentre en perfecto estado antes de utilizarlo.
En el caso de que el aparato, los cables conecta-
dos o los conectores presentaran algún defecto no
se puede utilizar el aparato.
Cuidado: En caso de peligro (incendio, fallo de
servicio, etc.), desenchufe el enchufe de la red o el
alimentador enchufable de la toma de corriente.

6
Sicherheitshinweise
Warn- und Vorsichtshinweise
Warnung: Beim Ein- und Ausstecken des
Ladekabel-SteckerscindieBuchsedder Leuch-
te/Akkubox muss das Ladegerät vom Stromnetz
getrennt und die Leuchte ausgeschaltet sein.
Warnung: Während des Aufladens von Akkus
müssen die Leuchten, in denen die Akkus einge-
baut sind ausgeschaltet sein.
Warnung: Gerät außerhalb der Reichweite von
Patienten aufstellen.
Vorsicht: Ein Eindringen von Flüssigkeit in
das Gehäuse ist unbedingt zu vermeiden.
Keine Flüssigkeit auf oder über dem Gerät lagern.
Vorsicht: Das Gerät nur mit der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung betreiben.
Hinweis: Die Entsorgung dieses Medizinproduktes
erfolgt nach der WEEE-Richtlinie.
Safety instructions
Warnings and cautions
Warning: When connecting the charger cable c
or disconnecting it from the socket dlight/battery
box, the charger must be disconnected from the
mains and the light must be switched off.
Warning: While charging the batteries, the lights
operated by batteries must be switched off.
Warning: Install the device out of reach of
patients.
Caution: Any liquid must be prevented from enter-
ing the housing.
Do not store liquids on or above the device.
Caution: The device may only be operated at the
voltage stated on the rating plate.
Note: The disposal of this medical product shall be
done in accordance with the WEEE directive.
Caution: Federal law restricts this instrument to
sale or use by or on the order of a physician (USA
only).
Instrucciones de seguridad
Indicaciones de alarma y advertencia
Cuidado: Al poner y quitar el enchufe del cable
delcargadorcdelatomadde la lámpara/caja
de pilas el cargador ha de quedar sin corriente y la
lámpara debe estar apagada.
Cuidado: Mientras se carga la pila, las lámparas
en las cuales están incorporados las pilas deben
permanecer apagadas.
Cuidado: No coloque el aparato al alcance del
paciente.
Advertencia: Evite a toda costa que penetren
líquidos al interior del equipo.
No deposite líquidos de ningún tipo sobre el equi-
po.
Advertencia: Conecte el equipo a la red sólo con
la tensión indicada en la placa de especificaciones.
Nota: Este producto médico se desecha según la
directiva RAEE.

7
Machen Sie sich vor der ersten Anwendung des
Gerätes mit der Funktionsweise des Gerätes ver-
traut.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Ladegerät bzw. die Ladestation mit
Steckernetzteil dienen ausschließlich zum
Wiederaufladen des Li-Ion-Akkus, der in den
KARL STORZ Leuchten, Modelle 11301 DE,
11301 DF und in der Akkubox 094124 der wie-
deraufladbaren LED-Kopfleuchten 094120/094130
eingebaut sind.
Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen
des Gerätes sind aus Sicherheitsgründen nicht
zugelassen.
Bei unsachgemäßer Handhabung, Fehlgebrauch
oder zweckentfremdetem Einsatz übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Sicherheitsmaßnahmen
am Aufstellort
Die Geräte dürfen nur in medizinisch genutzten
Räumen benutzt werden, die nach den national
gültigen Vorschriften installiert sind. Sie sind nicht
für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
bestimmt. Dies bedeutet u. a.:
Bei Verwendung von leicht brennbaren und
explosionsfähigen Inhalations-Anästhesiemitteln
und deren Gemischen darf das Gerät nicht in
der dargestellten Gefahrenzone betrieben wer-
den. Solche Mittel sind zum Beispiel Ether pro
narcosi (Diethylether, Cyclopropan) sowie brenn-
bare, leicht verdampfbare Hautreinigungs- und
Hautdesinfektionsmittel, die eine explosionsfähige
Atmosphäre bilden können (z.B. Waschether,
Ether petrolei).
3Warnung: Explosionsgefahr!
Beim Hineinfallen des Ladegerätes oder der
Ladestation in explosionsgefährdete Berei-
che kann durch Funken (herausgehender
Stecker/Schalter angeschlossener Leuchte)
ein explosives Gasgemisch entzündet
werden.
60°
Before using the device for the first time on a
patient, make sure that you are familiar with how
the device works.
Designated use
The charger and charging station with AC adaptor
are used solely for recharging the Li-Ion recharge-
able battery used in KARL STORZ lights models
11301 DE and 11301 DF and in the battery box of
the rechargeable LED cap lamps 094120/094130.
Unauthorized modifications or alterations to the
device are not allowed for safety reasons.
The manufacturer will not be liable for damage
caused by improper handling, misuse or use con-
trary to the designated use.
Safety precautions at the site
of installation
These units may only be used in medical institu-
tions where the installations conform to applicable
national regulations. They are not designed for use
in potentially explosive atmospheres. This means,
among other things:
Wherever highly inflammable inhalation anesthet-
ics and their mixtures are, used, the device may
not be operated in the demarcated hazard zone.
Anesthetics of this type are, for example, ether pro
narcosi (diethyl ether, cyclopropane) and inflamma-
ble volatile skin-cleaning agents and disinfectants
that are capable of forming an explosive atmo-
sphere (e.g. detergent ether, petroleum ether).
3Warning: Danger of explosion!
In the event that the charger or charging
station falls into a potentially explosive atmo-
sphere, sparks (from connectors or switches
of a connected light being pulled out) can
ignite an explosive gas mixture.
Antes de usar el equipo por primera vez es impres-
cindible que ya se haya familiarizado con el funcio-
namiento de éste.
Empleo previsto
El cargador o la estación de carga con alimen-
tador enchufable sirven exclusivamente para la
recarga de pilas Li-ion que están integradas en
las lámparas KARL STORZ, modelos 11301DE,
11301 DF y en la caja de pilas 094124 de las lám-
paras frontales de diodos luminosos recargables
094120/094130.
Queda prohibido, por razones de seguridad,
cualquier reforma o modificación del aparato por
cuenta propia.
El fabricante no asume responsabilidad en caso de
un uso indebido e inadecuado del cargador o su
empleo con otros fines.
Medidas de seguridad en el
lugar de aplicación
Los equipos sólo podrán ser utilizados en espacios
médicos si éstos han sido instalados de acuerdo
con las normas nacionales de seguridad vigentes.
No están previstos para ser utilizados en zonas
expuestas a posibles explosiones. Esto significa,
entre otras cosas:
Si se emplean productos anestésicos para inha-
lación fácilmente inflamables y explosivos o sus
mezclas, no podrá utilizarse el aparato en las
zonas calificadas como peligrosas por este motivo.
Algunos de estos productos son, por ejemplo,
éter para narcosis (éter dietílico, ciclopropano), así
como productos de limpieza y desinfección de la
piel inflamables, fácilmente volátiles, que pueden
crear una atmósfera explosiva (por ejemplo, éter de
lavado, éter de petróleo).
3Cuidado: ¡Peligro de explosión! Si el
cargador o la estación de carga cae en
zonas expuestas a posibles explosiones,
se puede producir una mezcla de gases
explosiva debido a la producción de chispas
(de las lámparas conectadas al enchufe/
interruptor).
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad

Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im
Innenbereich gebaut und sollte nicht mit Wasser
und Staub in Berührung kommen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitsmaßnahmen
beim Einsatz des Gerätes
Der Anwender hat sich vor der Verwendung des
Gerätes von der Funktionssicherheit und dem
ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu über-
zeugen.
Sollte das Gerät, angeschlossene Kabel oder
Stecker Defekte aufweisen, so darf das Gerät nicht
weiter verwendet werden.
Die Netzsteckdose sollte leicht zugänglich sein.
3Warnung: Explosionsgefahr!
Beim Hineinfallen des Ladegerätes oder der
Ladestation in explosionsgefährdete Berei-
che kann durch Funken (herausgehender
Stecker/Schalter angeschlossener Leuchte)
ein explosives Gasgemisch entzündet
werden.
3Warnung: Bei Gefahr (Brand, Betriebsfeh-
ler, usw.) sofort den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Beachten Sie die Hinweise zur Elektromagneti-
schen Verträglichkeit im Anhang (S. 21 ... 35).
Safety instructions
The device is intended exclusively for indoor use
and should not come into contact with water and
dust.
Safety precautions when
operating the unit
Prior to using the device, the user must verify the
functional safety and the proper condition of the
device.
Should the device, connected cables or plugs have
any defects, the use of the device must be discon-
tinued.
The mains socket should be easily accessible.
3Warning: Danger of explosion!
In the event that the charger or charging
station falls into a potentially explosive atmo-
sphere, sparks (from connectors or switches
of a connected light being
pulled out) can ignite an explosive gas
mixture.
3Warning: In case of danger (fire, malfunc-
tion, etc.), pull the mains plug from the
socket immediately.
Please observe the information on the
electromagnetic compatibility in the Appendix
(p. 21 ... 35).
Instrucciones de seguridad
El equipo está concebido para ser utilizado exclusi-
vamente en espacios interiores y no debe entrar en
contacto ni con agua ni con polvo.
Medidas de seguridad
durante el empleo del equipo
El usuario deberá cerciorarse de la seguridad del
funcionamiento y el buen estado del aparato antes
de cada aplicación del aparato.
En el caso de que el aparato, los cables conecta-
dos o los conectores presentaran algún defecto no
se puede utilizar el aparato.
El tomacorriente debe estar bien accesible.
3Cuidado: ¡Peligro de explosión!
Si el cargador o la estación de carga cae
en zonas expuestas a posibles explosiones,
se puede producir una mezcla de gases
explosiva debido a la producción de chispas
(de las lámparas conectadas al enchufe/
interruptor).
3Cuidado: En caso de peligro (incendio, mal
funcionamiento, etc.) debe quitarse inme-
diatamente el enchufe del tomacorriente.
Tenga en cuenta las indicaciones en relación con la
compatibilidad electromagnética en el anexo
(pág. 21 ... 35).
8

9
Aufstellen und Bedienungs-
hinweise Ladestation mit
Steckernetzteil 11301 DG
Installation and Operating
Information for the Charging
Station with AC Adaptor 11301 DG
Montaje e instrucciones ope-
rativas de la estación de carga
con alimentador 11301 DG
Grundausstattung
Art.Nr.:
Ladestation mit Steckernetzteil
und4Netzanschlussadaptern 11301DG
Gebrauchsanweisung 96056016D
Schutzhülle für Gebrauchsanweisung - - -
Kompatible Leuchten/Akkubox
Art.Nr.:
LED-Batterielichtquelle, wieder-
aufladbar mit Clipanschluss 11301 DE
LED-Batterielichtquelle, wiederauf-
ladbar mit Schnell-Schraubanschluss 11301 DF
LED-Kopfleuchten, wiederaufladbar 094120
094130
Akkubox für LED-Kopfleuchte,
wiederaufladbar, 094120/094130 094124
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung.
Überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit
und auf eventuelle Beschädigungen.
Sollte die Lieferung Anlass zur Reklamation geben,
so wenden Sie sich bitte umgehend an den
Hersteller oder Lieferanten.
Unpacking
Take the unit out of the packaging. Check whether
the delivery is complete and check for any dam-
age.
If there is reason for a complaint regarding the
delivery, please contact the manufacturer or sup-
plier immediately.
Basic equipment
Art. No.:
Charging station with AC adaptor
and4powersupplyadaptors 11301DG
Instruction manual 96056016D
Protective cover for instruction manual - - -
Compatible lights/battery box
Art. No.:
LED battery light source,
rechargeablewithclipconnection 11301DE
LED battery light source, rechargeable
withquick-actionthreadconnection 11301DF
LED cap lamps, rechargeable 094120
094130
Battery box for LED cap lamp,
rechargeable, 094120/094130 094124
Desembalaje
Extraiga el aparato de su embalaje. Revise si el
envío está completo y compruebe posibles averías
de transporte.
En caso de reclamaciones, diríjase inmediatamente
al fabricante o al proveedor.
Equipo básico
Art. n°
Estación de carga con alimentador
enchufable y 4 adaptadores para
alimentación de red 11301 DG
Manual de instrucciones 96056016D
Funda protectora del
manual de instrucciones - - -
Lámparas/caja de pilas
compatibles
Art. n°
Fuente de luz a pilas, recar-
gable con conexión rápida. 11301 DE
Fuente de luz a pilas, recar-
gable con conexión roscada rápida 11301 DF
Lámparas frontales, recargables 094120
094130
Caja de pilas para lámparas frontales,
recargable, 094120/094130 094124

Installing the device
Set the charger up on a level surface away from
patients (if appropriate, the charging station stand
11301 DH).
Complete the AC adaptor with the power supply
adapter that fits the power supply socket. Insert
the appropriate power supply adaptor k...n into
the receptacle on the pAC adaptor as far as
it will go. The unit must only be operated within
the AC voltage range printed on it. Insert the AC
adaptor as far as it will go into an easily-accessible
socket. All the status displays will light up for
approx. 1 second (status display test). Following
this, the charging station is ready for use: Status
display oontheACadaptorandstatusdisplayf
on the charging station are illuminated green.
2Caution: If the status display eon the AC
adaptor is illuminated but the status display
Yon the charging station is not, discon-
nect the AC adaptor from the power supply
immediately and send the charging station
with AC adaptor for repair.
Gerät aufstellen
Die Ladestation außerhalb der Patientenumgebung
auf eine ebene Fläche (ggf. in die Halterung für
Ladestation 11301 DH) stellen.
Das Steckernetzteil mit dem zur Steckdose des
Stromnetzes passenden Netzanschlussadapter
komplettieren. Den geeigneten
Netzanschlussadapter k...n in die Aufnahme
des pSteckernetzteiles bis zum Anschlag ein-
schieben. Das Gerät nur innerhalb des auf dem
Gerät aufgedruckten Wechselspannungsbereiches
betreiben. Das Steckernetzteil in eine leicht
zugängliche Steckdose bis zum Anschlag einste-
cken. Alle Statusanzeigen leuchten ca. 1 Sekunde
lang auf (Statusanzeigentest). Anschließend ist
dieLadestationberiebsbereit:Statusanzeigeo
amSteckernetzteilundStatusanzeigefan der
Ladestation leuchten grün.
2Vorsicht: Falls die Statusanzeige eam
Steckernetzteil leuchtet und die Status-
anzeige Yan der Ladestation nicht, das
Steckernetzteil sofort vom Netz trennen
und die Ladestation mit Steckernetzteil zur
Reparatur senden.
10
Aufstellen und Bedienungs-
hinweise Ladestation mit
Steckernetzteil 11301 DG
Montaje e instrucciones ope-
rativas de la estación de carga
con alimentador 11301 DG
Inbetriebnahme
Hinweis: Das Ladegerät nur in Betrieb nehmen,
wenn die elektrischen Installationen der Räume der
national gültigen Vorschriften entsprechen.
3Warnung: Explosionsgefahr!
In explosionsgefährdeten Bereichen darf
das Gerät nicht verwendet werden.
Operating the unit
Note: The charger must only be used if the electri-
cal installations comply with the applicable national
regulations.
3Warning: Danger of explosion!
The device may not be used in areas
subject to explosion hazards.
Puesta en marcha
Nota: El cargador sólo se podrá poner en servicio
si las instalaciones eléctricas de los espacios cum-
plen las normas nacionales vigentes.
3Cuidado: ¡Peligro de explosión!
Este aparato no puede ser usado en lugares
expuestos a posibles explosiones.
Colocación del aparato
Coloque la estación de carga fuera de las inme-
diaciones del paciente sobre una superficie plana
(dado el caso, en el soporte para la estación de
carga 11301 DH).
Complete el alimentador enchufable con el adap-
tador para alimentación de red adecuado para el
enchufe de la red eléctrica. Inserte hasta el tope
el adaptador de alimentación de red apropiado
k...n en el alojamiento del alimentador enchufable
p. Conecte el equipo a la red sólo con la tensión
alterna indicada en el equipo. Inserte hasta el
tope el alimentador enchufable en un enchufe de
fácil acceso. Todos los indicadores de estado se
encienden durante 1 segundo aproximadamente
(prueba de estado). La estación de carga ya está
lista para el servicio: Se enciende la luz verde de
los indicadores de estado oen el alimentador
enchufable y fen la estación de carga.
2Advertencia: Si se enciende el indicador de
estado o del alimentador enchufable, pero
no el de la estación de carga f, desconecte
inmediatamente el alimentador enchufable y
envíe la estación de carga con el alimenta-
dor enchufable para su reparación.
Installation and Operating
Information for the Charging
Station with AC Adaptor 11301 DG

El proceso de carga completo dura aproxima-
damente1,5horas.Cuandolacajadepilasestá
cargada completamente, se apaga el indicador de
estadogyelindicadordeestadohse ilumina en
color verde. Extraiga la lámpara/caja de pilas de la
ranuradecargae. La conexión eléctrica se des-
conecta automáticamente.
3Cuidado: Después de cada verificación
funcional, asegúrese de que la fuente de luz
a pilas/lámparas frontales estén desconec-
tadas.
Compruebe el funcionamiento de las lámparas de
diodos luminosos.
Ittakesaround1.5hourstochargethebattery
fully. Once the battery is fully charged, status dis-
play gwill go off and status display hwill light
up green. Remove the lamp/battery box from the
charging compartment e. The electrical connec-
tion is broken automatically in the process.
3Warning: Ensure that the battery light
source/cap lamp is switched off after every
test for proper operation.
Check that the LED lamp is functioning correctly.
Ein kompletter Aufladevorgang dauert etwa
1,5Stunden.IstderAkkuvollgeladen,
dannerlischtdieStatusanzeigegund die
Statusanzeigehleuchtet grün. Die Lampe/
AkkuboxausdemLadeschachteherausnehmen.
Die elektrische Verbindung wird dabei automatisch
getrennt.
3Warnung: Nach jeder Funktionsprüfung
sicherstellen, dass die Batterielichtquelle/
Kopfleuchte ausgeschaltet ist.
Die LED-Leuchte auf Funktion prüfen.
11
Aufstellen und Bedienungs-
hinweise Ladestation mit
Steckernetzteil 11301 DG
Montaje e instrucciones ope-
rativas de la estación de carga
con alimentador 11301 DG
Akku wiederaufladen
2Vorsicht: Zunächst sicherstellen, dass die
aufzuladende Lampe/Akkubox ausgeschal-
tet, die Ladestation betriebsbereit ist und
sich kein Fremdkörper und keine Flüssigkeit
im Ladeschacht Tbefindet.
Die Lampe/Akkubox orientiert in einen der beiden
Ladeschächte e bis zum Anschlag einschieben.
Die elektrische Verbindung wird dabei automatisch
hergestellt.
Die Statusanzeige g unterhalb dem betreffenden
Ladeschacht leuchtet orange, solange der Akku
aufgeladen wird.
1Hinweis: Falls die Statusanzeige Uunter-
halb dem betreffenden Ladeschacht orange
blinkt, ist entweder die Lampe/Akkubox
nicht ausgeschaltet (aus Ladeschacht
entnehmen, ausschalten und erneut in
Ladeschacht einsetzen) oder die Lampe/
Akkubox ist defekt und sollte zur Reparatur
an KARL STORZ geschickt werden.
Recharging the battery
2Caution: Firstly, make sure that the lamp/
battery box to be charged is switched off,
that the charging station is ready for use and
that there are no foreign bodies or liquid in
the charging compartment T.
Align and slide the lamp/battery box into one of the
two charging compartments e as far as it will go.
The electrical connection is made automatically in
the process.
The status display gbelow the relevant charging
compartment lights up orange while the battery is
being charged.
1Note: If the status display Ubelow the
relevant charging compartment flashes
orange, this indicates that either the lamp/
battery box is not switched off (remove from
the charging compartment, switch off, then
replace in the charging compartment) or
the lamp/battery box is faulty and should be
sent to KARL STORZ for repair.
Recarga de las pilas
2Advertencia: Primero asegúrese que la
lámpara/caja de pilas que se debe cargar
esté desconectada, que la estación de
carga esté lista para el servicio y que no hay
ningún cuerpo extraño o líquido en la ranura
de carga T.
Coloque e inserte hasta el tope la lámpara/caja de
pilasenunadelasdosranurasdecargae. La
conexión eléctrica se produce automáticamente.
Elindicadordeestadogdebajo de la ranura de
carga se ilumina en color naranja mientras se está
cargando la pila.
1Nota: Si el indicador de estado Udebajo
de la ranura de carga se ilumina en color
naranja, o bien la lámpara/caja de pilas no
está desconectada (retirela de la ranura de
cara, desconéctela y vuélvala a insertar en
la ranura) o la lámpara/caja de pilas está de-
fectuosa y se debería enviar a KARL STORZ
para su reparación.
11301DG
Installation and Operating
Information for the Charging
Station with AC Adaptor 11301 DG

12
Grundausstattung
Art.Nr.:
Ladegerät 094129
Gebrauchsanweisung 96056016D
Schutzhülle für Gebrauchsanweisung - - -
Netzkabel (nicht im Lieferumfang
enthalten, siehe Seite 3) 094127
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Ladegerät 094129
Kompatible Leuchten/Akkubox
Art.Nr.:
LED-Batterielichtquelle, wieder-
aufladbar mit Clipanschluss 11301 DE
LED-Batterielichtquelle, wiederauf-
ladbar mit Schnell-Schraubanschluss 1301 DF
LED-Kopfleuchte, wiederaufladbar 094120
094130
Akkubox für LED-Kopfleuchte,
wiederaufladbar, 094120/094130 094124
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung.
Überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit
und auf eventuelle Beschädigungen.
Sollte die Lieferung Anlass zur Reklamation geben,
so wenden Sie sich bitte umgehend an den
Hersteller oder Lieferanten.
Installation and
Operating Information
for Charger 094129
Unpacking
Take the unit out of the packaging. Check whether
the delivery is complete and check for any dam-
age.
If there is reason for a complaint regarding the
delivery, please contact the manufacturer or sup-
plier immediately.
Basic equipment
Art. No.:
Charger 094129
Instruction Manual 96056016D
Protective cover for instruction manual - - -
Mains cable (not included in the delivery,
see page 3) 094127
Compatible lights/battery box
Art. No.:
LED battery light source,
rechargeablewithclipconnection 11301DE
LED battery light source, rechargeable
withquick-actionthreadconnection 11301DF
LED cap lamp, rechargeable 094120
094130
Battery box for LED cap lamp,
rechargeable, 094120/094130 094124
Montaje e
instrucciones operativas
del cargador 094129
Desembalaje
Extraiga el aparato de su embalaje. Revise si el
envío está completo y compruebe posibles averías
de transporte.
En caso de reclamaciones, diríjase inmediatamente
al fabricante o al proveedor.
Equipo básico
Art. n°
Cargador 094129
Manual de instrucciones 96056016D
Funda protectora del
manual de instrucciones - - -
Cable de la red (no está incluido en
el suministro, véase la pág. 3) 094127
Lámparas/caja de pilas
compatibles
Art. n°
Fuente de luz a pilas, recar-
gable con conexión rápida 11301 DE
Fuente de luz a pilas, recar-
gable con conexión roscada rápida 11301 DF
Lámparas frontales, recargables 094120
094130
Caja de pilas para lámparas frontales,
recargable, 094120/094130 094124

Akku wiederaufladen
Zunächst sicherstellen, dass das Ladegerät vom
Stromnetz getrennt und die aufzuladende Lampe/
Akkubox ausgeschaltet ist.
3Warnung: Beim Anschließen des
Steckers Eam Ladekabel an die
Buchse Rder Leuchte/Akkubox darauf
achten, dass die Steckerstifte gerade sind
und nicht verbogen werden.
13
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Ladegerät 094129
Inbetriebnahme
Hinweis: Das Ladegerät nur in Betrieb nehmen,
wenn die elektrischen Installationen der Räume der
national gültigen Vorschriften entsprechen.
3Warnung: Explosionsgefahr!
In explosionsgefährdeten Bereichen darf
das Gerät nicht verwendet werden.
Gerät aufstellen
Das Ladegerät auf eine ebene Fläche stellen.
Netzkabel und Leuchte/Akkubox, deren Akku auf-
geladen werden soll, bereitlegen.
Gerät nur innerhalb des auf dem Gerät aufge-
druckten Wechselspannungsbereiches betreiben.
DenLadekabel-SteckercmitderBuchsedder
Leuchte/Akkubox verbinden und durch Drehen
des metallenen Rändelringes im Uhrzeigersinn
verriegeln.
094129
Installation and
Operating Information
for Charger 094129
Operating the unit
Note: The charger must only be used if the electri-
cal installations comply with the applicable national
regulations.
3Warning: Danger of explosion!
The device may not be used in areas
subject to explosion hazards.
Installing the device
Place the charger on a flat surface.
Get the mains cable and the light/battery box
whose battery is to be charged ready.
Operate the device only within the AC voltage
range printed on the device.
Recharging the battery
First ensure that the charger has been discon-
nected from the mains, and the lamp/battery box
has been switched off.
3Warning: When connecting the plug Eof
the charging cable to the socket Rof the
light/battery box, make sure that plug pins
are straight and do not become bent.
Connectthechargingcableplugcto the sock-
et d of the light/battery box and lock it by rotating
the metallic knurled ring clockwise.
Montaje e
instrucciones operativas
del cargador 094129
Puesta en marcha
Nota: El cargador sólo se podrá poner en servicio
si las instalaciones eléctricas de los espacios cum-
plen las normas nacionales vigentes.
3Cuidado: ¡Peligro de explosión!
Este aparato no puede ser usado en lugares
expuestos a posibles explosiones.
Colocación del aparato
Coloque el cargador sobre una superficie plana.
Prepare el cable de la red y la lámpara/caja de
pilas, cuya pila debe ser cargada.
El aparato puede funcionar sólo dentro del intervalo
de tensión alterna que se indica en el exterior del
equipo.
Recarga de las pilas
Cerciórese primero de que el cargador no esté
conectado a la red eléctrica y que la lámpara/caja
de pilas que se debe cargar esté desconectada.
3Cuidado: Al introducir el enchufe Edel
cable del cargador en la toma Rde la
lámpara/caja de pilas debe atenderse a que
las clavijas del enchufe estén rectas y no se
doblen.
Conecteelenchufedelcabledelcargadorccon
la toma d de la lámpara/caja de pilas y bloquéelo
girando el anillo moleteado metálico en el sentido
de las agujas del reloj.

Ist der Akku vollgeladen, dann ändert die
Statusanzeigebdie Farbe auf grün.
Das Ladegerät vom Stromnetz trennen.
DenmetallenenRändelringamSteckercentge-
gen dem Uhrzeigersinn drehen und dadurch die
SteckerverrriegelunglösenunddenSteckerc
abziehen.
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Ladegerät 094129
3Warnung: Netzstecker nur außerhalb
explosionsgefährdeter Bereiche mit der
Stromversorgung verbinden.
Das Ladegerät mit dem Stromnetz verbinden.
DieStatusanzeigebleuchtet orange, solan-
ge der Akku aufgeladen wird. Ein kompletter
Aufladevorgang dauert etwa eine Stunde.
14
3Warnung: Nach jeder Funktionsprüfung
sicherstellen, dass die Batterielichtquelle
ausgeschaltet ist.
Die LED-Leuchte auf Funktion prüfen.
Installation and
Operating Information
for Charger 094129
3Warning: Connect mains plug to the power
supply outside of areas subject to explosion
hazards only.
Connecting the charger to the power supply. The
status display bis lit in orange as long as the
battery is being charged. A complete charging pro-
cess takes about one hour.
Once the battery has been completely charged, the
color of the status indicator bchanges to green.
Disconnecting the charger from the power supply.
Rotatethemetallicknurledringontheplugc
counterclockwise, thus releasing the plug lock, and
pullofftheplugc.
3Warning: After each functional test, make
sure that the battery light source is switched
off.
Check the function of the LED light.
Montaje e
instrucciones operativas
del cargador 094129
3Cuidado: Conecte el enchufe de la red a
la alimentación de corriente únicamente
fuera de las zonas expuestas a peligro de
explosión.
Enchufe el cargador a la corriente. El indicador de
estadobse enciende de color naranja mientras
se esté cargando la pila. El proceso completo de
carga tarda aproximadamente una hora.
Cuando el acumulador está completamente carga-
do,entonceselindicadordeestadobcambia a
color verde.
Desconecte el cargador de la corriente.
Gireelanillomoleteadometálicocen sentido
contrario a las agujas del reloj para desbloquear el
enchufe cy poder extraerlo.
3Cuidado: Después de cada verificación
funcional, asegúrese de que la fuente de luz
a pila esté desconectada.
Compruebe el funcionamiento de la lámpara.
This manual suits for next models
1
Table of contents