Sunoptic Surgical SSL-9500 User manual

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL
(English)
Rev. A
Date of Revision: 06/19/18
Page 1 of 1
LED
TITAN 9500
Headlight System
Operation Manual
SSL-9500
Sunoptic Technologies
®
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216 USA
Customer Service:
904
737 7611
Toll Free 877 677 2832
RMS UK, Ltd.
28 Trinity Road
Nailsea, Somerset BS48 4NU
United Kingdom
TEL: 01275 858891
EC|REP

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL
(English)
Rev. A
Date of Revision: 06/19/18
Page 2 of 2
TABLE OF CONTENTS
1.
INTENDED USE
2.
GENERAL WARNINGS
3.
ASSEMBLY
4.
MAINTENANCE
5.
CLEANING
6
DESKTOP SMART CHARGER AND CALIBRATOR
7.
REPLACEMENT PARTS
8.
USER SERVICE
9.
WARRANTY AND REPAIR
10.
END OF PRODUCT LIFE
11.
CHART OF MEDICAL DEVICE SYMBOLS USED

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL
(English)
Rev. A
Date of Revision: 06/19/18
Page 3 of 3
1.
INTENDED USE
This LED TITAN 9500 Headlight system is designed to deliver illumination from a high
intensity LED for surgical site illumination.
Congratulations on the purchase of your new LED Headlight system.
The LED Headlight TITAN 9500 is a battery powered portable headlight with an
adjustable spot and uses encrypted battery technology that requires the use of
approved batteries obtained from the manufacturer or authorized distributors.
Additionally, a low battery alarm is offered in this system and will beep when power is
low. Decreasing the output may extend battery life and therefore the amount of warning
time before power down. This alarm is a convenience and the user should plan for
backup lighting for any application using this system; see General Warnings.
2.
GENERAL WARNINGS
Note: You must charge the batteries fully before using the headlight for the first
time.
•The user of this product should be thoroughly familiar with the use and care of this
product.
•The user should carefully study the manual before making any attempt to use this
product clinically.
•Before each procedure, carefully check the battery state of charge to assure optimal
duration for this procedure.
•LED high intensity headlights will produce some heat in addition to light. The high
output of these headlights may become warm to the touch. This is normal operation.
•Light source can cause damage to the eye if viewed directly with unprotected eye.
•User is responsible for determining if interruption of light output will create an
unacceptable risk. If this determination is made, arrangements (such as standby
illuminator) should be made to reduce risk.
•Users are responsible for providing backup lighting systems for your application when
using this device.
•The illuminator produces a highly concentrated (luminous energy per unit area) light
beam. Qualified personnel must determine a safe working distance and intensity setting
for each application.
•Not suitable for use in presence of flammable anesthetic mixture with air or with oxygen
or nitrous oxide.
•To prevent fire or electric shock, do not open or expose the illuminator unit to rain or
moisture. Refer all servicing to qualified personnel only.
•The headlight should only be used with approved batteries supplied by Sunoptic
Technologies. To order additional batteries, please call customer service 1-877-677-
2832
•User should ensure that the air vents located on the headlight module are not
obstructed or blocked to allow the headlight to receive the necessary cooling to prevent
an over temperature shut off.
•The headlight meets CISPR 11 Class A limits and is suitable for use in a hospital
environment, but not in proximity to RF emitting equipment. The headlight may interfere

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL
(English)
Rev. A
Date of Revision: 06/19/18
Page 4 of 4
with other electrical equipment when used outside of a hospital setting.
•The headlight is permitted for use in ambient temperatures ranging from 0 to 30⁰C.
3.
ASSEMBLING THE HEADLIGHT SYSTEM
Before continuing remove the protective lens cap.
Insert a fully charged encrypted battery into the Battery Holster and ensure it is fully seated
down on the connector at the bottom of the battery cavity.
Should a non-encrypted battery be installed, two beeps will be heard upon insertion
indicating that an incorrect battery is being used and the unit will not power up. Insert and
encrypted battery and the unit will power up.
To attach the power cable from the LED Module to the Battery Holster, insert the push-pull
quick connector of the LED Module into the receptacle on the lead from the Battery Holster
until it clicks in place as shown here. This connection will not come off when positively
engaged. You can rotate the connectors to find the keyway and then press together and not
damage the pins.
The On/Off switch is also the LED intensity control. Simply rotate the knob clockwise or
counter-clockwise to produce the desired light output.
The headlight has an iris to allow adjustment of the beam spot diameter. Rotate the fluted
iris adjustment ring on the headlight clockwise or counterclockwise for the appropriate spot
diameter.
The battery holster is worn on a belt; on the rear side of the holster is a metal belt clip that
slips over and secures to a belt. The power cable secures into the cable clips on the side
and rear of the headband.
To remove the LED Module from the Battery Holster, press the small raised button on the
quick disconnect device located between the LED Module and the Battery Holster and pull
straight out without twisting.
Next, place the headband on your head; you can make size adjustments by turning the
knob on the rear of the headband until it feels comfortable. For more comfort you can
adjust the cross band.
Once the headlight module and cable are connected, the unit is ready for use.

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL
(English)
Rev. A
Date of Revision: 06/19/18
Page 5 of 5
The system comes with gown clips to relieve the weight of the cable from the headband.
One gown clip is attached below the shoulder.
Once the battery is depleted into the last shown “block” on the power gauge, the unit may
beep once to indicate low battery levels. The unit may beep twice to indicate further
reductions in power before shut-down.
4.
MAINTENANCE
Storing the headlight system in a safe place will prolong the life of the unit. The following
guidelines will help in sustaining the headlight system useful life:
•Keep the optical faces of the LED Headlight lens from touching hard surfaces,
which may cause scratches on the surface. Scratches on the surface will diminish
the light output. Using the lens cap during transport will help protect the lens.
5.
CLEANING
The headlight module and headband can be wiped down with commercially available
cleansers commonly used for disinfection of electronic equipment in hospitals such as ethyl or
isopropyl alcohols, disinfecting sprays containing quaternary ammonium compounds, or
hydrogen peroxide. The lens should be cleaned only with lens tissue, available in any camera
store; follow the directions on the package.
Do not use strongly caustic or acidic cleansers such as “Clorox” hypochlorite bleach,
ammonia, muriatic acid or similar products. Do not use acetone, methyl ethyl ketone or
halogenated / chlorinated hydrocarbon solvents or cleansers containing any of these
restricted compounds.
Apply cleaning agents by light spray or dampened towels. Do not pour liquids onto the device.
Do not allow liquids to enter the device seams or ventilation openings.
Follow all applicable bloodborne pathogen procedures as required by OSHA and/or your
hospital, when cleaning and disinfecting the product.
Do not autoclave the LED Headlight module, headband, or battery.
6.
DESKTOP SMART CHARGER AND CALIBRATOR
Please refer to the separate battery and charger IFUs for detailed instructions on how to
safely operate these devices.
7.
REPLACEMENT PARTS
For replacement parts, additional or optional equipment : Please call Customer Service @
877-677-2832
8.
USER SERVICE
The LED Headlight has no user or field serviceable components. It can only be serviced
at the factory by factory trained technicians.

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL
(English)
Rev. A
Date of Revision: 06/19/18
Page 6 of 6
9.
LIMITED WARRANTY
Your LED Headlight and battery holster carry a three year warranty from the date of
shipment on workmanship and all defects of material.
Should your product prove to have such defects Sunoptic Technologies will repair or
replace the product or component part without charge. Please contact Sunoptic
Technologies
®
for return authorization documentation.
You should carefully pack unit in a sturdy carton and ship it to the factory. Please
include a note describing the defects, your name, telephone number and a return address.
Warranty does not cover equipment subject to misuse, accidental damage, normal
wear and tear or if transferred to a new owner without authorization from Sunoptic
Technologies
®
. This warranty gives you specific legal rights and you may also have
other rights that vary from state to state.
POST WARRANTY REPAIRS: You may return your product(s) for repair, shipping prepaid to
the factory. Your product will be inspected and an estimate of repair charges will be
submitted to you for approval. Payment must be received before repairs are completed.
•In the U.S call: 877 677-2832 (toll free)
•Customer Service 904 737-7611
10.
END OF PRODUCT LIFE
In accordance with the European Waste from Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) directive, we encourage our customers to recycle this product whenever
possible. Disposal of this unit must be performed in accordance with the applicable local
environmental regulations.
In the US a list of recyclers in your area can be found at: http:/www.eiae.org/.
Please contact customer service to issue a return authorization to return product to
manufacturer at the end of product life.
11.
CHART OF MEDICAL DEVICE SYMBOLS USED
CE mark
Manufacturer
“Authorized Representative in the European
Community.”
Caution, consult accompanying documents
Do not dispose of in ordinary municipal waste,
Recycle.

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL
(Français)
Rev. -
Date de revision:06/19/18
Page 7 de 7
TITAN 9500
Système de lampe frontale
chirurgicale Headlight à LED
Guide de l’utilisateur
SSL-9500
Sunoptic Technologies
®
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216 USA
S.A.V. : +1 904 737 7611
Numéro vert (États-Unis) + 1 877-677-2832
RMS UK, Ltd.
28 Trinity Road
Nailsea, Somerset BS48 4NU
Royaume-Uni
TÉL. : +44 (0)1275 858891
EC|REP

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL
(Français)
Rev. -
Date de revision:06/19/18
Page 8 de 8
TABLE DES MATIÈRES
1.
UTILISATION PRÉVUE
2.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
3.
MONTAGE
4.
ENTRETIEN
5.
NETTOYAGE
6
CHARGEUR DE BUREAU INTELLIGENT ET CALIBREUR
7.
PIÈCES DE RECHANGE
8.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
9.
GARANTIE ET RÉPARATIONS
10.
FIN DE VIE DU PRODUIT
11.
TABLEAU DES SYMBOLES DES ÉQUIPEMENTS MÉDICAUX
UTILISÉS

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL
(Français)
Rev. -
Date de revision:06/19/18
Page 9 de 9
1.
UTILISATION PRÉVUE
Ce système de lampe frontale chirurgicale Headlight TITAN 9500 à LED est conçu
pour fournir la lumière d’une DEL à haute intensité pour éclairer un site chirurgical.
Félicitations pour l’achat de votre nouveau système Headlight à LED.
Le Headlight TITAN 9500 à LED est une lampe frontale portable à batterie avec point
réglable qui utilise une technologie de batterie cryptée nécessitant l’utilisation de
batteries approuvées auprès du fabricant ou des revendeurs agréés.
De plus, ce système est équipé d’une alarme de faible niveau de batterie qui retentit
lorsque le niveau d’énergie est faible. Diminuer la sortie peut prolonger la durée de vie
de la batterie et, par conséquent, le délai d'avertissement avant la mise hors tension.
Cette alarme est pratique et l’utilisateur doit prévoir un éclairage de secours pour toute
application utilisant ce système ; reportez-vous au chapitre Instructions générales de
sécurité.
2.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Remarque :
Vous devez charger complètement les batteries avant d’utiliser la lampe
frontale pour la première fois.
•L’utilisateur doit être familiarisé au mieux avec l’emploi et l’entretien du dispositif à
lampe frontale.
•Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement et intégralement avant d’utiliser cet
appareil à des fins cliniques.
•Avant chaque procédure, vérifiez soigneusement l'état de charge de la batterie pour
assurer une durée optimale pour cette procédure.
•Les phares à DEL haute intensité produiront de la chaleur en plus de la lumière. La
puissance élevée de ces phares peut devenir chaude au toucher. C'est un
fonctionnement normal.
•La source lumineuse peut causer des dommages à l'œil si elle est vue directement
avec un œil non protégé.
•L'utilisateur est responsable de déterminer si l'interruption de la sortie de lumière crée
un risque inacceptable. Si cette détermination est faite, des dispositions (comme un
éclairage de secours) doivent être prises pour réduire les risques.
•Les utilisateurs sont responsables de fournir des systèmes d’appoint pour l’application
lorsque vous utilisez cette lampe.
•L'illuminateur produit un faisceau lumineux très concentré (énergie lumineuse par unité
de surface). Le personnel qualifié doit déterminer un réglage de la distance de travail et
de l'intensité de sécurité pour chaque application.
•Ne convient pas à une utilisation en présence d'un mélange anesthésique inflammable
avec de l'air ou avec de l'oxygène ou de l'oxyde nitreux.
•Pour éviter les risques d'incendie ou d'électrocution, n'ouvrez pas et n'exposez pas
l'illuminateur à la pluie ou à l'humidité. Confiez tous les entretiens à un personnel
qualifié uniquement
•Le phare ne doit être utilisé qu'avec des batteries approuvées fournies par Sunoptic
Technologies. Pour commander des batteries supplémentaires, veuillez appeler le

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL
(Français)
Rev. -
Date de revision:06/19/18
Page 10 de 10
service à la clientèle au 1-877-677-2832.
•L'utilisateur doit s'assurer que les bouches d'aération situées sur le module de phare ne
sont pas obstruées ou bloquées pour permettre au phare de recevoir le refroidissement
nécessaire pour éviter une surchauffe.
•Le phare est conforme aux limites CISPR 11 Classe A et convient à une utilisation en
milieu hospitalier, mais pas à proximité d'un équipement d'émission RF. Le phare peut
interférer avec d'autres équipements électriques lorsqu'il est utilisé en dehors d'un
environnement hospitalier.
•Le phare est autorisé pour une utilisation à des températures ambiantes allant de 0 à
30 ° C.
3.
MONTAGE DU DISPOSITIF À LAMPE FRONTALE
Avant de continuer, retirez le capuchon de protection de la lentille.
Insérez une batterie cryptée complètement chargée dans le boîtier et assurez-vous qu’elle
est bien insérée dans le raccord au fond de la cavité de la batterie.
Si une batterie non cryptée est utilisée, deux tonalités seront émises lors de l’insertion
indiquant l’utilisation d’une batterie incorrecte et l’unité ne fonctionnera pas. Insérez une
batterie cryptée et l’unité fonctionnera.
Pour raccorder le câble d’alimentation du module à LED au porte-batterie, insérez le
raccord rapide « pousser-tirer » du module à LED dans le raccord du câble du boîtier
jusqu’à ce qu’il clique en position comme montré ici. Ce branchement ne se déconnecte
pas quand il est bien raccordé. Vous pouvez tourner les raccords pour trouver la rainure
puis appuyer et ne pas endommager les goupilles.
L’interrupteur Marche/Arrêt est aussi le contrôleur d’intensité de la LED. Tournez
simplement la molette vers la droite ou vers la gauche pour produire l’intensité lumineuse
dont vous avez besoin.
La lampe frontale est pourvue d’un iris afin de permettre le réglage du diamètre du point de
focalisation. Tournez vers la droite ou vers la gauche la bague de réglage cannelée de l’iris
de la lampe frontale pour obtenir le diamètre de point approprié.
Pour retirer le module LED du boîtier, appuyez sur le petit bouton saillant situé sur le
dispositif de débranchement rapide entre le module LED et le boîtier et en tirant dessus
sans tourner.
Mettez maintenant le support de tête sur votre tête et adaptez-le à votre tête en tournant le
bouton situé à l’arrière jusqu’à ce qu’il tienne confortablement en place. Pour davantage de
confort encore, vous pouvez adapter également la bande transversale.
Quand le module de la lampe frontale et le câble sont raccordés, le module est prêt à
l’emploi.

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL
(Français)
Rev. -
Date de revision:06/19/18
Page 11 de 11
Le système comprend en outre des clips de fixation pour les vêtements qui empêchent
l’ensemble du poids du câble de porter sur le support de tête. Un clip de fixation se trouve
en dessous de l’épaule.
Une fois la cellule vidée jusqu’au dernier segment visible sur l’indicateur de niveau de
charge, le module peut sonner une fois pour indiquer le faible niveau de charge de la
batterie. Le module peut sonner deux fois pour indiquer une baisse supplémentaire de
charge avant de s’éteindre.
4.
ENTRETIEN
Veuillez conserver le dispositif à lampe frontale en lieu sûr pour en garantir la longévité.
Veuillez tenir compte des instructions suivantes afin que votre lampe frontale puisse
fonctionner correctement aussi longtemps que possible :
•Éloignez les surfaces optiques de la lentille du système Headlight à LED de tout
contact avec des surfaces dures. Ceci pourrait en rayer la surface, et de telles
rayures influent négativement sur l’éclairage. Remettez le capuchon pour
protéger la lentille lors du transport.
5.
NETTOYAGE
Le module de phare et le bandeau peuvent être essuyés avec des nettoyants disponibles
dans le commerce couramment utilisés pour la désinfection d'équipements électroniques
dans les hôpitaux tels que les alcools éthylique ou isopropylique, les sprays désinfectants
contenant des composés d'ammonium quaternaire ou le peroxyde d'hydrogène. L'objectif doit
être nettoyé uniquement avec du tissu de lentille, disponible dans n'importe quel magasin
d'appareils photo; Suivez les instructions sur l'emballage.
Ne pas utiliser de nettoyants fortement caustiques ou acides tels que l'agent de blanchiment
à base d'hypochlorite "Clorox", l'ammoniaque, l'acide muriatique ou des produits similaires.
Ne pas utiliser de solvants contenant de l'acétone, de la méthyléthylcétone ou des
hydrocarbures halogénés / chlorés ou des nettoyants contenant l'un de ces composés
interdits.
Appliquer les agents de nettoyage par pulvérisation légère ou serviettes humides. Ne pas
verser de liquides sur l'appareil. Ne laissez pas de liquides pénétrer dans les joints de
l'appareil ou dans les ouvertures de ventilation.
Pour le nettoyage, la désinfection et la stérilisation, suivez la procédure standard prescrite
par l’OSHA ou votre hôpital afin d’éviter les infections transmissibles par le sang.
Ne pas autoclaver le module de phare à DEL, le bandeau ou la batterie.
6.
CHARGEUR DE BUREAU INTELLIGENT ET CALIBREUR
Veuillez vous reporter aux instructions d'utilisation séparées de la batterie et du chargeur
pour obtenir des instructions détaillées sur la manière d'utiliser ces appareils en toute
sécurité.
7.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour des pièces de rechange ou des accessoires en option ou supplémentaires :
Veuillez appeler le S.A.V. au +1 877-677-2832

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL
(Français)
Rev. -
Date de revision:06/19/18
Page 12 de 12
8.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Le Headlight à LED ne possède aucune composante réparable sur le terrain ou par
l’utilisateur. Il ne peut être réparé qu’à l’usine par des techniciens spécialement formés.
9.
GARANTIE LIMITÉE
Votre Headlight à LED et le boîtier sont livrés avec une garantie de trois ans à partir de
la date d’expédition sur la fabrication et les défauts de matériaux.
®
Si votre produit s’avérait avoir un tel défaut, Sunoptic Technologies
réparera ou
remplacera le produit ou les composants sans frais. Veuillez contacter Sunoptic
®
Technologies pour obtenir la documentation d’autorisation de retour.
Vous devez emballer l’appareil dans une boîte en carton épais et l’expédier à l’usine.
Veuillez inclure une note décrivant le problème, avec votre nom, votre numéro de
téléphone et une adresse de l’expéditeur. La garantie ne couvre pas l’équipement
soumis à une mauvaise utilisation, des dégâts accidentels, une usure normale ou un
®
transfert sans autorisation de Sunoptic Technologies à un nouveau propriétaire. Cette
garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez disposer d’autres
droits qui varient d’un état à l’autre.
RÉPARATION APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE : Vous pouvez retourner votre ou vos
produits à fins de réparation, en les expédiant prépayés à l’usine. Votre produit sera
inspecté et une estimation des frais de réparation sera soumise à votre approbation. Le
paiement doit être reçu avant que les réparations ne soient effectuées.
•Téléphone : Numéro vert (États-Unis) + 1 877-677-2832
• S.A.V. : +1 904 737-7611
10.
FIN DE VIE DU PRODUIT
Conformément à la Directive européenne en matière de Déchets d’Équipements
Électriques et Électroniques (DEEE), nous encourageons nos clients à recycler ce
produit autant que possible. La mise au rebut de cet appareil doit être faite en conformité
avec les réglementations locales en vigueur en matière de protection de
l’environnement.
Aux États-Unis, une liste des recycleurs de votre région est disponible sur :
http:/www.eiae.org/.
Veuillez contacter le S.A.V. pour recevoir une autorisation de retour du produit au
fabricant à la fin de son cycle de vie.

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL
(Français)
Rev. -
Date de revision:06/19/18
Page 13 de 13
11.
TABLEAU DES SYMBOLES DES ÉQUIPEMENTS MÉDICAUX UTILISÉS
marque CE
Fabricant
« Représentant autorisé dans la communauté
européenne. »
Attention. Consulter les documents
d’accompagnement
Ne pas jeter dans une poubelle municipale
ordinaire. Recycler.

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL Rev. A
(Deutsch) Datum der Revision: 06/19/18
Seite 14 von 14
TITAN 9500
LED Kopfleuchten-System
Bedienungsanleitung
SSL-9500
Sunoptic Technologies
®
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216 USA
Kundendienst: 904 737 7611
Gebührenfrei: 877 677 2832
RMS UK, Ltd
.
28 Trinity Road
Nailsea, Somerset BS48 4NU
Vereinigtes Königreich
TEL: 01275 858891
EC|REP

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL Rev. A
(Deutsch) Datum der Revision: 06/19/18
Seite 15 von 15
INHALTSVERZEICHNIS
1.
VERWENDUNGSZWECK
2.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
3.
MONTAGE
4.
WARTUNG
5.
REINIGUNG
6
DESKTOP SMART-LADEGERÄT UND KALIBRATOR
7.
ERSATZTEILE
8.
BENUTZERSERVICE
9.
GARANTIE UND REPARATUR
10.
PRODUKTLEBENSDAUER
11.
TABELLE DER SYMBOLE DES MEDIZINISCHEN GERÄTS

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL Rev. A
(Deutsch) Datum der Revision: 06/19/18
Seite 16 von 16
1.
VERWENDUNGSZWECK
Dieses LED TITAN 9500 Kopfleuchtensystem wurde entwickelt, um Operationsstellen mit
hochintensivem LED-Licht zu erhellen.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen LED-Kopfleuchtensystems!
Das LED Headlight TITAN 9500 ist eine akkubetriebene, tragbare Leuchte mit einstellbarem
Scheinwerfer. Wir verwenden eine verschlüsselte Akkutechnologie, die mit zulässigen
Akkus vom Hersteller oder autorisierten Fachhandel betrieben wird.
Außerdem ist das Gerät mit einem Alarmsystem ausgestattet, das bei geringer
Akkuleistung ein akustisches Signal abgibt. Verringert die ausgabe kann die lebensdauer
der batterie zu verlängern und damit die höhe der Hinweiszeit vor stromversorgung nach
unten. Dieser praktische Alarm gibt dem Benutzer Zeit, eine Reservebeleuchtung für
jede Anwendung dieses Systems bereitzustellen. Siehe allgemeine Warnhinweise.
2.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Hinweis:
Sie müssen den Akku zuerst vollständig aufladen, bevor Sie die
Kopfleuchte das erstemal einsetzen.
•Der Benutzer sollte mit der Nutzung und Pflege dieses Produkts vertraut sein.
•Er sollte die Anleitung genau durchlesen, bevor die Kopfleuchte klinisch
eingesetzt wird.
•Überprüfen Sie vor jedem Eingriff sorgfältig den Ladezustand der Batterie, um eine
optimale Dauer für diesen Vorgang zu gewährleisten
•LED-Scheinwerfer mit hoher Intensität erzeugen zusätzlich zum Licht auch Wärme.
Die hohe Leistung dieser Scheinwerfer kann sich warm anfühlen. Dies ist ein
normaler Betrieb.
•Die Lichtquelle kann bei direkter Betrachtung mit ungeschütztem Auge Schäden
am Auge verursachen.
•Der Benutzer ist dafür verantwortlich festzustellen, ob eine Unterbrechung der
Lichtleistung ein unannehmbares Risiko darstellt. Wenn diese Feststellung
getroffen wird, sollten Vorkehrungen getroffen werden (z. B. Standby-Illuminator),
um das Risiko zu verringern
•Benutzer sind bei der Verwendung dieses Geräts für die Bereitstellung einer
Reservebeleuchtung verantwortlich.
•Der Illuminator erzeugt einen hochkonzentrierten (leuchtenden Energie pro
Flächeneinheit) Lichtstrahl. Qualifiziertes Personal muss für jede Anwendung eine
sichere Arbeitsabstands- und Intensitätseinstellung festlegen
•Nicht geeignet zur Verwendung in Gegenwart von brennbaren
Anästhesiemischungen mit Luft oder mit Sauerstoff oder Lachgas.
•Um Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, öffnen oder setzen Sie das Gerät nicht
Regen oder Feuchtigkeit aus. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten nur
qualifiziertem Personal
•Der Scheinwerfer sollte nur mit zugelassenen Batterien von Sunoptic Technologies
verwendet werden. Um zusätzliche Batterien zu bestellen, wenden Sie sich bitte an

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL Rev. A
(Deutsch) Datum der Revision: 06/19/18
Seite 17 von 17
den Kundendienst 1-877-677-2832.
•Der Benutzer sollte sicherstellen, dass die Luftauslässe am Scheinwerfermodul nicht
blockiert oder blockiert sind, damit der Scheinwerfer die notwendige Kühlung erhält,
um eine Übertemperaturabschaltung zu verhindern
•Der Scheinwerfer erfüllt die Grenzwerte der CISPR 11 Klasse A und ist für den
Einsatz in einer Krankenhausumgebung geeignet, jedoch nicht in der Nähe von HF-
ausstrahlenden Geräten. Der Scheinwerfer kann andere elektrische Geräte stören,
wenn er außerhalb einer Krankenhausumgebung verwendet wird.
•Der Scheinwerfer ist für Umgebungstemperaturen von 0 bis 30 ° C zugelassen.
3.
KOPFLEUCHTENSYSTEMMONTAGE
Entfernen Sie vor dem Fortfahren die Schutzkappe von der Linse.
Setzen Sie einen vollständig geladenen, verschlüsselten Akku in die Akkutasche ein und
stellen Sie sicher, dass er fest am Boden in der Akkuaussparung sitzt.
Sollten Sie einen unverschlüsselten Akku installieren, werden Sie durch zwei Signaltöne
gewarnt, dass ein falscher Akku verwendet wird. Das Gerät wird nicht geladen. Nur wenn
Sie einen verschlüsselten Akku einlegen, kann das Gerät geladen werden.
Um das LED-Modul über das Ladekabel mit der Akkutasche zu verbinden, lassen Sie den
Schnellanschluss des LED-Moduls in die Aufnahme an der Tasche einrasten, wie hier
gezeigt. Wenn er richtig eingerastet ist, löst sich diese Verbindung nicht. Sie können die
Anschlüsse drehen, bis Sie die Nut finden, und sie dann zusammendrücken, ohne die Stifte zu
beschädigen.
Der Ein-/Ausschalter dient auch zur LED-Leistungssteuerung. Drehen Sie den Schalter
einfach im oder gegen den Uhrzeigersinn, um die gewünschte Helligkeit zu erreichen.
Die Kopfleuchte verfügt über eine Blende, um den Strahldurchmesser einzustellen. Drehen
Sie den geriffelten Blendeneinstellring an der Kopfleuchte nach links oder rechts, um den
gewünschten Lichtkegeldurchmesser einzustellen.
Die Akkutasche wird an einem Gurt getragen. Auf ihrer Rückseite befindet sich ein
Metallklipp, den man über einen Gurt streifen kann. Das Stromkabel wird an den
Kabelklemmen auf der Seite und Rückseite des Kopfbandes befestigt.
Um das LED Modul von der Akkutasche zu entfernen, drücken Sie auf den kleinen,
erhöhten Knopf am Schnellanschluss zwischen dem LED-Modul und der Akkutasche, und
ziehen sie ohne es zu drehen gerade heraus.

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL Rev. A
(Deutsch) Datum der Revision: 06/19/18
Seite 18 von 18
Dann setzen Sie das Kopfband auf. Sie können die Größe einstellen, indem Sie den Knopf
hinten am Kopfband drehen, bis es bequem sitzt. Für mehr Komfort lässt sich das
Kreuzband auch verstellen.
Wenn Kopfleuchtenmodul und Kabel verbunden sind, ist die Einheit einsatzbereit.
Das System kommt mit Klipsen, um das Gewicht des Kabels vom Kopfband zu entlasten.
Ein Klipp wird unter der Schulter befestigt.
Wenn der Akku bis auf den letzten “Block” auf der Stromanzeige geleert ist, kann das Gerät
einmal piepsen, um niedrige Akkuleistung anzuzeigen. Hören Sie zwei Töne, dann ist die
Leistung kurz vor dem Abschalten.
4.
WARTUNG
Die sichere Lagerung des Kopfleuchtensystems verlängert seine Lebensdauer.
Folgende Richtlinien erhalten die Lebensdauer des Systems:
• Halten Sie die optischen Flächen der LED-Kopfleuchtenlinse von harten
Oberflächen fern, die sie zerkratzen könnten. Kratzer auf der Oberfläche verringern
die Lichtausgabe. Die Linsenkappe schützt die Linse beim Transport.
5.
REINIGUNG
Das Scheinwerfermodul und das Kopfband können mit im Handel erhältlichen Reinigungsmitteln
abgewischt werden, die üblicherweise zur Desinfektion von elektronischen Geräten in
Krankenhäusern, wie Ethyl- oder Isopropylalkoholen, Desinfektionssprays mit quaternären
Ammoniumverbindungen oder Wasserstoffperoxid verwendet werden. Die Linse sollte nur mit
Linsenpapier gereinigt werden, das in jedem Kameraladen erhältlich ist; Befolgen Sie die
Anweisungen auf der Verpackung
Verwenden Sie keine stark ätzenden oder sauren Reinigungsmittel wie "Chlorox" - Chlorbleiche,
Ammoniak, Salzsäure oder ähnliche Produkte. Verwenden Sie keine Aceton, Methylethylketon
oder halogenierte / chlorierte Kohlenwasserstofflösungsmittel oder Reinigungsmittel, die eine
dieser eingeschränkten Verbindungen enthalten
Reinigungsmittel mit leichtem Spray oder angefeuchteten Tüchern auftragen. Gießen Sie keine
Flüssigkeiten auf das Gerät. Lassen Sie keine Flüssigkeiten in die Nähte oder
Lüftungsöffnungen des Geräts gelangen.
Befolgen Sie die Verfahren für Erreger im Blut gemäß OSHA und/oder
Krankenhausvorschriften, wenn Sie das Produkt reinigen und desinfizieren.
Autoklavieren Sie das LED-Scheinwerfermodul, das Kopfband oder die
Batterie nicht.
6.
DESKTOP-SMART-AUFLADE- UND KALIBRIERGERÄT
Detaillierte Anweisungen zum sicheren Betrieb dieses Geräts finden Sie in den
separaten Batterie- und Ladegerät-IFUs.

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL Rev. A
(Deutsch) Datum der Revision: 06/19/18
Seite 19 von 19
7.
ERSATZTEILE
Wenn Sie Ersatzteile oder Zusatz- oder optionale Teile benötigen: Rufen
Sie unseren Kundendienst an unter 877-677-2832.
8.
BENUTZERSERVICE
Die LED-Kopfleuchte enthält keine Benutzer- oder vor Ort wartbaren Teile. Sie kann nur im
Werk oder von werksgeschulten Technikern repariert werden.
9.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Ihre LED Kopfleuchte und Akkutasche verfügen über eine ein Jahr Garantie ab
Versanddatum für Verarbeitungsfehler und Materialschäden.
Sollte
Ihr Produkt
solche Fehler
aufweisen,
repariert oder ersetzt
Sunoptic
®
Technologies
®
Technologies
Produkt oder Komponente kostenlos. Bitte kontaktieren Sie Sunoptic
um die Rücksendeberechtigung zu erhalten.
Sie sollten das Gerät sorgfältig in einen stabilen Karton einpacken und ans Werk
zurücksenden. Bitte legen Sie eine Notiz mit Ihrem Namen, einer Telefonnummer und
Rücksendeadresse bei, auf der der Fehler beschrieben wird. Die Garantie deckte keine
Schäden ab, die durch Missbrauch, Unfall, normale Abnutzung entstehen, und sie
®
erlischt, wenn das Gerät ohne Genehmigung von Sunoptic Technologies an einen
neuen Benutzer übertragen wird. Diese Garantie gewährt Ihnen gewisse Rechte, Sie
können jedoch je nach Gerichtsbezirk noch andere Rechte haben.
REPARATUREN NACH ABLAUF DER GARANTIE: Sie können das Gerät mit Rückporto zur
Reparatur einsenden. Ihr Produkt wird geprüft und Sie erhalten einen Kostenvoranschlag der
Reparaturkosten zur Genehmigung. Die Zahlung muss vor Ausfertigung der Reparatur
eingehen.
•Telefon:gebührenfrei 877-677-2832
•Kundendienst: 904- 737-7611
10.
PRODUKTLEBENSDAUER
In Übereinstimmung mit der WEEE-Richtlinie (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte) möchten wir Sie bitten, dieses Produkt sofern möglich zu recyceln. Dieses
Produkt muss gemäß der örtlich geltenden Umweltschutzbestimmungen entsorgt
werden.
In den USA ist eine Liste der Recycler in Ihrer Region verfügbar unter:
http:/www.eiae.org/.
Bitten Sie den Kundendienst um eine Warenrücksendegenehmigung, um das Produkt
am Ende seiner Lebenszeit an den Hersteller zurückzusenden.

®
LIT
-
235
SUNOPTIC SURGICAL Rev. A
(Deutsch) Datum der Revision: 06/19/18
Seite 20 von 20
11.
TABELLE DER SYMBOLE DES MEDIZINISCHEN GERÄTS
CE-Abzeichen
Hersteller
„Autorisierter Vertreter in der EU”
Achtung - lesen Sie sich die Begleitdokumente
durch
Nicht im Hausmüll entsorgen. Bitte recyceln.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sunoptic Surgical Flashlight manuals

Sunoptic Surgical
Sunoptic Surgical TITAN 9000 User manual

Sunoptic Surgical
Sunoptic Surgical SSL-5500 User manual

Sunoptic Surgical
Sunoptic Surgical SSL-LX2 User manual

Sunoptic Surgical
Sunoptic Surgical SSL-LX2 User manual

Sunoptic Surgical
Sunoptic Surgical LED 8500-II User manual

Sunoptic Surgical
Sunoptic Surgical LED-8500 Series User manual