StreamLight FLIPMATE User manual

ENGLISH
Thank you for selecting the FlipMate™, a truly remarkable
portable light. As with any professional tool, reasonable care and
maintenance of this product will provide years of dependable
service. Please read this manual before using your FlipMate™.
It includes important safety and operating instructions and
should be saved.
The FlipMate™ must be charged before first use.
SAFETY
A. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This guide contains important
safety and operating instructions for your Flipmate and charger
(if applicable).
B. Before using a battery charger, read all instructions and
cautionary markings on the charger.
C. Don’t abuse the USB cord. Never carry a charger by the cord or
use the cord to disconnect the charger from a receptacle.
D. Plug AC chargers directly into an electrical outlet. Do not use
an extension cord.
E. Do not use any damaged cord or charger. Replace damaged
cords or plugs immediately.
F. Remove light from AC charge before attempting any routine
cleaning or maintenance.
USING THE LIGHT
• The pushbutton switch is located on the right side of
the body of the light.
• Depress the button momentarily to turn the light on. The Cool
white LEDs will come on in high mode. Press the button again
and the light dims to low mode. A third press of the button will
turn the light off.
• To access the 90 CRI color matching LEDs, turn on the light,
then press and hold the button for two seconds. The light will
change from cool white mode to the 90 CRI LEDs. The light will
now function in the same manner as the cool white LEDs with
high and low modes.
NOTE – If you wait more than two seconds between button
pushes, the next press of the button will turn the light off.
• Battery Indicator in the on/off button– Changes from Green to
Yellow to Red and then Flashing Red when the battery is nearly
out of power.
• The blade of the FlipMate™ can rotate 270º on the body.
Detents will hold the blade in your desired position.
• The light will stand on its base on a flat surface with the light bar
rotated up to 180º. To keep the light standing on its base from
180º-270º, you deploy and rotate the hook to the back side of the
light to act as a kickstand.
• The base includes a handy folding hook to allow for hanging and
also assists in keeping the light stable as noted above.
• The base also includes magnets to hold the light on any conve-
nient ferrous metal surface to provide task-specific illumination.
CHARGING INFORMATION
Fully charge your flashlight before first use. The flashlight may
be left plugged into the micro USB port/AC power after charge
is completed.
To charge the light. First turn off the light. Plug the USB cord into
a power source, then fold back the rubber micro USB cover on the
left side of the light, plug the micro USB end of the cord into the
port. The charge indicator is located in the on/off switch.
The indicator will glow red for charging and green for charged.
Charge times will vary depending on the current available from the
USB source. Charge time using SL #22049, 22058, 22059, 22071,
or 22072 charger, recharges in 4.5 hours.
BATTERY REPLACEMENT
Return the light to an authorized Streamlight repair center for
battery replacement.
PRODUCT REGISTRATION
To register your product, go to www.streamlight.com
(Online Product Registration). Retain your receipt or any proof
of purchase.
PRODUCT USE
Streamlight flashlights are intended for use as high intensity,
heavy duty, portable light sources. Use of Streamlight flashlights
for any purpose other than as light sources is specifically
discouraged by the manufacturer.
WARNING: Be sure to use only genuine Streamlight®replacement
parts. Important: To assure product safety and reliability, repairs
other than those listed below should be performed at the Stream-
light factory. Always use Streamlight approved replacement parts,
substitution may invalidate underwriter’s approval.
Streamlight’s Limited Lifetime Warranty
Streamlight warrants this product to be free of defects for a life-
time of use except for batteries and bulbs, abuse and normal wear.
We will repair, replace or refund the purchase price of this product
should we determine it to be defective. This limited lifetime war-
ranty also excludes rechargeable batteries, chargers, switches and
electronics which have a 2 year warranty with proof of purchase.
THIS IS THE ONLY WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, IN-
CLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL
OR SPECIAL DAMAGES ARE EXPRESSLY DISCLAIMED EXCEPT
WHERE SUCH LIMITATION IS PROHIBITED BY LAW. You may
have other specific legal rights which vary by jurisdiction.
Go to www.streamlight.com/support for a complete copy of the
warranty, and information on product registration and the location
of authorized service centers. Retain your receipt for proof of
purchase.
SERVICE
Go to www.streamlight.com for the location of an authorized
Streamlight repair center near you.
Contact us at:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-39996
Phone: (800) 523-7488 Toll-Free or 610-631-0600
Fax: (800) 220-7007 or 610-631-0712
997822 Rev. A 9/19
FLIPMATE™
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
Caution: LED Radiation (RG-2) -
Do not stare into beam.
May be harmful to eyes.
Precaución: Radiación de LED (RG-2) -
No mire directamente al haz.
Podría dañar su vista.
Attention : Rayonnement DEL (RG-2) -
Ne pas regarder dans le faisceau.
Susceptible d’endommager les yeux.
Achtung: LED-Strahlung (RG-2) -
Nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
Augenschädigung möglich.
BC
STRONG MAGNETIC FIELD
PINCH HAZARD
AVOID PAINTED METAL SURFACES
KEEP 12 INCHES FROM PACEMAKERS
CAMPO MAGNÉTICO INTENSO
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
PINZAMIENTO
EVITE LAS SUPERFICIES
METÁLICAS PINTADAS
MANTENGA A UNOS 30 CM (12 PULG.)
DE LOS MARCAPASOS
CHAMP MAGNÉTIQUE PUISSANT
ATTENTION
STARKES MAGNETFELD
ACHTUNG
RISQUE DE
PINCEMENT
ÉVITER LES SURFACES
MÉTALLIQUES PEINTES
TENIR À 30 CM DES PACEMAKERS
QUETSCHGEFAHR
LACKIERTE METALLOBERFLÄCHEN
MEIDEN
30 CM ABSTAND VON
HERZSCHRITTMACHERN EINHALTEN
CAUTION
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für die FlipMate™ entschieden haben,
eine wahrhaft bemerkenswerte tragbare Lichtquelle. Wie bei jedem
Profi-Gerät ist auch bei diesem Produkt eine gewisse Pflege und
Wartung für eine jahrelange zuverlässige Funktion erforderlich.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihre
FlipMate™ in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Anweisungen für
einen sicheren Betrieb und sollte aufbewahrt werden.
Die FlipMate™ muss vor dem ersten Gebrauch geladen werden.
SICHERHEIT
A. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Dieser Leitfaden
enthält wichtige Anweisungen für einen sicheren Betrieb Ihrer
Flipmate und ggf. des Ladegeräts.
B. Lesen Sie vor dem Gebrauch eines Batterieladegeräts bitte alle
Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät.
C. Verwenden Sie das USB-Kabel ausschließlich wie vorgesehen.
Tragen Sie ein Ladegerät niemals am Kabel. Ziehen Sie das
Ladegerät niemals am Kabel aus einer Steckdose.
D. Schließen Sie mit Netzstrom betriebene Ladegeräte direkt an
einer Steckdose an. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
E. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Kabel oder Ladegerät.
Beschädigte Kabel oder Stecker müssen unverzüglich ausgetaus-
cht werden.
F. Trennen Sie die Lampe vom Netzadapter, bevor Sie versuchen,
regelmäßige Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten daran
durchzuführen.
BEDIENUNG DES STRAHLERS
• Der Druckschalter befindet sich an der rechten Seite des
Lampengehäuses.
• Drücken Sie den Schalter kurz, um das Licht einzuschalten. Die
kaltweißen LEDs schalten sich im Hell-Modus ein. Wenn Sie den
Schalter noch einmal drücken, schalten die LEDs in den Abgeblen-
det-Modus. Mit einem dritten Drücken schalten Sie das Licht aus.
• Um die LEDs mit einem Farbwiedergabeindex von 90 einzus-
chalten, schalten sie das Licht ein und drücken und halten den
Schalter dann zwei Sekunden lang gedrückt. Die Lampe schaltet
dann von den Kaltweiß-LEDs auf die LEDs mit einem Farbwie-
dergabeindex von 90 um. Die Lampe funktioniert nun genauso
wie bei den kaltweißen LEDs mit hellem und abgeblendetem
Betriebsmodus.
HINWEIS – Wenn Sie zwischen dem Drücken länger als zwei
Sekunden warten, schaltet das nächste Drücken das Licht aus.
• Batterie-Ladestandsanzeige im Ein-/Ausschalter – Wechselt von
Grün über Gelb nach Rot und dann auf rot blinkend, wenn die
Batterie fast leer ist.
• Die Leuchtleiste der FlipMate™ kann am Gehäuse um 270º
gedreht werden. Arretierungen fixieren die Leuchtleiste in der von
Ihnen gewünschten Position.
• Die Lampe steht bei um bis zu 180º nach oben geneigter Leuchtle-
iste auf ihrem Fuß auf einer ebenen Oberfläche. Damit die Lampe
im Bereich von 180º - 270º auf ihrem Fuß stehen bleibt, klappen
Sie den Haken bis an der Rückseite der Lampe als Ständer aus.
• Der Fuß verfügt über einen praktischen Klapphaken zum Aufhän-
gen und zum stabilen Aufstellen der Lampe wie oben vermerkt.
• Der Fuß verfügt auch über Magnete an der Basis, die die Lampe
auf jeder Oberfläche aus einem Eisenmetall festhalten, um für eine
aufgabenspezifische Ausleuchtung zu sorgen.
HINWEISE ZUM AUFLADEN
Laden Sie Ihre Taschenlampe vor dem ersten Gebrauch über
Nacht vollständig auf. Die Taschenlampe kann nach dem Ende des
Ladevorgangs am Mikro-USB-Anschluss/Netzteil angeschlossen
bleiben.
So laden Sie die Lampe: Schalten Sie die Taschenlampe zunächst
aus. Stecken Sie das USB-Zuleitungskabel in eine Stromquelle,
klappen Sie dann die Gummiabdeckung an der Mikro-USB-Buchse
an der linken Seite der Taschenlampe beiseite und stecken Sie den
Mikro-USB-Stecker am Zuleitungskabel in die Buchse. Die Ladean-
zeige befindet sich im Ein-/Ausschalter. Sie leuchtet rot, wenn der
Ladevorgang läuft, und grün, wenn der Ladevorgang beendet ist.
Die Ladedauer hängt von der Stromstärke der USB-Stromquelle
ab. Die Ladedauer bei Verwendung der Ladegeräte Art.-Nr. 22049,
22058, 22059, 22071 oder 22072 beträgt 4,5 Stunden.
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Lassen Sie die Batterie in einer Streamlight-Vertragswerkstatt
auswechseln.
PRODUKTREGISTRIERUNG
Sie können Ihr Produkt auf www.streamlight.com registrieren.
(Online-Produktregistrierung). Bewahren Sie Ihre Quittung bzw.
Ihren Kaufnachweis auf.
PRODUKTVERWENDUNG
Streamlight-Strahler sind dazu vorgesehen, als tragbare Hochleis-
tungs-Lichtquellen für harte Einsätze verwendet zu werden.
Der Hersteller rät ausdrücklich davon ab, Streamlight-Strahler für
andere Zwecke als als Lichtquellen zu verwenden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, ausschließlich Original-Ersatzteile
von Streamlight®zu verwenden. Wichtig: Um die Sicherheit und
Zuverlässigkeit des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen
mit Ausnahme der unten angegebenen nur von Streamlight im
Werk durchgeführt werden. Verwenden Sie stets von Streamlight
genehmigte Ersatzteile; andere Teile könnten die Genehmigung des
Versicherers ungültig machen.
Streamlights eingeschränkte lebenslange Garantie
Streamlight garantiert, dass dieses Produkt während eines gesam-
ten Verwendungslebens frei von Mängeln ist. Ausgenommen sind
Batterien und Glühbirnen, Missbrauch und normaler Verschleiß.
Wir werden dieses Produkt reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis
zurückerstatten, wenn wir feststellen sollten, dass es mangelhaft
ist. Ebenfalls von dieser eingeschränkten lebenslangen Garantie
ausgenommen sind wiederaufladbare Batterien, Ladegeräte,
Schalter und die Elektronik, für die eine zweijährige Garantie mit
Kaufnachweis gilt. DIES IST DIE EINZIGE AUSDRÜCKLICHE ODER
IMPLIZITE GARANTIE EINSCHLIESSLICH EINER ETWAIGEN
GARANTIE DER MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK. ERSATZ FÜR BEILÄUFIGE SCHÄDEN ODER
FOLGESCHÄDEN UND BESONDERER SCHADENSERSATZ WERDEN
AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN, AUSSER IN LÄNDERN,
IN DENEN EINE DERARTIGE EINSCHRÄNKUNG GESETZLICH
VERBOTEN IST. Je nach Land könnten Sie andere bestimmte
gesetzliche Rechte haben.
Alle Garantieunterlagen sowie Informationen zur Produktreg-
istrierung und zu Vertragswerkstätten finden Sie auf www.
streamlight.com/support. Bewahren Sie Ihren Einkaufsbeleg als
Kaufnachweis auf.
KUNDENDIENST
Eine Streamlight-Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe finden Sie auf
www.streamlight.com.
Kontakt:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, Pennsylvania, USA 19403-39996
Telefon: +1 (800) 523-7488 gebührenfrei (nur in den USA)
oder +1 (610) 631-0600
Fax: +1 (800) 220-7007 oder +1 (610) 631-0712
STRONG MAGNETIC FIELD
PINCH HAZARD
AVOID PAINTED METAL SURFACES
KEEP 12 INCHES FROM PACEMAKERS
CAMPO MAGNÉTICO INTENSO
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
PINZAMIENTO
EVITE LAS SUPERFICIES
METÁLICAS PINTADAS
MANTENGA A UNOS 30 CM (12 PULG.)
DE LOS MARCAPASOS
CHAMP MAGNÉTIQUE PUISSANT
ATTENTION
STARKES MAGNETFELD
ACHTUNG
RISQUE DE
PINCEMENT
ÉVITER LES SURFACES
MÉTALLIQUES PEINTES
TENIR À 30 CM DES PACEMAKERS
QUETSCHGEFAHR
LACKIERTE METALLOBERFLÄCHEN
MEIDEN
30 CM ABSTAND VON
HERZSCHRITTMACHERN EINHALTEN
CAUTION

ENGLISH
Thank you for selecting the FlipMate™, a truly remarkable
portable light. As with any professional tool, reasonable care and
maintenance of this product will provide years of dependable
service. Please read this manual before using your FlipMate™.
It includes important safety and operating instructions and
should be saved.
The FlipMate™ must be charged before first use.
SAFETY
A. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This guide contains important
safety and operating instructions for your Flipmate and charger
(if applicable).
B. Before using a battery charger, read all instructions and
cautionary markings on the charger.
C. Don’t abuse the USB cord. Never carry a charger by the cord or
use the cord to disconnect the charger from a receptacle.
D. Plug AC chargers directly into an electrical outlet. Do not use
an extension cord.
E. Do not use any damaged cord or charger. Replace damaged
cords or plugs immediately.
F. Remove light from AC charge before attempting any routine
cleaning or maintenance.
USING THE LIGHT
• The pushbutton switch is located on the right side of
the body of the light.
• Depress the button momentarily to turn the light on. The Cool
white LEDs will come on in high mode. Press the button again
and the light dims to low mode. A third press of the button will
turn the light off.
• To access the 90 CRI color matching LEDs, turn on the light,
then press and hold the button for two seconds. The light will
change from cool white mode to the 90 CRI LEDs. The light will
now function in the same manner as the cool white LEDs with
high and low modes.
NOTE – If you wait more than two seconds between button
pushes, the next press of the button will turn the light off.
• Battery Indicator in the on/off button– Changes from Green to
Yellow to Red and then Flashing Red when the battery is nearly
out of power.
• The blade of the FlipMate™ can rotate 270º on the body.
Detents will hold the blade in your desired position.
• The light will stand on its base on a flat surface with the light bar
rotated up to 180º. To keep the light standing on its base from
180º-270º, you deploy and rotate the hook to the back side of the
light to act as a kickstand.
• The base includes a handy folding hook to allow for hanging and
also assists in keeping the light stable as noted above.
• The base also includes magnets to hold the light on any conve-
nient ferrous metal surface to provide task-specific illumination.
CHARGING INFORMATION
Fully charge your flashlight before first use. The flashlight may
be left plugged into the micro USB port/AC power after charge
is completed.
To charge the light. First turn off the light. Plug the USB cord into
a power source, then fold back the rubber micro USB cover on the
left side of the light, plug the micro USB end of the cord into the
port. The charge indicator is located in the on/off switch.
The indicator will glow red for charging and green for charged.
Charge times will vary depending on the current available from the
USB source. Charge time using SL #22049, 22058, 22059, 22071,
or 22072 charger, recharges in 4.5 hours.
BATTERY REPLACEMENT
Return the light to an authorized Streamlight repair center for
battery replacement.
PRODUCT REGISTRATION
To register your product, go to www.streamlight.com
(Online Product Registration). Retain your receipt or any proof
of purchase.
PRODUCT USE
Streamlight flashlights are intended for use as high intensity,
heavy duty, portable light sources. Use of Streamlight flashlights
for any purpose other than as light sources is specifically
discouraged by the manufacturer.
WARNING: Be sure to use only genuine Streamlight®replacement
parts. Important: To assure product safety and reliability, repairs
other than those listed below should be performed at the Stream-
light factory. Always use Streamlight approved replacement parts,
substitution may invalidate underwriter’s approval.
Streamlight’s Limited Lifetime Warranty
Streamlight warrants this product to be free of defects for a life-
time of use except for batteries and bulbs, abuse and normal wear.
We will repair, replace or refund the purchase price of this product
should we determine it to be defective. This limited lifetime war-
ranty also excludes rechargeable batteries, chargers, switches and
electronics which have a 2 year warranty with proof of purchase.
THIS IS THE ONLY WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, IN-
CLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL
OR SPECIAL DAMAGES ARE EXPRESSLY DISCLAIMED EXCEPT
WHERE SUCH LIMITATION IS PROHIBITED BY LAW. You may
have other specific legal rights which vary by jurisdiction.
Go to www.streamlight.com/support for a complete copy of the
warranty, and information on product registration and the location
of authorized service centers. Retain your receipt for proof of
purchase.
SERVICE
Go to www.streamlight.com for the location of an authorized
Streamlight repair center near you.
Contact us at:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-39996
Phone: (800) 523-7488 Toll-Free or 610-631-0600
Fax: (800) 220-7007 or 610-631-0712
997822 Rev. A 9/19
FLIPMATE™
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
Caution: LED Radiation (RG-2) -
Do not stare into beam.
May be harmful to eyes.
Precaución: Radiación de LED (RG-2) -
No mire directamente al haz.
Podría dañar su vista.
Attention : Rayonnement DEL (RG-2) -
Ne pas regarder dans le faisceau.
Susceptible d’endommager les yeux.
Achtung: LED-Strahlung (RG-2) -
Nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
Augenschädigung möglich.
BC
STRONG MAGNETIC FIELD
PINCH HAZARD
AVOID PAINTED METAL SURFACES
KEEP 12 INCHES FROM PACEMAKERS
CAMPO MAGNÉTICO INTENSO
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
PINZAMIENTO
EVITE LAS SUPERFICIES
METÁLICAS PINTADAS
MANTENGA A UNOS 30 CM (12 PULG.)
DE LOS MARCAPASOS
CHAMP MAGNÉTIQUE PUISSANT
ATTENTION
STARKES MAGNETFELD
ACHTUNG
RISQUE DE
PINCEMENT
ÉVITER LES SURFACES
MÉTALLIQUES PEINTES
TENIR À 30 CM DES PACEMAKERS
QUETSCHGEFAHR
LACKIERTE METALLOBERFLÄCHEN
MEIDEN
30 CM ABSTAND VON
HERZSCHRITTMACHERN EINHALTEN
CAUTION
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für die FlipMate™ entschieden haben,
eine wahrhaft bemerkenswerte tragbare Lichtquelle. Wie bei jedem
Profi-Gerät ist auch bei diesem Produkt eine gewisse Pflege und
Wartung für eine jahrelange zuverlässige Funktion erforderlich.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihre
FlipMate™ in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Anweisungen für
einen sicheren Betrieb und sollte aufbewahrt werden.
Die FlipMate™ muss vor dem ersten Gebrauch geladen werden.
SICHERHEIT
A. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Dieser Leitfaden
enthält wichtige Anweisungen für einen sicheren Betrieb Ihrer
Flipmate und ggf. des Ladegeräts.
B. Lesen Sie vor dem Gebrauch eines Batterieladegeräts bitte alle
Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät.
C. Verwenden Sie das USB-Kabel ausschließlich wie vorgesehen.
Tragen Sie ein Ladegerät niemals am Kabel. Ziehen Sie das
Ladegerät niemals am Kabel aus einer Steckdose.
D. Schließen Sie mit Netzstrom betriebene Ladegeräte direkt an
einer Steckdose an. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
E. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Kabel oder Ladegerät.
Beschädigte Kabel oder Stecker müssen unverzüglich ausgetaus-
cht werden.
F. Trennen Sie die Lampe vom Netzadapter, bevor Sie versuchen,
regelmäßige Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten daran
durchzuführen.
BEDIENUNG DES STRAHLERS
• Der Druckschalter befindet sich an der rechten Seite des
Lampengehäuses.
• Drücken Sie den Schalter kurz, um das Licht einzuschalten. Die
kaltweißen LEDs schalten sich im Hell-Modus ein. Wenn Sie den
Schalter noch einmal drücken, schalten die LEDs in den Abgeblen-
det-Modus. Mit einem dritten Drücken schalten Sie das Licht aus.
• Um die LEDs mit einem Farbwiedergabeindex von 90 einzus-
chalten, schalten sie das Licht ein und drücken und halten den
Schalter dann zwei Sekunden lang gedrückt. Die Lampe schaltet
dann von den Kaltweiß-LEDs auf die LEDs mit einem Farbwie-
dergabeindex von 90 um. Die Lampe funktioniert nun genauso
wie bei den kaltweißen LEDs mit hellem und abgeblendetem
Betriebsmodus.
HINWEIS – Wenn Sie zwischen dem Drücken länger als zwei
Sekunden warten, schaltet das nächste Drücken das Licht aus.
• Batterie-Ladestandsanzeige im Ein-/Ausschalter – Wechselt von
Grün über Gelb nach Rot und dann auf rot blinkend, wenn die
Batterie fast leer ist.
• Die Leuchtleiste der FlipMate™ kann am Gehäuse um 270º
gedreht werden. Arretierungen fixieren die Leuchtleiste in der von
Ihnen gewünschten Position.
• Die Lampe steht bei um bis zu 180º nach oben geneigter Leuchtle-
iste auf ihrem Fuß auf einer ebenen Oberfläche. Damit die Lampe
im Bereich von 180º - 270º auf ihrem Fuß stehen bleibt, klappen
Sie den Haken bis an der Rückseite der Lampe als Ständer aus.
• Der Fuß verfügt über einen praktischen Klapphaken zum Aufhän-
gen und zum stabilen Aufstellen der Lampe wie oben vermerkt.
• Der Fuß verfügt auch über Magnete an der Basis, die die Lampe
auf jeder Oberfläche aus einem Eisenmetall festhalten, um für eine
aufgabenspezifische Ausleuchtung zu sorgen.
HINWEISE ZUM AUFLADEN
Laden Sie Ihre Taschenlampe vor dem ersten Gebrauch über
Nacht vollständig auf. Die Taschenlampe kann nach dem Ende des
Ladevorgangs am Mikro-USB-Anschluss/Netzteil angeschlossen
bleiben.
So laden Sie die Lampe: Schalten Sie die Taschenlampe zunächst
aus. Stecken Sie das USB-Zuleitungskabel in eine Stromquelle,
klappen Sie dann die Gummiabdeckung an der Mikro-USB-Buchse
an der linken Seite der Taschenlampe beiseite und stecken Sie den
Mikro-USB-Stecker am Zuleitungskabel in die Buchse. Die Ladean-
zeige befindet sich im Ein-/Ausschalter. Sie leuchtet rot, wenn der
Ladevorgang läuft, und grün, wenn der Ladevorgang beendet ist.
Die Ladedauer hängt von der Stromstärke der USB-Stromquelle
ab. Die Ladedauer bei Verwendung der Ladegeräte Art.-Nr. 22049,
22058, 22059, 22071 oder 22072 beträgt 4,5 Stunden.
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Lassen Sie die Batterie in einer Streamlight-Vertragswerkstatt
auswechseln.
PRODUKTREGISTRIERUNG
Sie können Ihr Produkt auf www.streamlight.com registrieren.
(Online-Produktregistrierung). Bewahren Sie Ihre Quittung bzw.
Ihren Kaufnachweis auf.
PRODUKTVERWENDUNG
Streamlight-Strahler sind dazu vorgesehen, als tragbare Hochleis-
tungs-Lichtquellen für harte Einsätze verwendet zu werden.
Der Hersteller rät ausdrücklich davon ab, Streamlight-Strahler für
andere Zwecke als als Lichtquellen zu verwenden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, ausschließlich Original-Ersatzteile
von Streamlight®zu verwenden. Wichtig: Um die Sicherheit und
Zuverlässigkeit des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen
mit Ausnahme der unten angegebenen nur von Streamlight im
Werk durchgeführt werden. Verwenden Sie stets von Streamlight
genehmigte Ersatzteile; andere Teile könnten die Genehmigung des
Versicherers ungültig machen.
Streamlights eingeschränkte lebenslange Garantie
Streamlight garantiert, dass dieses Produkt während eines gesam-
ten Verwendungslebens frei von Mängeln ist. Ausgenommen sind
Batterien und Glühbirnen, Missbrauch und normaler Verschleiß.
Wir werden dieses Produkt reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis
zurückerstatten, wenn wir feststellen sollten, dass es mangelhaft
ist. Ebenfalls von dieser eingeschränkten lebenslangen Garantie
ausgenommen sind wiederaufladbare Batterien, Ladegeräte,
Schalter und die Elektronik, für die eine zweijährige Garantie mit
Kaufnachweis gilt. DIES IST DIE EINZIGE AUSDRÜCKLICHE ODER
IMPLIZITE GARANTIE EINSCHLIESSLICH EINER ETWAIGEN
GARANTIE DER MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK. ERSATZ FÜR BEILÄUFIGE SCHÄDEN ODER
FOLGESCHÄDEN UND BESONDERER SCHADENSERSATZ WERDEN
AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN, AUSSER IN LÄNDERN,
IN DENEN EINE DERARTIGE EINSCHRÄNKUNG GESETZLICH
VERBOTEN IST. Je nach Land könnten Sie andere bestimmte
gesetzliche Rechte haben.
Alle Garantieunterlagen sowie Informationen zur Produktreg-
istrierung und zu Vertragswerkstätten finden Sie auf www.
streamlight.com/support. Bewahren Sie Ihren Einkaufsbeleg als
Kaufnachweis auf.
KUNDENDIENST
Eine Streamlight-Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe finden Sie auf
www.streamlight.com.
Kontakt:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, Pennsylvania, USA 19403-39996
Telefon: +1 (800) 523-7488 gebührenfrei (nur in den USA)
oder +1 (610) 631-0600
Fax: +1 (800) 220-7007 oder +1 (610) 631-0712
STRONG MAGNETIC FIELD
PINCH HAZARD
AVOID PAINTED METAL SURFACES
KEEP 12 INCHES FROM PACEMAKERS
CAMPO MAGNÉTICO INTENSO
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
PINZAMIENTO
EVITE LAS SUPERFICIES
METÁLICAS PINTADAS
MANTENGA A UNOS 30 CM (12 PULG.)
DE LOS MARCAPASOS
CHAMP MAGNÉTIQUE PUISSANT
ATTENTION
STARKES MAGNETFELD
ACHTUNG
RISQUE DE
PINCEMENT
ÉVITER LES SURFACES
MÉTALLIQUES PEINTES
TENIR À 30 CM DES PACEMAKERS
QUETSCHGEFAHR
LACKIERTE METALLOBERFLÄCHEN
MEIDEN
30 CM ABSTAND VON
HERZSCHRITTMACHERN EINHALTEN
CAUTION

ENGLISH
Thank you for selecting the FlipMate™, a truly remarkable
portable light. As with any professional tool, reasonable care and
maintenance of this product will provide years of dependable
service. Please read this manual before using your FlipMate™.
It includes important safety and operating instructions and
should be saved.
The FlipMate™ must be charged before first use.
SAFETY
A. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This guide contains important
safety and operating instructions for your Flipmate and charger
(if applicable).
B. Before using a battery charger, read all instructions and
cautionary markings on the charger.
C. Don’t abuse the USB cord. Never carry a charger by the cord or
use the cord to disconnect the charger from a receptacle.
D. Plug AC chargers directly into an electrical outlet. Do not use
an extension cord.
E. Do not use any damaged cord or charger. Replace damaged
cords or plugs immediately.
F. Remove light from AC charge before attempting any routine
cleaning or maintenance.
USING THE LIGHT
• The pushbutton switch is located on the right side of
the body of the light.
• Depress the button momentarily to turn the light on. The Cool
white LEDs will come on in high mode. Press the button again
and the light dims to low mode. A third press of the button will
turn the light off.
• To access the 90 CRI color matching LEDs, turn on the light,
then press and hold the button for two seconds. The light will
change from cool white mode to the 90 CRI LEDs. The light will
now function in the same manner as the cool white LEDs with
high and low modes.
NOTE – If you wait more than two seconds between button
pushes, the next press of the button will turn the light off.
• Battery Indicator in the on/off button– Changes from Green to
Yellow to Red and then Flashing Red when the battery is nearly
out of power.
• The blade of the FlipMate™ can rotate 270º on the body.
Detents will hold the blade in your desired position.
• The light will stand on its base on a flat surface with the light bar
rotated up to 180º. To keep the light standing on its base from
180º-270º, you deploy and rotate the hook to the back side of the
light to act as a kickstand.
• The base includes a handy folding hook to allow for hanging and
also assists in keeping the light stable as noted above.
• The base also includes magnets to hold the light on any conve-
nient ferrous metal surface to provide task-specific illumination.
CHARGING INFORMATION
Fully charge your flashlight before first use. The flashlight may
be left plugged into the micro USB port/AC power after charge
is completed.
To charge the light. First turn off the light. Plug the USB cord into
a power source, then fold back the rubber micro USB cover on the
left side of the light, plug the micro USB end of the cord into the
port. The charge indicator is located in the on/off switch.
The indicator will glow red for charging and green for charged.
Charge times will vary depending on the current available from the
USB source. Charge time using SL #22049, 22058, 22059, 22071,
or 22072 charger, recharges in 4.5 hours.
BATTERY REPLACEMENT
Return the light to an authorized Streamlight repair center for
battery replacement.
PRODUCT REGISTRATION
To register your product, go to www.streamlight.com
(Online Product Registration). Retain your receipt or any proof
of purchase.
PRODUCT USE
Streamlight flashlights are intended for use as high intensity,
heavy duty, portable light sources. Use of Streamlight flashlights
for any purpose other than as light sources is specifically
discouraged by the manufacturer.
WARNING: Be sure to use only genuine Streamlight®replacement
parts. Important: To assure product safety and reliability, repairs
other than those listed below should be performed at the Stream-
light factory. Always use Streamlight approved replacement parts,
substitution may invalidate underwriter’s approval.
Streamlight’s Limited Lifetime Warranty
Streamlight warrants this product to be free of defects for a life-
time of use except for batteries and bulbs, abuse and normal wear.
We will repair, replace or refund the purchase price of this product
should we determine it to be defective. This limited lifetime war-
ranty also excludes rechargeable batteries, chargers, switches and
electronics which have a 2 year warranty with proof of purchase.
THIS IS THE ONLY WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, IN-
CLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL
OR SPECIAL DAMAGES ARE EXPRESSLY DISCLAIMED EXCEPT
WHERE SUCH LIMITATION IS PROHIBITED BY LAW. You may
have other specific legal rights which vary by jurisdiction.
Go to www.streamlight.com/support for a complete copy of the
warranty, and information on product registration and the location
of authorized service centers. Retain your receipt for proof of
purchase.
SERVICE
Go to www.streamlight.com for the location of an authorized
Streamlight repair center near you.
Contact us at:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-39996
Phone: (800) 523-7488 Toll-Free or 610-631-0600
Fax: (800) 220-7007 or 610-631-0712
997822 Rev. A 9/19
FLIPMATE™
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
Caution: LED Radiation (RG-2) -
Do not stare into beam.
May be harmful to eyes.
Precaución: Radiación de LED (RG-2) -
No mire directamente al haz.
Podría dañar su vista.
Attention : Rayonnement DEL (RG-2) -
Ne pas regarder dans le faisceau.
Susceptible d’endommager les yeux.
Achtung: LED-Strahlung (RG-2) -
Nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
Augenschädigung möglich.
BC
STRONG MAGNETIC FIELD
PINCH HAZARD
AVOID PAINTED METAL SURFACES
KEEP 12 INCHES FROM PACEMAKERS
CAMPO MAGNÉTICO INTENSO
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
PINZAMIENTO
EVITE LAS SUPERFICIES
METÁLICAS PINTADAS
MANTENGA A UNOS 30 CM (12 PULG.)
DE LOS MARCAPASOS
CHAMP MAGNÉTIQUE PUISSANT
ATTENTION
STARKES MAGNETFELD
ACHTUNG
RISQUE DE
PINCEMENT
ÉVITER LES SURFACES
MÉTALLIQUES PEINTES
TENIR À 30 CM DES PACEMAKERS
QUETSCHGEFAHR
LACKIERTE METALLOBERFLÄCHEN
MEIDEN
30 CM ABSTAND VON
HERZSCHRITTMACHERN EINHALTEN
CAUTION
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für die FlipMate™ entschieden haben,
eine wahrhaft bemerkenswerte tragbare Lichtquelle. Wie bei jedem
Profi-Gerät ist auch bei diesem Produkt eine gewisse Pflege und
Wartung für eine jahrelange zuverlässige Funktion erforderlich.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihre
FlipMate™ in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Anweisungen für
einen sicheren Betrieb und sollte aufbewahrt werden.
Die FlipMate™ muss vor dem ersten Gebrauch geladen werden.
SICHERHEIT
A. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Dieser Leitfaden
enthält wichtige Anweisungen für einen sicheren Betrieb Ihrer
Flipmate und ggf. des Ladegeräts.
B. Lesen Sie vor dem Gebrauch eines Batterieladegeräts bitte alle
Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät.
C. Verwenden Sie das USB-Kabel ausschließlich wie vorgesehen.
Tragen Sie ein Ladegerät niemals am Kabel. Ziehen Sie das
Ladegerät niemals am Kabel aus einer Steckdose.
D. Schließen Sie mit Netzstrom betriebene Ladegeräte direkt an
einer Steckdose an. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
E. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Kabel oder Ladegerät.
Beschädigte Kabel oder Stecker müssen unverzüglich ausgetaus-
cht werden.
F. Trennen Sie die Lampe vom Netzadapter, bevor Sie versuchen,
regelmäßige Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten daran
durchzuführen.
BEDIENUNG DES STRAHLERS
• Der Druckschalter befindet sich an der rechten Seite des
Lampengehäuses.
• Drücken Sie den Schalter kurz, um das Licht einzuschalten. Die
kaltweißen LEDs schalten sich im Hell-Modus ein. Wenn Sie den
Schalter noch einmal drücken, schalten die LEDs in den Abgeblen-
det-Modus. Mit einem dritten Drücken schalten Sie das Licht aus.
• Um die LEDs mit einem Farbwiedergabeindex von 90 einzus-
chalten, schalten sie das Licht ein und drücken und halten den
Schalter dann zwei Sekunden lang gedrückt. Die Lampe schaltet
dann von den Kaltweiß-LEDs auf die LEDs mit einem Farbwie-
dergabeindex von 90 um. Die Lampe funktioniert nun genauso
wie bei den kaltweißen LEDs mit hellem und abgeblendetem
Betriebsmodus.
HINWEIS – Wenn Sie zwischen dem Drücken länger als zwei
Sekunden warten, schaltet das nächste Drücken das Licht aus.
• Batterie-Ladestandsanzeige im Ein-/Ausschalter – Wechselt von
Grün über Gelb nach Rot und dann auf rot blinkend, wenn die
Batterie fast leer ist.
• Die Leuchtleiste der FlipMate™ kann am Gehäuse um 270º
gedreht werden. Arretierungen fixieren die Leuchtleiste in der von
Ihnen gewünschten Position.
• Die Lampe steht bei um bis zu 180º nach oben geneigter Leuchtle-
iste auf ihrem Fuß auf einer ebenen Oberfläche. Damit die Lampe
im Bereich von 180º - 270º auf ihrem Fuß stehen bleibt, klappen
Sie den Haken bis an der Rückseite der Lampe als Ständer aus.
• Der Fuß verfügt über einen praktischen Klapphaken zum Aufhän-
gen und zum stabilen Aufstellen der Lampe wie oben vermerkt.
• Der Fuß verfügt auch über Magnete an der Basis, die die Lampe
auf jeder Oberfläche aus einem Eisenmetall festhalten, um für eine
aufgabenspezifische Ausleuchtung zu sorgen.
HINWEISE ZUM AUFLADEN
Laden Sie Ihre Taschenlampe vor dem ersten Gebrauch über
Nacht vollständig auf. Die Taschenlampe kann nach dem Ende des
Ladevorgangs am Mikro-USB-Anschluss/Netzteil angeschlossen
bleiben.
So laden Sie die Lampe: Schalten Sie die Taschenlampe zunächst
aus. Stecken Sie das USB-Zuleitungskabel in eine Stromquelle,
klappen Sie dann die Gummiabdeckung an der Mikro-USB-Buchse
an der linken Seite der Taschenlampe beiseite und stecken Sie den
Mikro-USB-Stecker am Zuleitungskabel in die Buchse. Die Ladean-
zeige befindet sich im Ein-/Ausschalter. Sie leuchtet rot, wenn der
Ladevorgang läuft, und grün, wenn der Ladevorgang beendet ist.
Die Ladedauer hängt von der Stromstärke der USB-Stromquelle
ab. Die Ladedauer bei Verwendung der Ladegeräte Art.-Nr. 22049,
22058, 22059, 22071 oder 22072 beträgt 4,5 Stunden.
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Lassen Sie die Batterie in einer Streamlight-Vertragswerkstatt
auswechseln.
PRODUKTREGISTRIERUNG
Sie können Ihr Produkt auf www.streamlight.com registrieren.
(Online-Produktregistrierung). Bewahren Sie Ihre Quittung bzw.
Ihren Kaufnachweis auf.
PRODUKTVERWENDUNG
Streamlight-Strahler sind dazu vorgesehen, als tragbare Hochleis-
tungs-Lichtquellen für harte Einsätze verwendet zu werden.
Der Hersteller rät ausdrücklich davon ab, Streamlight-Strahler für
andere Zwecke als als Lichtquellen zu verwenden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, ausschließlich Original-Ersatzteile
von Streamlight®zu verwenden. Wichtig: Um die Sicherheit und
Zuverlässigkeit des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen
mit Ausnahme der unten angegebenen nur von Streamlight im
Werk durchgeführt werden. Verwenden Sie stets von Streamlight
genehmigte Ersatzteile; andere Teile könnten die Genehmigung des
Versicherers ungültig machen.
Streamlights eingeschränkte lebenslange Garantie
Streamlight garantiert, dass dieses Produkt während eines gesam-
ten Verwendungslebens frei von Mängeln ist. Ausgenommen sind
Batterien und Glühbirnen, Missbrauch und normaler Verschleiß.
Wir werden dieses Produkt reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis
zurückerstatten, wenn wir feststellen sollten, dass es mangelhaft
ist. Ebenfalls von dieser eingeschränkten lebenslangen Garantie
ausgenommen sind wiederaufladbare Batterien, Ladegeräte,
Schalter und die Elektronik, für die eine zweijährige Garantie mit
Kaufnachweis gilt. DIES IST DIE EINZIGE AUSDRÜCKLICHE ODER
IMPLIZITE GARANTIE EINSCHLIESSLICH EINER ETWAIGEN
GARANTIE DER MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK. ERSATZ FÜR BEILÄUFIGE SCHÄDEN ODER
FOLGESCHÄDEN UND BESONDERER SCHADENSERSATZ WERDEN
AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN, AUSSER IN LÄNDERN,
IN DENEN EINE DERARTIGE EINSCHRÄNKUNG GESETZLICH
VERBOTEN IST. Je nach Land könnten Sie andere bestimmte
gesetzliche Rechte haben.
Alle Garantieunterlagen sowie Informationen zur Produktreg-
istrierung und zu Vertragswerkstätten finden Sie auf www.
streamlight.com/support. Bewahren Sie Ihren Einkaufsbeleg als
Kaufnachweis auf.
KUNDENDIENST
Eine Streamlight-Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe finden Sie auf
www.streamlight.com.
Kontakt:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, Pennsylvania, USA 19403-39996
Telefon: +1 (800) 523-7488 gebührenfrei (nur in den USA)
oder +1 (610) 631-0600
Fax: +1 (800) 220-7007 oder +1 (610) 631-0712
STRONG MAGNETIC FIELD
PINCH HAZARD
AVOID PAINTED METAL SURFACES
KEEP 12 INCHES FROM PACEMAKERS
CAMPO MAGNÉTICO INTENSO
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
PINZAMIENTO
EVITE LAS SUPERFICIES
METÁLICAS PINTADAS
MANTENGA A UNOS 30 CM (12 PULG.)
DE LOS MARCAPASOS
CHAMP MAGNÉTIQUE PUISSANT
ATTENTION
STARKES MAGNETFELD
ACHTUNG
RISQUE DE
PINCEMENT
ÉVITER LES SURFACES
MÉTALLIQUES PEINTES
TENIR À 30 CM DES PACEMAKERS
QUETSCHGEFAHR
LACKIERTE METALLOBERFLÄCHEN
MEIDEN
30 CM ABSTAND VON
HERZSCHRITTMACHERN EINHALTEN
CAUTION

ENGLISH
Thank you for selecting the FlipMate™, a truly remarkable
portable light. As with any professional tool, reasonable care and
maintenance of this product will provide years of dependable
service. Please read this manual before using your FlipMate™.
It includes important safety and operating instructions and
should be saved.
The FlipMate™ must be charged before first use.
SAFETY
A. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This guide contains important
safety and operating instructions for your Flipmate and charger
(if applicable).
B. Before using a battery charger, read all instructions and
cautionary markings on the charger.
C. Don’t abuse the USB cord. Never carry a charger by the cord or
use the cord to disconnect the charger from a receptacle.
D. Plug AC chargers directly into an electrical outlet. Do not use
an extension cord.
E. Do not use any damaged cord or charger. Replace damaged
cords or plugs immediately.
F. Remove light from AC charge before attempting any routine
cleaning or maintenance.
USING THE LIGHT
• The pushbutton switch is located on the right side of
the body of the light.
• Depress the button momentarily to turn the light on. The Cool
white LEDs will come on in high mode. Press the button again
and the light dims to low mode. A third press of the button will
turn the light off.
• To access the 90 CRI color matching LEDs, turn on the light,
then press and hold the button for two seconds. The light will
change from cool white mode to the 90 CRI LEDs. The light will
now function in the same manner as the cool white LEDs with
high and low modes.
NOTE – If you wait more than two seconds between button
pushes, the next press of the button will turn the light off.
• Battery Indicator in the on/off button– Changes from Green to
Yellow to Red and then Flashing Red when the battery is nearly
out of power.
• The blade of the FlipMate™ can rotate 270º on the body.
Detents will hold the blade in your desired position.
• The light will stand on its base on a flat surface with the light bar
rotated up to 180º. To keep the light standing on its base from
180º-270º, you deploy and rotate the hook to the back side of the
light to act as a kickstand.
• The base includes a handy folding hook to allow for hanging and
also assists in keeping the light stable as noted above.
• The base also includes magnets to hold the light on any conve-
nient ferrous metal surface to provide task-specific illumination.
CHARGING INFORMATION
Fully charge your flashlight before first use. The flashlight may
be left plugged into the micro USB port/AC power after charge
is completed.
To charge the light. First turn off the light. Plug the USB cord into
a power source, then fold back the rubber micro USB cover on the
left side of the light, plug the micro USB end of the cord into the
port. The charge indicator is located in the on/off switch.
The indicator will glow red for charging and green for charged.
Charge times will vary depending on the current available from the
USB source. Charge time using SL #22049, 22058, 22059, 22071,
or 22072 charger, recharges in 4.5 hours.
BATTERY REPLACEMENT
Return the light to an authorized Streamlight repair center for
battery replacement.
PRODUCT REGISTRATION
To register your product, go to www.streamlight.com
(Online Product Registration). Retain your receipt or any proof
of purchase.
PRODUCT USE
Streamlight flashlights are intended for use as high intensity,
heavy duty, portable light sources. Use of Streamlight flashlights
for any purpose other than as light sources is specifically
discouraged by the manufacturer.
WARNING: Be sure to use only genuine Streamlight®replacement
parts. Important: To assure product safety and reliability, repairs
other than those listed below should be performed at the Stream-
light factory. Always use Streamlight approved replacement parts,
substitution may invalidate underwriter’s approval.
Streamlight’s Limited Lifetime Warranty
Streamlight warrants this product to be free of defects for a life-
time of use except for batteries and bulbs, abuse and normal wear.
We will repair, replace or refund the purchase price of this product
should we determine it to be defective. This limited lifetime war-
ranty also excludes rechargeable batteries, chargers, switches and
electronics which have a 2 year warranty with proof of purchase.
THIS IS THE ONLY WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, IN-
CLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL
OR SPECIAL DAMAGES ARE EXPRESSLY DISCLAIMED EXCEPT
WHERE SUCH LIMITATION IS PROHIBITED BY LAW. You may
have other specific legal rights which vary by jurisdiction.
Go to www.streamlight.com/support for a complete copy of the
warranty, and information on product registration and the location
of authorized service centers. Retain your receipt for proof of
purchase.
SERVICE
Go to www.streamlight.com for the location of an authorized
Streamlight repair center near you.
Contact us at:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-39996
Phone: (800) 523-7488 Toll-Free or 610-631-0600
Fax: (800) 220-7007 or 610-631-0712
997822 Rev. A 9/19
FLIPMATE™
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
Caution: LED Radiation (RG-2) -
Do not stare into beam.
May be harmful to eyes.
Precaución: Radiación de LED (RG-2) -
No mire directamente al haz.
Podría dañar su vista.
Attention : Rayonnement DEL (RG-2) -
Ne pas regarder dans le faisceau.
Susceptible d’endommager les yeux.
Achtung: LED-Strahlung (RG-2) -
Nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
Augenschädigung möglich.
BC
STRONG MAGNETIC FIELD
PINCH HAZARD
AVOID PAINTED METAL SURFACES
KEEP 12 INCHES FROM PACEMAKERS
CAMPO MAGNÉTICO INTENSO
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
PINZAMIENTO
EVITE LAS SUPERFICIES
METÁLICAS PINTADAS
MANTENGA A UNOS 30 CM (12 PULG.)
DE LOS MARCAPASOS
CHAMP MAGNÉTIQUE PUISSANT
ATTENTION
STARKES MAGNETFELD
ACHTUNG
RISQUE DE
PINCEMENT
ÉVITER LES SURFACES
MÉTALLIQUES PEINTES
TENIR À 30 CM DES PACEMAKERS
QUETSCHGEFAHR
LACKIERTE METALLOBERFLÄCHEN
MEIDEN
30 CM ABSTAND VON
HERZSCHRITTMACHERN EINHALTEN
CAUTION
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für die FlipMate™ entschieden haben,
eine wahrhaft bemerkenswerte tragbare Lichtquelle. Wie bei jedem
Profi-Gerät ist auch bei diesem Produkt eine gewisse Pflege und
Wartung für eine jahrelange zuverlässige Funktion erforderlich.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihre
FlipMate™ in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Anweisungen für
einen sicheren Betrieb und sollte aufbewahrt werden.
Die FlipMate™ muss vor dem ersten Gebrauch geladen werden.
SICHERHEIT
A. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Dieser Leitfaden
enthält wichtige Anweisungen für einen sicheren Betrieb Ihrer
Flipmate und ggf. des Ladegeräts.
B. Lesen Sie vor dem Gebrauch eines Batterieladegeräts bitte alle
Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät.
C. Verwenden Sie das USB-Kabel ausschließlich wie vorgesehen.
Tragen Sie ein Ladegerät niemals am Kabel. Ziehen Sie das
Ladegerät niemals am Kabel aus einer Steckdose.
D. Schließen Sie mit Netzstrom betriebene Ladegeräte direkt an
einer Steckdose an. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
E. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Kabel oder Ladegerät.
Beschädigte Kabel oder Stecker müssen unverzüglich ausgetaus-
cht werden.
F. Trennen Sie die Lampe vom Netzadapter, bevor Sie versuchen,
regelmäßige Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten daran
durchzuführen.
BEDIENUNG DES STRAHLERS
• Der Druckschalter befindet sich an der rechten Seite des
Lampengehäuses.
• Drücken Sie den Schalter kurz, um das Licht einzuschalten. Die
kaltweißen LEDs schalten sich im Hell-Modus ein. Wenn Sie den
Schalter noch einmal drücken, schalten die LEDs in den Abgeblen-
det-Modus. Mit einem dritten Drücken schalten Sie das Licht aus.
• Um die LEDs mit einem Farbwiedergabeindex von 90 einzus-
chalten, schalten sie das Licht ein und drücken und halten den
Schalter dann zwei Sekunden lang gedrückt. Die Lampe schaltet
dann von den Kaltweiß-LEDs auf die LEDs mit einem Farbwie-
dergabeindex von 90 um. Die Lampe funktioniert nun genauso
wie bei den kaltweißen LEDs mit hellem und abgeblendetem
Betriebsmodus.
HINWEIS – Wenn Sie zwischen dem Drücken länger als zwei
Sekunden warten, schaltet das nächste Drücken das Licht aus.
• Batterie-Ladestandsanzeige im Ein-/Ausschalter – Wechselt von
Grün über Gelb nach Rot und dann auf rot blinkend, wenn die
Batterie fast leer ist.
• Die Leuchtleiste der FlipMate™ kann am Gehäuse um 270º
gedreht werden. Arretierungen fixieren die Leuchtleiste in der von
Ihnen gewünschten Position.
• Die Lampe steht bei um bis zu 180º nach oben geneigter Leuchtle-
iste auf ihrem Fuß auf einer ebenen Oberfläche. Damit die Lampe
im Bereich von 180º - 270º auf ihrem Fuß stehen bleibt, klappen
Sie den Haken bis an der Rückseite der Lampe als Ständer aus.
• Der Fuß verfügt über einen praktischen Klapphaken zum Aufhän-
gen und zum stabilen Aufstellen der Lampe wie oben vermerkt.
• Der Fuß verfügt auch über Magnete an der Basis, die die Lampe
auf jeder Oberfläche aus einem Eisenmetall festhalten, um für eine
aufgabenspezifische Ausleuchtung zu sorgen.
HINWEISE ZUM AUFLADEN
Laden Sie Ihre Taschenlampe vor dem ersten Gebrauch über
Nacht vollständig auf. Die Taschenlampe kann nach dem Ende des
Ladevorgangs am Mikro-USB-Anschluss/Netzteil angeschlossen
bleiben.
So laden Sie die Lampe: Schalten Sie die Taschenlampe zunächst
aus. Stecken Sie das USB-Zuleitungskabel in eine Stromquelle,
klappen Sie dann die Gummiabdeckung an der Mikro-USB-Buchse
an der linken Seite der Taschenlampe beiseite und stecken Sie den
Mikro-USB-Stecker am Zuleitungskabel in die Buchse. Die Ladean-
zeige befindet sich im Ein-/Ausschalter. Sie leuchtet rot, wenn der
Ladevorgang läuft, und grün, wenn der Ladevorgang beendet ist.
Die Ladedauer hängt von der Stromstärke der USB-Stromquelle
ab. Die Ladedauer bei Verwendung der Ladegeräte Art.-Nr. 22049,
22058, 22059, 22071 oder 22072 beträgt 4,5 Stunden.
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Lassen Sie die Batterie in einer Streamlight-Vertragswerkstatt
auswechseln.
PRODUKTREGISTRIERUNG
Sie können Ihr Produkt auf www.streamlight.com registrieren.
(Online-Produktregistrierung). Bewahren Sie Ihre Quittung bzw.
Ihren Kaufnachweis auf.
PRODUKTVERWENDUNG
Streamlight-Strahler sind dazu vorgesehen, als tragbare Hochleis-
tungs-Lichtquellen für harte Einsätze verwendet zu werden.
Der Hersteller rät ausdrücklich davon ab, Streamlight-Strahler für
andere Zwecke als als Lichtquellen zu verwenden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, ausschließlich Original-Ersatzteile
von Streamlight®zu verwenden. Wichtig: Um die Sicherheit und
Zuverlässigkeit des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen
mit Ausnahme der unten angegebenen nur von Streamlight im
Werk durchgeführt werden. Verwenden Sie stets von Streamlight
genehmigte Ersatzteile; andere Teile könnten die Genehmigung des
Versicherers ungültig machen.
Streamlights eingeschränkte lebenslange Garantie
Streamlight garantiert, dass dieses Produkt während eines gesam-
ten Verwendungslebens frei von Mängeln ist. Ausgenommen sind
Batterien und Glühbirnen, Missbrauch und normaler Verschleiß.
Wir werden dieses Produkt reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis
zurückerstatten, wenn wir feststellen sollten, dass es mangelhaft
ist. Ebenfalls von dieser eingeschränkten lebenslangen Garantie
ausgenommen sind wiederaufladbare Batterien, Ladegeräte,
Schalter und die Elektronik, für die eine zweijährige Garantie mit
Kaufnachweis gilt. DIES IST DIE EINZIGE AUSDRÜCKLICHE ODER
IMPLIZITE GARANTIE EINSCHLIESSLICH EINER ETWAIGEN
GARANTIE DER MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK. ERSATZ FÜR BEILÄUFIGE SCHÄDEN ODER
FOLGESCHÄDEN UND BESONDERER SCHADENSERSATZ WERDEN
AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN, AUSSER IN LÄNDERN,
IN DENEN EINE DERARTIGE EINSCHRÄNKUNG GESETZLICH
VERBOTEN IST. Je nach Land könnten Sie andere bestimmte
gesetzliche Rechte haben.
Alle Garantieunterlagen sowie Informationen zur Produktreg-
istrierung und zu Vertragswerkstätten finden Sie auf www.
streamlight.com/support. Bewahren Sie Ihren Einkaufsbeleg als
Kaufnachweis auf.
KUNDENDIENST
Eine Streamlight-Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe finden Sie auf
www.streamlight.com.
Kontakt:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, Pennsylvania, USA 19403-39996
Telefon: +1 (800) 523-7488 gebührenfrei (nur in den USA)
oder +1 (610) 631-0600
Fax: +1 (800) 220-7007 oder +1 (610) 631-0712
STRONG MAGNETIC FIELD
PINCH HAZARD
AVOID PAINTED METAL SURFACES
KEEP 12 INCHES FROM PACEMAKERS
CAMPO MAGNÉTICO INTENSO
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
PINZAMIENTO
EVITE LAS SUPERFICIES
METÁLICAS PINTADAS
MANTENGA A UNOS 30 CM (12 PULG.)
DE LOS MARCAPASOS
CHAMP MAGNÉTIQUE PUISSANT
ATTENTION
STARKES MAGNETFELD
ACHTUNG
RISQUE DE
PINCEMENT
ÉVITER LES SURFACES
MÉTALLIQUES PEINTES
TENIR À 30 CM DES PACEMAKERS
QUETSCHGEFAHR
LACKIERTE METALLOBERFLÄCHEN
MEIDEN
30 CM ABSTAND VON
HERZSCHRITTMACHERN EINHALTEN
CAUTION

ENGLISH
Thank you for selecting the FlipMate™, a truly remarkable
portable light. As with any professional tool, reasonable care and
maintenance of this product will provide years of dependable
service. Please read this manual before using your FlipMate™.
It includes important safety and operating instructions and
should be saved.
The FlipMate™ must be charged before first use.
SAFETY
A. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This guide contains important
safety and operating instructions for your Flipmate and charger
(if applicable).
B. Before using a battery charger, read all instructions and
cautionary markings on the charger.
C. Don’t abuse the USB cord. Never carry a charger by the cord or
use the cord to disconnect the charger from a receptacle.
D. Plug AC chargers directly into an electrical outlet. Do not use
an extension cord.
E. Do not use any damaged cord or charger. Replace damaged
cords or plugs immediately.
F. Remove light from AC charge before attempting any routine
cleaning or maintenance.
USING THE LIGHT
• The pushbutton switch is located on the right side of
the body of the light.
• Depress the button momentarily to turn the light on. The Cool
white LEDs will come on in high mode. Press the button again
and the light dims to low mode. A third press of the button will
turn the light off.
• To access the 90 CRI color matching LEDs, turn on the light,
then press and hold the button for two seconds. The light will
change from cool white mode to the 90 CRI LEDs. The light will
now function in the same manner as the cool white LEDs with
high and low modes.
NOTE – If you wait more than two seconds between button
pushes, the next press of the button will turn the light off.
• Battery Indicator in the on/off button– Changes from Green to
Yellow to Red and then Flashing Red when the battery is nearly
out of power.
• The blade of the FlipMate™ can rotate 270º on the body.
Detents will hold the blade in your desired position.
• The light will stand on its base on a flat surface with the light bar
rotated up to 180º. To keep the light standing on its base from
180º-270º, you deploy and rotate the hook to the back side of the
light to act as a kickstand.
• The base includes a handy folding hook to allow for hanging and
also assists in keeping the light stable as noted above.
• The base also includes magnets to hold the light on any conve-
nient ferrous metal surface to provide task-specific illumination.
CHARGING INFORMATION
Fully charge your flashlight before first use. The flashlight may
be left plugged into the micro USB port/AC power after charge
is completed.
To charge the light. First turn off the light. Plug the USB cord into
a power source, then fold back the rubber micro USB cover on the
left side of the light, plug the micro USB end of the cord into the
port. The charge indicator is located in the on/off switch.
The indicator will glow red for charging and green for charged.
Charge times will vary depending on the current available from the
USB source. Charge time using SL #22049, 22058, 22059, 22071,
or 22072 charger, recharges in 4.5 hours.
BATTERY REPLACEMENT
Return the light to an authorized Streamlight repair center for
battery replacement.
PRODUCT REGISTRATION
To register your product, go to www.streamlight.com
(Online Product Registration). Retain your receipt or any proof
of purchase.
PRODUCT USE
Streamlight flashlights are intended for use as high intensity,
heavy duty, portable light sources. Use of Streamlight flashlights
for any purpose other than as light sources is specifically
discouraged by the manufacturer.
WARNING: Be sure to use only genuine Streamlight®replacement
parts. Important: To assure product safety and reliability, repairs
other than those listed below should be performed at the Stream-
light factory. Always use Streamlight approved replacement parts,
substitution may invalidate underwriter’s approval.
Streamlight’s Limited Lifetime Warranty
Streamlight warrants this product to be free of defects for a life-
time of use except for batteries and bulbs, abuse and normal wear.
We will repair, replace or refund the purchase price of this product
should we determine it to be defective. This limited lifetime war-
ranty also excludes rechargeable batteries, chargers, switches and
electronics which have a 2 year warranty with proof of purchase.
THIS IS THE ONLY WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, IN-
CLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL
OR SPECIAL DAMAGES ARE EXPRESSLY DISCLAIMED EXCEPT
WHERE SUCH LIMITATION IS PROHIBITED BY LAW. You may
have other specific legal rights which vary by jurisdiction.
Go to www.streamlight.com/support for a complete copy of the
warranty, and information on product registration and the location
of authorized service centers. Retain your receipt for proof of
purchase.
SERVICE
Go to www.streamlight.com for the location of an authorized
Streamlight repair center near you.
Contact us at:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-39996
Phone: (800) 523-7488 Toll-Free or 610-631-0600
Fax: (800) 220-7007 or 610-631-0712
997822 Rev. A 9/19
FLIPMATE™
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
Caution: LED Radiation (RG-2) -
Do not stare into beam.
May be harmful to eyes.
Precaución: Radiación de LED (RG-2) -
No mire directamente al haz.
Podría dañar su vista.
Attention : Rayonnement DEL (RG-2) -
Ne pas regarder dans le faisceau.
Susceptible d’endommager les yeux.
Achtung: LED-Strahlung (RG-2) -
Nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
Augenschädigung möglich.
BC
STRONG MAGNETIC FIELD
PINCH HAZARD
AVOID PAINTED METAL SURFACES
KEEP 12 INCHES FROM PACEMAKERS
CAMPO MAGNÉTICO INTENSO
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
PINZAMIENTO
EVITE LAS SUPERFICIES
METÁLICAS PINTADAS
MANTENGA A UNOS 30 CM (12 PULG.)
DE LOS MARCAPASOS
CHAMP MAGNÉTIQUE PUISSANT
ATTENTION
STARKES MAGNETFELD
ACHTUNG
RISQUE DE
PINCEMENT
ÉVITER LES SURFACES
MÉTALLIQUES PEINTES
TENIR À 30 CM DES PACEMAKERS
QUETSCHGEFAHR
LACKIERTE METALLOBERFLÄCHEN
MEIDEN
30 CM ABSTAND VON
HERZSCHRITTMACHERN EINHALTEN
CAUTION
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für die FlipMate™ entschieden haben,
eine wahrhaft bemerkenswerte tragbare Lichtquelle. Wie bei jedem
Profi-Gerät ist auch bei diesem Produkt eine gewisse Pflege und
Wartung für eine jahrelange zuverlässige Funktion erforderlich.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihre
FlipMate™ in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Anweisungen für
einen sicheren Betrieb und sollte aufbewahrt werden.
Die FlipMate™ muss vor dem ersten Gebrauch geladen werden.
SICHERHEIT
A. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Dieser Leitfaden
enthält wichtige Anweisungen für einen sicheren Betrieb Ihrer
Flipmate und ggf. des Ladegeräts.
B. Lesen Sie vor dem Gebrauch eines Batterieladegeräts bitte alle
Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät.
C. Verwenden Sie das USB-Kabel ausschließlich wie vorgesehen.
Tragen Sie ein Ladegerät niemals am Kabel. Ziehen Sie das
Ladegerät niemals am Kabel aus einer Steckdose.
D. Schließen Sie mit Netzstrom betriebene Ladegeräte direkt an
einer Steckdose an. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
E. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Kabel oder Ladegerät.
Beschädigte Kabel oder Stecker müssen unverzüglich ausgetaus-
cht werden.
F. Trennen Sie die Lampe vom Netzadapter, bevor Sie versuchen,
regelmäßige Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten daran
durchzuführen.
BEDIENUNG DES STRAHLERS
• Der Druckschalter befindet sich an der rechten Seite des
Lampengehäuses.
• Drücken Sie den Schalter kurz, um das Licht einzuschalten. Die
kaltweißen LEDs schalten sich im Hell-Modus ein. Wenn Sie den
Schalter noch einmal drücken, schalten die LEDs in den Abgeblen-
det-Modus. Mit einem dritten Drücken schalten Sie das Licht aus.
• Um die LEDs mit einem Farbwiedergabeindex von 90 einzus-
chalten, schalten sie das Licht ein und drücken und halten den
Schalter dann zwei Sekunden lang gedrückt. Die Lampe schaltet
dann von den Kaltweiß-LEDs auf die LEDs mit einem Farbwie-
dergabeindex von 90 um. Die Lampe funktioniert nun genauso
wie bei den kaltweißen LEDs mit hellem und abgeblendetem
Betriebsmodus.
HINWEIS – Wenn Sie zwischen dem Drücken länger als zwei
Sekunden warten, schaltet das nächste Drücken das Licht aus.
• Batterie-Ladestandsanzeige im Ein-/Ausschalter – Wechselt von
Grün über Gelb nach Rot und dann auf rot blinkend, wenn die
Batterie fast leer ist.
• Die Leuchtleiste der FlipMate™ kann am Gehäuse um 270º
gedreht werden. Arretierungen fixieren die Leuchtleiste in der von
Ihnen gewünschten Position.
• Die Lampe steht bei um bis zu 180º nach oben geneigter Leuchtle-
iste auf ihrem Fuß auf einer ebenen Oberfläche. Damit die Lampe
im Bereich von 180º - 270º auf ihrem Fuß stehen bleibt, klappen
Sie den Haken bis an der Rückseite der Lampe als Ständer aus.
• Der Fuß verfügt über einen praktischen Klapphaken zum Aufhän-
gen und zum stabilen Aufstellen der Lampe wie oben vermerkt.
• Der Fuß verfügt auch über Magnete an der Basis, die die Lampe
auf jeder Oberfläche aus einem Eisenmetall festhalten, um für eine
aufgabenspezifische Ausleuchtung zu sorgen.
HINWEISE ZUM AUFLADEN
Laden Sie Ihre Taschenlampe vor dem ersten Gebrauch über
Nacht vollständig auf. Die Taschenlampe kann nach dem Ende des
Ladevorgangs am Mikro-USB-Anschluss/Netzteil angeschlossen
bleiben.
So laden Sie die Lampe: Schalten Sie die Taschenlampe zunächst
aus. Stecken Sie das USB-Zuleitungskabel in eine Stromquelle,
klappen Sie dann die Gummiabdeckung an der Mikro-USB-Buchse
an der linken Seite der Taschenlampe beiseite und stecken Sie den
Mikro-USB-Stecker am Zuleitungskabel in die Buchse. Die Ladean-
zeige befindet sich im Ein-/Ausschalter. Sie leuchtet rot, wenn der
Ladevorgang läuft, und grün, wenn der Ladevorgang beendet ist.
Die Ladedauer hängt von der Stromstärke der USB-Stromquelle
ab. Die Ladedauer bei Verwendung der Ladegeräte Art.-Nr. 22049,
22058, 22059, 22071 oder 22072 beträgt 4,5 Stunden.
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Lassen Sie die Batterie in einer Streamlight-Vertragswerkstatt
auswechseln.
PRODUKTREGISTRIERUNG
Sie können Ihr Produkt auf www.streamlight.com registrieren.
(Online-Produktregistrierung). Bewahren Sie Ihre Quittung bzw.
Ihren Kaufnachweis auf.
PRODUKTVERWENDUNG
Streamlight-Strahler sind dazu vorgesehen, als tragbare Hochleis-
tungs-Lichtquellen für harte Einsätze verwendet zu werden.
Der Hersteller rät ausdrücklich davon ab, Streamlight-Strahler für
andere Zwecke als als Lichtquellen zu verwenden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, ausschließlich Original-Ersatzteile
von Streamlight®zu verwenden. Wichtig: Um die Sicherheit und
Zuverlässigkeit des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen
mit Ausnahme der unten angegebenen nur von Streamlight im
Werk durchgeführt werden. Verwenden Sie stets von Streamlight
genehmigte Ersatzteile; andere Teile könnten die Genehmigung des
Versicherers ungültig machen.
Streamlights eingeschränkte lebenslange Garantie
Streamlight garantiert, dass dieses Produkt während eines gesam-
ten Verwendungslebens frei von Mängeln ist. Ausgenommen sind
Batterien und Glühbirnen, Missbrauch und normaler Verschleiß.
Wir werden dieses Produkt reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis
zurückerstatten, wenn wir feststellen sollten, dass es mangelhaft
ist. Ebenfalls von dieser eingeschränkten lebenslangen Garantie
ausgenommen sind wiederaufladbare Batterien, Ladegeräte,
Schalter und die Elektronik, für die eine zweijährige Garantie mit
Kaufnachweis gilt. DIES IST DIE EINZIGE AUSDRÜCKLICHE ODER
IMPLIZITE GARANTIE EINSCHLIESSLICH EINER ETWAIGEN
GARANTIE DER MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK. ERSATZ FÜR BEILÄUFIGE SCHÄDEN ODER
FOLGESCHÄDEN UND BESONDERER SCHADENSERSATZ WERDEN
AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN, AUSSER IN LÄNDERN,
IN DENEN EINE DERARTIGE EINSCHRÄNKUNG GESETZLICH
VERBOTEN IST. Je nach Land könnten Sie andere bestimmte
gesetzliche Rechte haben.
Alle Garantieunterlagen sowie Informationen zur Produktreg-
istrierung und zu Vertragswerkstätten finden Sie auf www.
streamlight.com/support. Bewahren Sie Ihren Einkaufsbeleg als
Kaufnachweis auf.
KUNDENDIENST
Eine Streamlight-Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe finden Sie auf
www.streamlight.com.
Kontakt:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, Pennsylvania, USA 19403-39996
Telefon: +1 (800) 523-7488 gebührenfrei (nur in den USA)
oder +1 (610) 631-0600
Fax: +1 (800) 220-7007 oder +1 (610) 631-0712
STRONG MAGNETIC FIELD
PINCH HAZARD
AVOID PAINTED METAL SURFACES
KEEP 12 INCHES FROM PACEMAKERS
CAMPO MAGNÉTICO INTENSO
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
PINZAMIENTO
EVITE LAS SUPERFICIES
METÁLICAS PINTADAS
MANTENGA A UNOS 30 CM (12 PULG.)
DE LOS MARCAPASOS
CHAMP MAGNÉTIQUE PUISSANT
ATTENTION
STARKES MAGNETFELD
ACHTUNG
RISQUE DE
PINCEMENT
ÉVITER LES SURFACES
MÉTALLIQUES PEINTES
TENIR À 30 CM DES PACEMAKERS
QUETSCHGEFAHR
LACKIERTE METALLOBERFLÄCHEN
MEIDEN
30 CM ABSTAND VON
HERZSCHRITTMACHERN EINHALTEN
CAUTION
Table of contents
Other StreamLight Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Hilti
Hilti NURON SL 10-22 manual

Underwater Kinetics
Underwater Kinetics UK3AA instructions

Herth+Buss
Herth+Buss ELPARTS LED Shine Exchange operating instructions

Red Arrow
Red Arrow POL15LEDEMSCF installation instructions

Steren
Steren LAM-261 user manual

STEINEL
STEINEL RS PRO Connect 5100 LED SL Information