Sunex Tools SX10A User manual

Fluid Orifice................................................................................... .8mm
Air Inlet: ............................................................................................ 1/4 NPT
Air Pressure..........................................................................................43 PSI
CFM:.......................................................................................... 4.5 at 43 PSI
Nozzle Pressure ...................................................................................?? PSI
ALWAYS READ INSTRUCTIONS
BEFORE USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID PROLONGED
EXPOSURE TO VIBRATION
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks
and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
SX10A: Parts Breakdown & Operating Manual 1 rev. 04/29/06
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
SPECIFICATIONS
Fluid Orifice................................................................................... .8mm
Air Inlet: .........................................................................................
1/4"
NPT
Rec. Max. Inlet Pressure: ...................................................................
50
PSI
CFM...........................................................................................3.2 @ 50 PSI
Nozzle Pressure ..................................................................................26 PSI
Cup Size ..............................................................................................200 cc
SX10A
Touch-up
Gun

SX10A: Parts Breakdown & Operating Manual 2 rev. 04/29/06
- FOLLOW THESE RULES FOR SAFE OPERATION!
• During cleaning and flushing, solvents can be
forcefully expelled from fluid and air passages.
Some solvents can cause eye injury.
• Be sure al in the area are wearing
impact-resistant eye and face protection.
• Even small projectiles can injure eyes and
cause blindness.
• Air under pressure can cause severe injury.
Always shut off air supply, drain hose of air
pressure and disconnect tool from air supply
when not in use, before changing accessories or
when making repairs. Never direct air at
yourself or anyone else. Whipping hoses can
cause serious injury. Always check for damaged
or loose hoses and fittings. Never use quick
change couplings at tool. They add weight and
could fail due to vibration. Instead, add a hose
whip and connect coupling between air supply
and hose whip, or between hose whip and
leader hose. Do not exceed maximum air inlet
pressure of 50 PSI.
• Always use tool a safe distance from other
people in work area.
• Maintain tools with care. Keep tools clean and
oiled for best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing
accessories. Wiping or cleaning rags and other
flammable waste materials must be placed in a
tightly closed metal container and disposed of
later in the proper fashion.
• Do not wear loose or ill-fitting clothing; remove
watches and rings.
• Do not over reach. Keep proper footing and
balance at all times. Slipping, tripping and
falling can be a major cause of serious injury
or death. Be aware of excess hose left on the
walking or work surface.
• Do not force tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
• Do not abuse hoses or connectors. Never
carry tool by the hose or yank hose to
disconnect from air supply. Keep hoses from
heat, oil and sharp edges. Check hoses for weak
or worn condition before each use, making
certain that all connections are secure.
• High sound levels can cause permanent
hearing loss. Protect yourself from noise.
Noise levels vary with work surface.
Wear ear protection.
• When possible, secure work with clamps or
vise so both hands are free to operate tool.
• Repetitive work motions, awkward positions
and exposure to vibration can be harmful to
hands and arms.
• Avoid inhaling dust or handling debris from
work processes which can be harmful to your
health.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
power of this tool.
• This tool is not intended for using in explosive
atmospheres and is not insulated for contact
with electric power sources.
• Solvent and coatings can be highly flammable or
combustible especially when sprayed. Adequate
exhaust must be provided to keep air free of
accumulations of flammable vapors.
• Smoking must never be allowed in the
spray area.
• Fire extinguishing equipment must be present in
the spray area.
• Never spray near sources of ignition such as pilot
lights, welders, etc.
• Halogenated hydrocarbon solvents — for
example, methylene chloride — are not
chemically compatible with the aluminum
that might be used in many system components.
The chemical reaction caused by these
solvents reacting with aluminum can become
violent and lead to an equipment explosion.
Guns with stainless steel fluid passages may
be used with these solvents. However,
aluminum is widely used in other spray
application equipment - such as material pumps,
cups and regulators, valves, etc. Check all other
equipment items before use and make sure they
can also be used safely with these solvents.
Read the label or data sheet for the material
you intend to spray. If in doubt as to whether or
not a coating or cleaning material is compatible,
contact your material supplier.
• Sprayed materials may be harmful if inhaled, or
if there is contact with the skin. Adequate
exhaust must be provided to keep the air free
of accumulations of toxic materials. Use a mask
or respirator whenever there is a chance of
inhaling sprayed materials. The mask must be
compatible with the material being sprayed and
its concentration.

SX10A: Parts Breakdown & Operating Manual 3 rev. 04/29/06
Never mount oil and water extractor on or near the air compressor.
During compression, air temperature is greatly increased. As the air cools down to room temperature, moisture condenses in the air line, on
its way to the spray gun. Therefore, always mount the oil and water extractor at a point in the air supply system where the compressed air
temperature is lowest.
Drain air lines properly.
Pitch all air lines back towards the compressor so that condensed moisture will flow back into the air receiver where it can be drained off.
Each low point in an air line acts as a water trap. Such points should be fitted with an easily accessible drain. See diagram above.
Length of Pipe (ft.)
Air
Flow
CFM 50 100 150 200
10
20
30
40
50
70
1/2"
3/4"
3/4"
1"
1"
1"
3/4"
3/4"
3/4"
1"
1"
1"
3/4"
1"
1"
1"
1-1/4"
3/4"
3/4"
1"
1"
1"
1-1/4"
This spray gun is rugged in construction, and is built to yield exceptional value. The life of this product and the efficiency of its
operation depend upon a knowledge of its construction, use and maintenance.
SIPHON FEED CUP HOOKUP
Air pressure for atomization is regulated at
extractor. Amount of fluid is adjusted by fluid
control screw on gun, viscosity of paint, and
air pressure.
PRESSURE FEED CUP HOOKUP
For fine finishing with limited spraying. Air pressure
for atomization is regulated at extractor; fluid
pressure at cup regulator. For heavy fluids and
internal mix nozzle spraying, fluid adjusted by
control screw on gun.
AIR SUPPLY
Air Hose
Oil & Water
Extractor
Drain
Oil and Water Extractor should be at least 25 ft.
from the compressor, farther if possible.
25 Feet
or More
Install drain at
each low point
Compressor Unit
Pitch pipe back
toward air receiver
Drain
TYPES OF INSTALLATION
PRESSURE FEED TANK HOOKUP
(Double regulator)
Air pressure for atomization and fluid supply is
regulated by two individual air regulators on tank.
PRESSURE FEED TANK HOOKUP
(Single Regulator)
Air pressure for atomization is regulated
at extractor, fluid pressure at tank regulator.
PRESSURE FEED CIRCULATING HOOKUP
For fine finishing with limited spraying. Air pressure for atomization is regulated
at extractor; fluid pressure at cup regulator. For heavy fluids and internal mix
nozzle spraying, fluid adjusted by control screw on gun.
Fluid Siphon Cup
Air Inlet
Fluid
Control
Screw
Atomization
Pressure
Gauge
Oil and Water
Extractor
Air Hose
Fluid Siphon Cup
Air Inlet
Fluid Control
Screw
Atomization
Pressure
Gauge
Oil and Water
Extractor
Fluid
Pressure
Tank
Air Inlet
Fluid
Control
Screw
Air
Supply
Fluid
Pressure
Tank
Air Inlet
Fluid
Control
Screw
Air
Extractor Main
Line
Outlet
Fluid
Air Inlet
Fluid
Control
Screw Extractor
Air
Fluid
Regulator
Fluid

SX10A: Parts Breakdown & Operating Manual 4 rev. 04/29/06
FOR BEST PERFORMANCE,
PLEASE BE SURE TO DO THE FOLLOWING
BEFORE USING THIS TOOL
•Tighten the gun to the cup securely with the nut and fitting supplied.
•Be sure to have the proper air pressure at the gun to operate. Proper air pressure for this tool should not exceed 50 PSI.
•Adjust fluid control screw and spray width adjustment screw to your desired pattern before using on production.
•Clean all parts after use.
In normal use, the nozzle wings are
horizontal as shown here. This provides a
vertical fan-shaped pattern which gives
maximum, even material coverage as the
gun is moved back and forth parallel to the
surface being finished.
Spray pattern may be infinitely adjusted
from round to flat.
Set inlet pressure at no more than
50
PSI. For optimum
performance, some materials may spray better at PSI
ratings below
50
PSI. If unsure, always test at PSI ratings before
using on final production. Try spray. If it is too fine, decrease
the air pressure or open fluid control screw. If the spray is too
thick, close the fluid control screw. Regulate the pattern width
and repeat adjustment of spray as needed.
HVLP
ADJUSTMENTS
SPRAYING
Fluid control screw
Turn right to decrease flow, left to increase.
Spray width adjustment screw

SX10A: Parts Breakdown & Operating Manual 5 rev. 04/29/06
SPRAY GUN
1. Submerge the front end of the gun in solvent just until the
fluid connection is covered.
2. Paint that has built up on the gun should be removed using a
bristle brush and solvent.
3. Never submerge all of the spray gun in solvent because:
• This will dissolve the lubricant in the leather packings and
on wear surfaces, causing them to dry out and resulting in
difficult operation and faster wear.
• Air passages in the gun will become clogged with dirty
solvent.
4. Using a rag moistened with solvent, wipe down the outside of
the gun.
5. Oil gun daily. Use a drop of lightweight machine oil on:
A. fluid needle packing
B. air valve packing
C. trigger pivot point
(trigger side of gun)
D. side port control packing
See Fig. 1 for Location of Above Points.
6. NOTE: Do not soak rubber o-rings
or seals in paint thinner. O-rings and
seals can be wiped clean with paint
thinner but soaking can cause these
items to deteriorate over time.
7. Caution: Do not use lubricants which
contain silicone. Silicone may cause
defects in the finish application.
on material and atomizing pressure. For a uniform finish, lap each
stroke over the preceding stroke, making sure the spray is smooth
and wet.
Using the lowest possible atomizing air pressure will reduce
overspray and provide maximum efficiency.
Proper handling of the gun is essential for obtaining a good finish. The
gun should be held at a right angle to the surface being covered, and
moved parallel with it. For precise control of the gun and material, the
trigger should be released before the end of the stroke.
Hold the gun from 6 to 12 inches away from the surface depending
CAUTION…
To avoid cross-threading, all spray gun parts should be screwed in
hand tight initially. If the parts can not easily be turned by hand , be
sure you have the correct parts, unscrew, realign, and try again.
NEVER use excessive force in matching parts.
AIR NOZZLE, FLUID NOZZLE, AIR VALVE ASSEMBLY
1. All nozzles and needles are made to exact standards. They
should be handled carefully.
2. To clean nozzles, immerse them in solvent until any dried
material is dissolved, then blow them clean.
3. Do not use metal or sharp instrument to probe any of the holes in
the nozzles.
4. Air flow should occur before fluid-flow when the gun is triggered.
It may be necessary to adjust the fluid control screw to make
sure air flows before fluid.
5. Do not alter the gun in any way.
SIPHON CUP
Turn off air supply. Disconnect cup from lid. Raise tube out of
material and pull trigger to allow remaining material to drain back
to the cup. Empty the cup of material. Clean the cup, lid and tube.
Add some thinner to cup. Reassemble. Turn on air supply and spray
with proper cleaning solvent. Repeat with clean solvent if necessary.
Remove solvent, disconnect gun, remove air cap and clean. Wipe gun
and cup with rag dampened with solvent.
OPERATION
CLEANING AND MAINTENENCE
Fig. 1
Light Coat Heavy Coat
WRONG
Start
stroke
Pull
trigger
Release
trigger
End of
Stroke
RIGHT
Even and wet coat
6 to 12 inches
A
BC
D

SX10A: Parts Breakdown & Operating Manual 6 rev. 04/29/06
One side of nozzle wing is
clogged.
PROBLEMSPRAY PATTERN/
CONDITION
A.) Loose air nozzle.
B.) Material around outside of
air nozzle has dried.
A.) Atomization air pressure is set
too high.
B.) Trying to spray a thin material
in too wide a pattern.
Spitting
SOLUTION
A.) Reduce air pressure.
B.) Increase material control by turning fluid
control screw to left, while reducing spray
width by turning spray width adjustment
screw to right.
Soak nozzle in solvent to loosen clog, then blow air through
until clean. To clean orifices use a broom straw or toothpick.
Never try and detach dried material with sharp tool.
A.) Tighten air nozzle.
B.) Take off air nozzle and wipe off fluid tip,
using rag moistened with thinner.
A.) Back up knurled nut, put a few drops of
machine oil on packing, re-tighten nut.
B.) Take off fluid nozzle, clean rear of nozzle and
seat in gun body. Replace nozzle and bring in
tight to body.
C.) Tighten or change out swivel nut.
A.) Packing around needle valve
is dried out.
B. Fluid nozzle loosely installed,
or dirt between nozzle
and body.
C.) Loose or defective swivel nut
on siphon cup.
Fluid leakage from
packing nut.
A.) Packing nut loose.
B.) Packing worn or dry.
A.) Tighten, but not so tight as to grip needle.
B.) Replace packing or lubricate.
Dripping from fluid tip.
A.) Dry packing.
B.) Sluggish needle.
C.) Tight packing nut.
D.) Worn fluid nozzle or needle.
A.) Lubricate.
B.) Lubricate.
C.) Adjust.
D.) For pressure feed, replace with new fluid nozzle
and needle.
Thin, sandy coarse finish.
Thick, dimpled finish
resembling orange peel.
A.) Gun held too far from surface.
B.) Atomization pressure set
too high.
Gun held too close to surface.
A.) Move gun closer to surface.
B.) Adjust atomization pressure.
Move gun further from surface.
Will not spray.
A.) No air pressure at gun.
B.) Fluid pressure too low with
internal mix cap and
pressure tank.
C.) Fluid control screw not
open enough.
D.) Fluid too heavy for
suction feed.
A.) Check air supply and air lines.
B.) Increase fluid pressure at tank.
C.) Open fluid control screw.
D.) Thin material or change to pressure feed.
Unable to get round spray. Fan adjustment screw not
seating properly. Clean or replace.
Improper spray pattern. A.) Gun improperly adjusted.
B.) Dirty air cap.
C.) Fluid tip obstructed.
D.) Sluggish needle.
A.) Readjust gun. Follow instructions carefully.
B.) Clean air cap.
C.) Clean.
D.) Lubricate.
TROUBLESHOOTING

SX10A: Parts Breakdown & Operating Manual 7 rev. 04/29/06
SX10A PARTS BREAKDOWN & PARTS LIST
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION
1 RS10A01 Air Cap
2 RS10A02 Nozzle
3 Gun Body
4 RS10A04 Fan Adjusting Valve Set
5 RS10A05 Trigger
6 RS10A06 Trigger Bolt
7 RS10A07 Bolt
8 RS10A08 Air Joint Screw
9 *O-Ring
10 *Gasket
11 *Valve Pole Spring
12 *Air Valve Spring
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION
13 *Air Valve Core
14 *Valve Core Spring
15 RS10A15 Needle
16 *Needle Spring
17 RS10A17 Fluid Adjusting Screw
18 *Needle Packing Gasket
19 RS10A19 Needle Packing Nut
20 RS10A20 Fluid Screw
21 RS10A21 Lid Assembly
22 RS10A22 Paint Cup Gasket
23 RS10A23 Paint Cup
Only items identified by part numbers are available separately. Items marked with an asterisk (*) are available only in the repair kit, RS10RK.

SX10A: Parts Breakdown & Operating Manual 8 rev. 04/29/06
LIMITED WARRANTY...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS®BRANDED
PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools®branded products which fail to give satisfactory service due to defective
workmanship or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product.
This product carries a 90 day warranty. During this warranty period, Sunex Tools will repair or replace at our option any part or unit which
proves to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or
replacement made by anyone other than Sunex Tools or its authorized warranty service centers.The foregoing obligation is Sunex Tools’ sole
liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. Please contact your local Sunex distributor for proper warranty handling procedures.
If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of Sunex Tools products regardless
of whether or not the product is still covered by a warranty plan.
Shipping Address: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
Mailing Address: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608

Fluid Orifice................................................................................... .8mm
Air Inlet: ............................................................................................ 1/4 NPT
Air Pressure..........................................................................................43 PSI
CFM:.......................................................................................... 4.5 at 43 PSI
Nozzle Pressure ...................................................................................?? PSI
LEER SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR LAS HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE ANTEOJOS
PROTECTORES
USAR PROTECCIÓN PARA
LOS OÍDOS
EVITAR EXPOSICIÓN
PROLONGADA A LAS
VIBRACIONES
El polvo creado por la lijación eléctrica, la
aserradura, la trituración, la perforación y otras
actividades de construcción contiene químicos
conocidos como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños a reproducción.
Algunos ejemplos de dichos químicos son:
• El plomo proveniente de pintura con
base de plomo,
• La silica cristalina de ladrillo y cemento
y otros productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromio de maderos
químicamente tratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía,
dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a dichos químicos: trabaje en una
área bien ventilada y con equipo de seguridad
aprobado, tales como los máscaras anti-polvo,
los que son específicamente diseñados para
filtrar las partículas microscópicas.
SX10A: Desglose de Partes & Manual de Operación 9 rev. 04/29/06
Instrucciones de operación • Información de advertencia • Desglose de partes
ESPECIFICACIONES
Orificio de fluidos .......................................................................... .8mm
Orificio de entrada de aire: .......................................................1/4" NPT
Presión máxima recomendada del orificio de entrada: ...............50 PSI
CFM .................................................................................... 3.2 @ 50 PSI
Presión de la boquilla....................................................................26 PSI
Tamaño del vaso .......................................................................... 200 cc
SX10A
pISToLA
puLVERIZADoRA
DE REToQuE

SX10A: Desglose de Partes & Manual de Operación 10 rev. 04/29/06
-
¡SIGA ESTAS NORMAS PARA UNA OPERACIÓN
SEGURA!
• Durante la limpieza y enjuague a chorro, los
solventes podrían ser expelidos con fuerza por los
conductos de fluidos y aire. Algunos solventes pueden
lesionar los ojos.
• Asegúrese de que todas las personas que se
hallan en el área usen gafas y máscaras de protección
para la cara resistentes al impacto.
• Aun proyectiles pequeños pueden lesionar los
ojos y causar ceguera.
• El aire bajo presión puede causar lesiones graves.
Cierre siempre el suministro de aire, drene
la presión de aire de la manguera y desconecte
la herramienta del suministro de aire cuando no se
la usa, antes de cambiar los accesorios o al hacer
reparaciones. Nunca dirija el flujo de aire
hacia usted o hacia otra persona. El latigazo de la
manguera puede causar una lesión grave. Verifique
siempre que las mangueras y los herrajes no estén
dañados o sueltos. No use nunca acoplamientos de ca
bio rápido en la herramienta, ya que agregan peso y
podrían fallar debido a la vibración. En lugar de esto,
agregue un latiguillo de manguera y conecte el
acoplamiento entre el suministro de aire y el latiguillo de
manguera o entre el latiguillo de manguera y la manguera
principal. No exceda la presión máxima de aire de 50 PSI.
• Use siempre la herramienta a una distancia
segura de las otras personas que están en el
área de trabajo.
• Cuide siempre las herramientas. Manténgalas
limpias y aceitadas para asegurar el mejor y
más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para
lubricar y cambiar los accesorios. Los paños
para repasar o limpiar y otros materiales inflamables de
desecho deberán colocarse en un recipiente de metal
herméticamente cerrado y desecharse luego en forma
adecuada.
• No use ropa demasiado holgada o suelta,
quítese los relojes y anillos.
• No se esfuerce en alcanzar lo que está fuera del
alcance. Mantenga el equilibrio en todo momento.
Resbalar, tropezar y caer puede ser una de las
principales causas de lesiones graves o la muerte.
Fíjese si hay manguera sobrante que esté
obstruyendo el camino o la superficie de trabajo.
• No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y
en forma más segura a la velocidad de trabajo
para la cual fue diseñada.
• No maltrate las mangueras o los conectores. No transporte
nunca la herramienta por la manguera ni tire de
ella para desconectarla de la fuente de potencia.
Mantenga las mangueras al jadas del calor, del
aceite y de los bordes afilados. Antes de cada uso,
verifique que la mangueras no estén gastadas ni
debilitadas y asegúrese de que todas las conexiones
están firmes.
• Los niveles altos de sonido pueden causar una
pérdida de audición permanente. Protéjase contra
el ruido. Los niveles de ruido varían con la
superficie de trabajo. Use protectores para los
oídos.
• Siempre que sea posible asegure el trabajo con
abrazaderas o un torno, para tener ambas
manos libres para operar la herramienta.
• Los movimientos repetitivos de trabajo, las
posturas incómodas y la exposición a la vibración
pueden ser dañinos para las manos y los
brazos.
• Evite inhalar el polvillo o manipular desechos de
los procesos del trabajo, que pueden ser
nocivos para su salud.
• Los operadores y el personal de mantenimiento
deben tener capacidad física para manejar el
tamaño, el peso y la fuerza de esta
herramienta.
• Esta herramienta no debe usarse en
atmósferas explosivas. No está aislada para el
contacto con fuentes de corriente eléctrica.
• Los solventes y los recubrimientos
pueden ser altamente inflamables o combustibles,
especialmente cuando se los rocía. Debe proveerse un
escape adecuado para evitar la acumulación de vapores
inflamables en el aire.
• No se permitirá nunca fumar en el área de rociado.
• Deberá haber un equipo de extinción de incendios en
el área de rociado.
• No deberá rociarse nunca cerca de áreas de encendido
como pilotos, soldadores, etc.
• Los hidrocarburos solventes halogenados — como por
ejemplo el cloruro de metileno, no son químicamente
compatibles con el aluminio que podría
usarse en muchos componentes de sistemas.
La reacción química causada cuando estos
solventes reaccionan al aluminio puede ser violenta y
producir una explosión en el equipo. Podrá
usarse pistolas pulverizadoras con conductos de acero
inoxidable con estos solventes. No obstante, el aluminio
se usa ampliamente en otro tipo de equipo de
rociado como las bombas, recipientes y reguladores
del matrial, válvulas, etc. Examine todos
los otros artículos del equipo antes del uso y asegúrese
de que puedan también usarse con seguridad con estos
solventes. Lea la etiqueta o la hoja de información
para el material que va a rociar. Si tiene alguna duda
acerca de si un recubrimiento o material de limpieza es
compatible, póngase en contacto con el proveedor de
sus materiales.
• Los materiales rociados pueden ser dañinos si se
inhalan o si entran en contacto con la piel. Debe proveerse
un escape adecuado para evitar la acumulación de
vapores inflamables en el aire. Use una máscara o un
respirador cuando exista la posibilidad de inhalar
materiales rociados. La mascara deberá ser
compatible con el material que se rocía y su
concentración.

SX10A: Desglose de Partes & Manual de Operación 11 rev. 04/29/06
Esta pistola pulverizadora es resistente en su construcción y fue manufacturada para proporcionar un valor excepcional. La vida útil de este
producto y la eficiencia de su operación depende de un conocimiento de su construcción, uso y mantenimiento.
CONEXIÓN PARA VASO DE
ALIMENTACIÓN POR SIFÓN
La presión de aire para la atomización
estáregulada en el extractor. Se ajuste la canti-
dad de fluidos por la perilla reguladora de fluidos en la
pistola, la viscosidad de la pintura y la presión de aire.
CONEXIÓN PARA VASO DE
ALIMENTACION A PRESIÓN
Para acabados finos con aspersión limitada. La presión
de aire para la atomización se regula en el extractor; la pre-
sión de fluidos se regula por el regulador del vaso. Para flui-
dos espesos y la aspersión de boquilla de mezcla interna, los
fluidos se ajusten por la perilla reguladora en la pistola.
Manguera neumática
TIPOS DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE TANQUE DE
AVANCE A PRESIÓN
(Doble regulador)
Se regula la presión de aire para la atomización y abastecimiento
de fluidos por dos reguladores de aire individuales en el tanque
ACOPLAMIENTO DEL TANQUE DE
ALIMENTACIÓN DE PRESIÓN
(Regulador único)
Para rociado de producción mediana. La presión de aire para la atomización se
regula en el extractor, la presión del fluido en el regulador del tanque.
ACOPLAMIENTO DE CIRCULACIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN DE PRESIÓN
(Regulador único)
Para rociado de producción mediana. La presión de aire para la atomización se regula
en elextractor, la presión del fluido se regula en el regulador del fluido.
Taza Flúida
Del Sifón
Admisión de aire
Tornillo
de control
del fluido
Indicador de
presión de
atomización
Extractor de
aceite y agua
Manguera neumática
Taza Flúida Del Sifón
Admisión de aire
Tornillo de
control del
fluido
Indicador de
presión de
atomización
Extractor de
aceite y agua
Fluido
Tanque
de presión
Admisión de aire
Tornillo
de control
del fluido
Manguera
neumática
Fluido
Tanque
de presión
Admisión de aire
Tornillo
de control
del fluido
Aire
Extractor
Línea principal
enchufe
Fluido
Admisión
de aire
Tornillo
de control
del fluido Extractor
Aire
Regulador
Fluido
Fluido
SUMINISTRO DE AIRE
Nunca monte el extractor de aceite y agua en o cerca del compresor de aire.
Durante la compresión, la temperatura del aire aumenta considerablemente. A medida que el aire se enfría a temperatura ambiente, la humedad se condensa
en la tubería de aire, hacia la pistola pulverizadora. Por lo tanto siempre debe montarse el extractor de aceite y agua en un punto del sistema de suministro de
aire donde la temperatura del aire comprimido sea la más baja.
Drene correctamente las tuberías de aire.
Escuadre todas las tuberías de aire hacia el compresor para que la humedad condensada fluya de regreso al receptor de aire donde puede drenarse. Cada punto
bajo en una tubería de aire hace de colector de agua. Deberá adaptarse un drenaje fácilmente accesible a esos puntos. Ver el diagrama arriba.
Longitud del tubo (pies)
Pies cúbicos
por minuto
(CFM) de Flujo
de aire 50 100 150 200
10
20
30
40
50
70
1/2"
3/4"
3/4"
1"
1"
1"
3/4"
3/4"
3/4"
1"
1"
1"
3/4"
1"
1"
1"
1-1/4"
3/4"
3/4"
1"
1"
1"
1-1/4"
Aceite y agua
Extractor
Drenaje
El extractor de aceite y aqua deberá estar a una distancia
de al menos 25 pies del compresor, más lejos si es posible.
25 pies o más
Instalar drenaje en
cada punto bajo
Unidad de
compresión
Escuadre el tubo hacia
el receptor de aire
Drenaje

SX10A: Desglose de Partes & Manual de Operación 12 rev. 04/29/06
HVLP
AJUSTES
ROCIADO
Tornillo de control del fluido
Girarlo hacia la derecha para
disminuir el flujo, hacia la
izquierda para aumentarlo.
Rociado con tornillo de ajuste
Girarlo hacia la derecha para rociar en
redondo, hacia la izquierda para rociar en abanico.
PARA OBTENER EL MAYOR RENDIMIENTO,
POR FAVOR ASEGÚRESE DE HACER
LO SIGUIENTE ANTES DE USAR ESTA
HERRAMIENTA
• Ajuste firmemente la pistola al recipiente con la tuerca y el herraje provistos.
• Para operar la pistola, asegúrese de alcanzar la presión de aire adecuada en ella. La presión adecuada de aire para esta
herramienta no deberá exceder las 50 PSI.
• Ajuste el tornillo de control del fluido y el tornillo de ajuste del ancho del rociado al patrón que desea antes de usarlo en producción.
• Limpie todas las partes después del uso.
En el uso normal, las orejetas de la boquil-
la están horizontales como se muestra aquí.
Esto provee un patrón vertical en forma
de abanico que brinda la máxima
cobertura pareja del material al moverse la pistola
de un lado a otro paralelamente a la superficie
que recibe el acabado.
El patrón de rociado puede ajustarse
infinitamente del redondo al plano.
Ajuste la presión de atomización en no más de 50 PSI.
Para obtener un rendimiento óptimo, algunos materiales
podrán rociarse mejor debajo de 50 PSI. Si no está seguro,
pruebe siempre las capacidades de PSI antes de usarla en
producción final. Pruebe el rociado. Si es demasiado fino, disminuya la
presión de aire o abra el tornillo de control del fluido. Si el
rociado sale muy grueso, cierre el tornillo de control del fluido.
Regule el ancho del patrón y repita el ajuste del rociado como sea
necesario.

SX10A: Desglose de Partes & Manual de Operación 13 rev. 04/29/06
PISTOLA PULVERIZADORA
1. Sumerja el extremo delantero de la pistola en solvente justo
hasta cubrir la conexión al fluido.
2. Debe removerse la pintura acumulada en la pistola usando
un cepillo de cerda y solvente.
3. Nunca sumerja la pistola pulverizadora entera en el
solvente porque:
• Esto puede disolver el lubricante en las empaquetaduras de
cuero y en las superficies de desgaste, haciendo que se
resequen, dificultando la operación y apres rando el desgaste.
• Los conductos de aire de la pistola quedarán atascados
con el solvente sucio.
4. Usando un paño humedecido con solvente, repase
la parte externa de la pistola.
5. Aceite diariamente su pistola. Use una gota de
aceite ligero para maquinaria en:
A. la empaquetadura de la aguja del fluido
B. la empaquetadura de la válvula de aire
C. el punto de pivote del gatillo
Vea la Fig. 1 para la ubicación de los puntos
mencionados.
6. NOTA: No remoje los anillos en “O” o juntas
de goma en el diluidor de pintura. Los anillos
en “O” y las juntas se pueden enjuagar con
diluidor de pintura, sin embargo, con el tiempo,
el remojo puede causar el deterioro
de estos artículos.
7. Precaución: No use lubricantes que contienen
siliconas. Las siliconas pueden causar
defectos en la aplicación del acabado.
PRECAUCIÓN
Para evitar la cruce de hilos, todas las partes de la pistola
pulverizadora deben ser atornilladas apretadamente a mano en primer estan-
cia. Si no se pueden ajustar las partes fácilmente a mano, asegúrese que
usted tenga las piezas correctas, destorníllelas, realinéelas e intente de nuevo.
NUNCA use fuerza excesiva en las alineación de las partes.
BOQUILLA DE AIRE, BOQUILLA DE FLUIDO,
MONTAJE DE LA VÁLVULA DE AIRE
1. Todas las boquillas y agujas se fabrican conforme a
normas exactas. Deberán manipularse con cuidado.
2. Para limpiar las boquillas, sumérjalas en solvente hasta
que se haya disuelto el material reseco, luego séquelas con
soplador.
3. No use instrumentos de metal o afilados para hurgar en alguno de los
orificios de las boquillas.
4. Cuando se dispara el gatillo de la pistola el flujo de aire deberá salir antes
que el flujo de fluido. Puede ser necesario ajustar el tornillo de control del
fluido para asegurar que el aire fluya antes del fluido.
5. No modifique la pistola de ninguna manera.
EL VASO PARA SIFÓN
Apague el abastecimiento de aire. Desconecte el vaso de la tapa.
Saque el tubo del material y apriete el gatillo de la pistola para permitir
que el material restante se vacíe en el vaso. Vacíe cualquier material del
vaso. Limpie el vaso, la tapa y el tubo. Agregue un poco de diluidor de
pintura en el vaso. Reensámblelo de nuevo. Prenda el abastecimiento
de aire y pulverice con el disolvente adecuado para limpieza. Repita
con disolvente limpio según sea necesario. Quite el disolvente,
desconecte la pistola, quite la tapa de aire y límpiela. Enjuague
la pistola y el vaso con un trapo remojado con disolvente.
OPERACIÓN
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Fig. 1
A
BC
D
Sostenga la pistola de 6 a 12 pulgadas de distancia de la superfi-
cie, según el material que se use y la presión de atomización. Para
obtener un acabado uniforme, traslape cada pasada sobre la pasada
precedente, asegurándose de que el rociado salga suave y mojado.
Si se usa la presión de atomización más baja posible, se reducirá el
exceso de rociado y se obtendrá una máxima eficiencia.
Para obtener un buen acabado, es esencial manejar
correctamente la pistola. La pistola debe sujetarse formando ángulo
recto con la superficie que se está cubriendo y moverse paralela a
ésta. Para lograr un control preciso de la pistola y el material, deberá
soltarse el gatillo antes de terminar la pasada.
Capa Ligera Capa Pesada
MAL
Comenzar
la pasada Apretar el
gatillo
Soltar el
gatillo
Fin de la
pasada
CORRECTO
Capa pareja y mojada
6 a 12 pulgadas

SX10A: Desglose de Partes & Manual de Operación 14 rev. 04/29/06
Un lado de la orejeta de la
boquilla está atascado.
PROBLEMAPATRÓN DE
ROCIADO/ESTADO
A.) Boquilla de aire suelta.
B.) El material alrededor de la parte
externa de la boquilla está reseco.
A.) La presión de aire de atomización
está ajustada muy alta.
B.) Intentando rociar un material fino
en un patrón demasiado amplio.
Pequeñas salpicaduras
(escupidas) de fluido
SOLUCIÓN
A.) Reduzca la presión de aire.
B.) Aumente el control del material girando el tornillo de
control del fluido hacia la izquierda, mientras reduce
la amplitud del rocío ajustando el tornillo hacia la
derecha.
Remoje la boquilla en solvente para aflojar el atascamiento, luego
sople aire por la boquilla hasta que quede limpia. Para limpiar los
orificios use una pajita de escoba o un escarbadientes. No intente
nunca despegar material reseco con una herramienta afilada.
A.) Ajuste la boquilla de aire.
B.) Saque la boquilla de aire y pásele un paño,
humedecido con diluyente por la punta.
A.) Mueva la tuerca estriada hacia atrás, coloque unas
gotas de aceite para maquinaria en la empaquetadura,
vuelva a ajustar la tuerca.
B.) Saque la boquilla del fluido, limpie la parte trasera de la
boquilla y el asiento en el cuerpo de la pistola. Vuelva a
colocar la boquilla y afírmela bien al cuerpo.
C.) Ajuste o cambie la tuerca giratoria.
A.) La empaquetadura alrededor de la
válvula de la aguja está reseca.
B. La boquilla del fluido ha que dado
suelta, o hay suciedad entre la
boquilla y el cuerpo.
C.) Tuerca giratoria suelta o defectuosa
en el casquillo del sifón.
Fuga de fluido de la tuerca de
empaquetadura.
A.) Tuerca de empaquetadura suelta.
B.) Empaquetadura gastada o reseca.
A.) Ajuste pero no tan firmemente que agarre la aguja.
B.) Reemplace o lubrique la tuerca de empaquetadura.
Goteo de la punta del fluido.
A.) Empaquetadura reseca.
B.) Aguja lenta.
C.) Tuerca de empaquetadura muy
ajustada.
D.) Boquilla o aguja del fluido gastada.
A.) Lubrique.
B.) Lubrique.
C.) Ajuste.
D.) Para la alimentación a presión, reemplácela con
una nueva boquilla y aguja del fluido.
Acabado delgado, arenoso, áspero.
Acabado grueso, poroso, semejante
a una cáscara de naranja.
A.) Se mantiene la pistola demasiado
lejos de la superficie.
B.) La presión de atomización está
ajustada muy alta.
Se mantiene la pistola demasiado cerca
de la superficie.
A.) Mueva la pistola más cerca de la superficie.
B.) Ajuste la presión de atomización.
Mueva la pistola más lejos de la superficie.
No aspersionará
A.) No hay presión de aire en la pistola.
B.) La presión del fluido está demasiado
baja con la cubierta de mezcla
interna y el tanque de presión.
C.) El tornillo de control del fluido no
está suficientemente abierto.
D.) El fluido es demasiado pesado para
alimentación por succión.
A.) Verifique el suministro de aire y las tuberías de aire.
B.) Aumente la presión del fluido en el tanque.
C.) Abra el tornillo de control del fluido.
D.) Material delgado o cambia a alimentación a presión.
Imposible obtener un rociado en
redondo.
El tornillo de ajuste del ventilador no
está bien asentado. Límpielo o reemplácelo.
Patrón de rociado incorrecto. A.) Pistola incorrectamente ajustada.
B.) Cubierta del aire sucia.
C.) Punta del fluido obstruida.
D.) Aguja lenta.
A.) Reajuste la pistola. Siga cuidadosamente las instrucciones.
B.) Limpie la cubierta del aire.
C.) Limpie.
D.) Lubrique.
LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS

SX10A: Desglose de Partes & Manual de Operación 15 rev. 04/29/06
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS
CON LA MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI
MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio
debido a que la mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de
garantía descritos a continuación y asignados a ese producto específico. Este producto tiene una garantía de noventa días. Durante ese
periodo de garantía, Sunex Tools reparará o sustituirá, como así opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener
decectos en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni
tampoco cubre las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que
no sean de Sunex Tools. La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools® según se menciona o
de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna
circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial.
Note: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o
exclusión arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools, un centro de
servicio de garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición
y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garantía, por favor escríbale a Sunex
Tools. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro, Sunex Tools tiene a
su disposición los juegos de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus productos, sin importar si el producto continúe o no
bajo el plan de la garantía.
DIRECCIÓN A EMBARCARSE: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, South Carolina 29690
DIRECCIÓN DE CORREOS: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, South Carolina 29608

Fluid Orifice................................................................................... .8mm
Air Inlet: ............................................................................................ 1/4 NPT
Air Pressure..........................................................................................43 PSI
CFM:.......................................................................................... 4.5 at 43 PSI
Nozzle Pressure ...................................................................................?? PSI
SX10A: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 16 rev. 04/29/06
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
SPÉCIFICATIONS
Orifice du fluide :..........................................................................1,3mm
Entrée d'air : ............................................................................1/4" NPT
Entrée de pression maximum recommandée :.............................60 PSI
pi3/min :............................................................................. 7,2 @ 50 PSI
Pression de la buse :.....................................................................47 PSI
Taille du godet............................................................................. 1000cc
SX10A
pISToLET À
pEInTuRE pouR
RETouchES
LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE GAFAS
DE SEGURIDAD.
USE PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS.
EVITE EXPONERSE
PROLONGADAMENTE
A LAS VIBRACIONES
Certains types de poussières produites par le
sablage, le sciage, le meulage et d'autres
activités de construction contiennent des
produits chimiques cancérigènes, qui causent des
anomalies congénitales ou d'autres dangers pour
la reproduction. Parmi ces produits chimiques on
compte :
• le plomb des peintures à base de plomb,
• la silice cristalline des briques et du ciment
et d'autres
produits de maçonnerie, et
• l'arsenic et le chrome du bois traité
chimiquement.
Les risques associés à ces expositions varient
selon la fréquence et le type de travail. Afin de
réduire votre exposition à ces produits chimiques
travailler dans un endroit bien ventilé, avec de
l'équipement de sécurité approuvé, comme des
masques antipoussières conçus spécialement
pour filtrer les particules microscopiques.

SX10A: Parts Breakdown & Operating Manual 17 rev. 04/29/06
• Lors du nettoyage et de la purge, des solvants
peuvent être expulsés avec force par les conduits d’air et
de liquide. Certains solvants peuvent causer des
blessures aux yeux.
• Assurez-vous que toutes les personnes autour
ont un protecteur résistant au choc pour le visage
et les yeux.
• Même les plus petits projectiles peuvent causer des
blessures aux yeux ou la cécité.
• L’air sous pression peut causer de graves blessures.
Toujours fermer l’alimentation d’air, enlever la pression
dans le tuyau d’air et débrancher l’outil de toute source
d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé, lors d’un
changement d’accessoire ou lors de réparations. Ne
jamais diriger le jet d’air vers vous ou quelqu’un d’autre.
Les boyaux flexibles peuvent causer de graves
blessures. Toujours s’assurer qu’il n’y a pas de pièces
endo magées ou desserrées. Ne jamais utiliser de
raccord rapide directement du côté de l’outil. Ils ajoutent
du poids et pourraient causer un mauvais fonctionnement
à cause des vibrations. Ajoutez plutôt un boyau flexible
et un raccord entre l’alimentation d’air et le boyau
flexible, ou entre le boyau flexible et le tuyau d’arrivée.
Ne pas dépasser 50 psi de pression d’air.
• Toujours conserver une distance sécuritaire entre vous
et les autres employés.
• Entretenir les outils avec soin. Garder les outils bien huilés
et propres pour obtenir les meilleures performances
sécuritaires Bien suivre les directives pour la
lubrification et les changements d’accessoires. Les
chiffons et les autres déchets inflammables doivent être
mis dans un contenant de métal étanche et jeté ensuite
de façon adéquate.
• Ne pas porter de vêtement ample, ou malajusté, enlever
montre et bagues.
• Garder l’équilibre. Conserver un bon équilibre en
tout temps. Les faux pas, les chute et les pertes
d’équilibre sont les principales causes de décès et de
blessures graves. Faire attention au surplus de boyau
par terre ou sur la surface de travail.
• Ne pas forcer l’outil. Il fera un meilleur travail, de façon
plus sécuritaire, s’il est utilisé comme il se doit.
• Ne pas faire mauvais usage des boyaux et des raccords.
Ne jamais transporter l'outil en tenant le boyau ou tirer
dessus pour le débrancher de l'alimentation électrique.
Tenir les boyaux loin des sources de chaleur, de l’huile et
des bords tranchants.Avant chaque utilistion, rechercher
les signes de bris ou d’usure des boyaux, assurez-vous
que tous les raccords sont bien fixés.
• Un niveau sonore élevé peut causer une perte d’audition
permanente. Protégez-vous du bruit. Le niveau sonore
peut varier en raison de la surface de travail. Porter une
protection auditive.
• Lorsque c’est possible, fixer la pièce à travailler à l’aide
de serre-joint ou d’un étau, ceci vous permettra d’utiliser
vos deux mains pour manipuler l’outil.
• Les mouvements répétitifs, des positions inconfortables
et une exposition aux vibrations peuvent causer des
dommages aux bras et aux mains.
• Éviter de respirer la poussière ou de manipuler des débris
provenantdu travail,ceux-ci peuventêtre dangereux pour
votre santé.
• Les opérateurs et le personnel d’entretien doivent être
phsiquement capables de supporter la masse, le poids et
la puissance de cet outil.
• Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé dans les
atmosphères explosives et il n’est pas isolé pour les
contacts avec des sources d’alimentation électrique.
• Les solvants et les enduits peuvent s’enflammer
facilement ou exploser surtout lors de la pulvérisation.
Une ventilation adéquate doit être utilisée pour éviter
l’accumulation de résdus combustibles.
• Ne jamais fumer dans les locaux de pulvérisation.
• Des équipements de protection contre les incendies
doivent être disponibles dans les locaux de
pulvérisation.
• Ne jamais pulvériser près des sources d’inflammation
comme des veilleuses, appareil de soudure, etc.
• Lessolvantsd’hydrocarbureshalogénés—parexemple,le
chlorure de méthylène — ne sont pas
chimiquement compatibles avec l’aluminium qui peut
être utilisé pour plusieurs composants de systèmes. La
réaction chimique causée par la réaction des solvants et
de l’aluminium peut être violente et mener à une
explosion de l’équipement. Les pistolets avec des
canalisations en acier inoxydable peuvent être
utilisés avec ces solvants. Cependant, l’aluminium est
très utilisé pour les autres équipements de pulvérisation
tels que les pompes, les godets et les valves.
Vérifier toutes les autres pièces d’équipement avant
l’utilisationetassurez-vousqu’ellespeuventêtreutilisées
en toute sécurité avec ces solvants. Bien lire
l’étiquette et la fiche technique du produit à pulvériser. Si
vous avez des doutes sur la compatibilité des enduits ou
des produits de nettoyage, veuillez contacter le
fournisseur du produit.
• Les produits à pulvériser peuvent nocifs s’ils
sont inhalés, ou s’ils entrent en contact avec la peau.
Une ventilation adéquate doit être utilisée pour éviter
l’accumulation de substances toxiques. Utiliser un
masque ou un appareil de protection respiratoire toutes
les fois qu’il y a une chance de respirer des produits de
pulvérisation. Le masque doit être adapté au produit
pulvérisé ainsi qu’à se concentration.
-
VEUILLEZ SUIVRE LES RÈGLES CI-DESSOUS POUR UN
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE!

SX10A: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 18 rev. 04/29/06
Ne jamais installer un séparateureau/huile sur un compresseur d'air ou près de celui-ci.
Pendant la compression, la température de l’airaugmente beaucoup. Lorsque l’air retourne à la température ambiante, l’humidité se condense dans la canalisation d’air, en direction
du pistolet pulvérisateur. Par conséquent, il faut toujours installer le séparateur eau/huile à un endroit du sytème d’arrivée d’air où la température de l’air est la plus basse.
Vidanger adéquatement les canalisations d’air.
Envoyer les canalisations d’air vers le compresseur pour que le condensat retourne vers le réservoir d’air comprimé où il sera évacué. Chaque point bas le long de la canalisation
d’air emprisonne l’eau. Ces points bas doivent être raccordés à un drain accessible facilement. Voir le schéma ci-dessus.
Ce pistolet pulvérisateur est de construction robuste, et est bâtit pour offrir un rendement exceptionnel. La durée de vie de ce produit
et l’efficacité de son fonctionnement dépendent des connaissances de sa construction, son utilisation et son entretien
BRANCHEMENT DE
L'ALIMENTATION DU GODET
DU SIPHON
La pression d’air pour l’atomisation est régularisée à
l’extracteur. La quantité de fluide est ajustée par les vis
d’ajustement du fluide, de la viscosité de la peinture et
de la pression d’air, situées sur le pistolet
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
DE LA PRESSION DU GODET
Pour un fini fin avec un jet limité. La pression d’air pour
l’atomisation est régularisée à l’extracteur; la pression du
fluide au régulateur du godet. Pour des jets de fluides lourds
et de buse à mélange interne, le fluide est ajusté par la vis
d’ajustement située sur le pistolet.
ALIMENTATION D'AIR
Boyau d’air
TYPES D'INSTALLATION
RACCORD POUR RESERVOIR SOUS
PRESSION
(Régulateur simple)
Pour une pulvérisation moyenne. La pression d’air pour la
pulvérisation est réglée au niveau du séparateur, la pression
du liquide est réglée à partir du régulateur de réservoir.
BRANCHEMENT DU RÉSERVOIR
D’ALIMENTATION DE LA PRESSION
(Régulateur double)
Pression d’air pour atomisation et l’approvisionnement de fluide est
réglé par deux régulateurs d’air individuels sur le réservoir.
RACCORD POUR ALIMENTATION EN PRESSION
(Régulateur simple)
Pour une pulvérisation moyenne. La pression d’air pour la pulvérisation est réglée au
niveau du séparateur, la pression du liquide est réglée à partir du régulateur de liquide.
Tasse Liquide
De Siphon
Orifice de ventilation
Vis de
contrôle
du liquide
Indicateur de
pression de
pulvérisation
Séparateur
eau/huile
Boyau d’air
Tasse Liquide
De Siphon
Orifice de ventilation
Vis de contrôle
du liquide
Indicateur de
pression de
pulvérisation
Séparateur
eau/huile
Fluid
Réservoir de
pression
Orifice de ventilation
Vis de
contrôle
du liquide
Air
Supply
Fluide
Réservoir de
pression
Orifice de ventilation
Vis de
contrôle
du liquide Séparateur
Ligne
Principale Sortie
Fluide
Orifice de
ventilation
Vis de
contrôle
du liquide
Régulateur
Liquide
Régulateur
Liquide
Fluide
Longueur
du tuyau (pi)
Débit
d'air
PCM 50 100 150 200
10
20
30
40
50
70
1/2"
3/4"
3/4"
1"
1"
1"
3/4"
3/4"
3/4"
1"
1"
1"
3/4"
1"
1"
1"
1-1/4"
3/4"
3/4"
1"
1"
1"
1-1/4"
Séparateur
eau/huile
Le séparateur eau/huile doit être à une distance d’au moins
7,6 m (25pi), et même plus loin du compresseur si possible.
7,6 m (25 pi)
ou plus
Installer un drain à
chaque point bas
Compresseur
Placer le tuyau versle
réservoir d’air comprimé
Drain

SX10A: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 19 rev. 04/29/06
Vis d'ajustement pour le réglage du débit d'air
Vis de réglage de la largeur de pulvérisation
Tourner vers la droite pour un jet rond,
et vers la gauche pour un jet en éventail.
POUR OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS,
ASSUREZ-VOUS DE RESPECTER LES ÉTAPES
SUIVANTES AVANT D’UTILISER L’OUTIL
• Bien fixer le pistolet et le godet avec le raccord et l’écrou fournis.
• Pour le bon fonctionnement du pistolet, assurez-vous de sélectionner la pression d’air appropriée. La pression d’air adéquate de cet outil ne
devrait pas excéder 50 PSI.
• Régler la vis de contrôle du liquide et la vis de largeur de pulvérisation pour obtenir le motif désiré avant de l’utiliser sur la pièce.
• Bien nettoyer toutes les pièces après l’utilisation.
Pour une utilisation normale, les ailettes de la
buse doivent être placées horizontalement comme
illustré ici. Ceci vous donne un jet en éventail ver-
tical qui permet un rendement en surface maxi-
mum en déplaçant le pistolet de gauche à droite
parallèlement à la surface à peindre.
Le jet de pulvérisation peut être réglé à
l’infini d’un jet rond à un jet plat
Régler la pression de pulvérisation à moins de 50 psi. Pour obtenir
des résultats optimums, certains produits se pulvérisent mieux à
un niveau inférieur à 50 psi. Il faut toujours faire un essai si vous
n’êtes pas certain du calibrage psi, avant de faire l’application sur la
pièce. Essayer le jet. Si le jet est trop fin, diminuer la pression d’air
ou ouvrir la vis de contrôle du liquide. Si la pulvérisation est trop
épaisse, fermer la vis de contrôle de liquide. Régler la largeur du jet et
recommencer les réglages du jet au besoin.
HVLP
RÉGLAGES
PULVÉRISATION

SX10A: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 20 rev. 04/29/06
Fig. 1
A
BC
D
PISTOLET PULVÉRISATEUR
1. Submergez l’avant pistolet dans le solvant jusqu’à ce que le
raccordement du fluide soit recouvert.
2. La peinture qui c’est accumulé dans le pistolet devrait être retiré en
utilisant une brosse en soies de porc et un solvant.
3. Ne jamais submerger le pistolet en entier dans le solvant parce que :
• Ceci dissoudrait le lubrifiant dans la garniture d’étanchéité de cuir
et sur les surfaces d’usures, causant l’assèchement et ayant comme
résultat le fonctionnement difficile et une usure prématurée.
• Les passages d’air dans le pistolet deviendront engorgés avec du
solvant sale.
4. Utilisez un chiffon humide avec un peu de solvant
pour essuyer l’extérieur du pistolet.
5. Huilez le pistolet quotidiennement. Utilisez
une goutte d’huile à machine légère sur :
A. Garniture d’étanchéité de l’aiguille du fluide
B. Garniture d’étanchéité de la valve d’air
C. point du pivot de la gâchette
Voir Fig. 1 pour l’emplacement de ces points.
6. REMARQUE : Ne pas tremper les joints toriques
en caoutchouc ou les raccords dans le solvant
à peinture. Les joints toriques et les raccords
peuvent être essuyé avec du solvant à peinture
mais ne peuvent pas tremper dans le solvant
à peinture car cela peut causer une
détérioration avec le temps.
7. Avertissement : Ne pas utiliser de lubrifiants qui contiennent du
silicone. Le silicone peut causer des défauts dans l’application finale.
MISE EN GARDE
Pour éviter la déformation du filetage, toutes les pièces devraient
être vissées fortement à la main au départ. Si les pièces ne se
vissent pas facilement à la main, s’assurer que vous avez les bonnes pièces,
les dévisser, les réaligner et recommencer. Ne JAMAIS utiliser la force sur les
pièces.
BUSE D’AIR ET DE LIQUIDE
ET VALVE D’AIR
1. Toutes les buses et aiguilles sont fabriquées selon des normes
très strictes. Veuillez les manipuler avec soin.
2. Pour nettoyer les buses, les immerger dans le solvant jusqu’à
ce que tous les produits secs se dissolvent, ensuite les nettoyer
à l’air comprimé.
3. Ne pas utiliser des instruments pointus ou métalliques pour
nettoyer les orifices des buses.
4. Le débit d’air doit se produire avant le débit de produit
lorsqu’on appuie sur la gâchette. Il peut être nécessaire
d’ajuster la vis de contrôle de liquide pour s’assurer que l’air
passe avant le produit.
5. Ne jamais modifier le pistolet d’aucune façon.
GODET DU SIPHON
Fermez l’entrée d’air. Débranchez le godet du couvercle. Soulevez le tube
hors de la substance et tirez sur la gâchette pour permettre le restant
de la substance de s’écouler jusqu'au godet. Videz le godet. Nettoyez le
godet, le couvercle et le tube. Ajoutez du solvant au godet. Assemblez de
nouveau. Ouvrez l’alimentation d’air et pulvérisez avec le solvant de nettoyage
approprié. Répétez avec du solvant propre si nécessaire. Retirez le
solvant, débranchez le pistolet, retirez le bouchon d’air et nettoyez.
Essuyez le pistolet et le godet avec un chiffon humecté de solvant.
forme, faire chevaucher chaque pulvérisation sur la précédente en
s’assurant que le jet est lisse et humide.
L’utilisation de la plus faible pression d’air de pulvérisation réduira les
excès de projection et un maximum d’efficacité.
Un maniement adéquat du pistolet est nécessaire pour obtenir une
belle finition. Le pistolet doit être tenu à angle droit par rapport à la
surface à traiter et il doit se déplacer parallèlement à celle-ci. Pour un
contrôle précis du pistolet et du produit, la gâchette doit être relâchée
avant la fin du mouvement.
Tenir le pistolet entre 15 et 30 cm (6 à 12 po) de la surface selon
le type de produit et la pression de pulvérisation. Pour un fini uni-
FONCTIONNEMENT
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Couche
Mince
Manteau Lourd
MAL
Amorcer le
mouvement Appuyer sur
la gâchette Relâcher la
gâchette
Fin du
mouvement
DROIT
Couche uniforme et humide
15 à 30 cm (6 à 12 po)
Table of contents
Languages:
Other Sunex Tools Paint Sprayer manuals