Superwinch LT3000 User manual

1
READ AND UNDERSTAND THIS GUIDE BEFORE
INSTALLATION AND OPERATION.
Throughout this manual, you will find notations with the following headings:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury. This notation is also used
to alert against unsafe practices.
WARNING
!
CAUTION
!
DANGER
!
The following symbols on the product and in the Owner's manual are used:
Note: Indicates additional information in the installation and operation procedures of your winch.
Correct installationof your winch is a requirementfor proper operation.
Please Note: Winch is designed primarily for intermittentapplications.This winch is not designed to
be used in industrialor hoisting applicationsand Superwinch does not warrant it to be suitablefor
such use.
Read Owner's
Manual
Always Use
Handsaver
Keep clear of winch,
wire rope and hook
while operating
Never use winch
to lift or move
people
Never use
winch to hold
loads in place
CAUTION
!
Dayville, CT
06241 USA
87-10994 Rev A 4/8/2014
Reference número. Description Numero de parte
1 Cable 1511F
2 Motor . 87-24078
3 Tambor y barras de unión 87-24075
4 Reductor de engranajes 87-24079
5 Solenoide 87-12893
6 Interruptor de manubrio 87-12894
7 Control remoto 87-12895
8 Interruptor 87-22873-16
9 Gancho con reten 87-42615
10 Dyneema® sintético europa 87-24076
11 Guiacabos de rodillos 87-12911
12 Aluminio Hawse 87-24077
Un guinche electrico es similar a cualquier otra herramienta electrica, tal
como un taladro o una sierra. No debe permitirse que el motor se sobrecali-
ente. Tomanado precauciones normales se prolongara la vida util del
motor.
Mantenaga la duracion de la traccion con el guinche lo mas corta posible
Si el motor del guinche se atasca, no continue energizando
el motor.
Si el motor se calienta hasta el punto en que esta demasiado cali-
ente al tacto, interrumpa el trabajo y deje que el moto se enfrie.
Para obtener mas informacion y datos de la garantia, conectese a
www.superwinch.com
CAUTION
!
7.
1.
10.
8.
11.
2. 6.
5.
12. 9. 3. 4.
SERVICIO INTERMITENTE
LT4000 ATV LISTA DE REPUESTOS
OWNER’S GUIDE
24
LT3000 ATV 3,000 lb (1361 kg)
LT4000 ATV 4,000 lb (1814 kg)
Superwinch, LTD.
Union Mine Road
Pitts Cleave
Tavistock, Devon UK
PL19 0NS
tel: +44 (0) 1822 614101
fax: +44 (0) 1822 615204
www.superwinch.com
12 Volt DC Electric Winch
Superwinch, LLC.
359 Lake Road
tel: 1.800.323.2031
fax: 1.860.963.0811
www.superwinch.com

Your winch is a very powerful
machine. If used unsafely or
improperly, there is a possibility
that property damage or personal
injury could result.
The responsibility
for safe installa-
tion and operation of the winch and
prevention of personal injury and
property damage ultimately rests
with you, the operator. There is no
substitute for the use of good
judgement and caution in operating
a winch.
The wire rope
may break before
the winch stalls. For heavy loads, use
a pulley block to reduce the load on
the wire rope.
2. AFTER READING AND UNDER-
STANDING THIS MANUAL, LEARN
TO USE YOUR WINCH.
After installingthe winch,
practice using it so you
will be familiar with it
when the need arises.
3. DO NOT“move” your vehicle to
assist the winch in pulling the
load. The combination of the
winch and vehicle pulling togeth-
er could overload the wire rope
and the winch.
WARNING
!
WARNING
!
GENERAL SAFETY
INFORMATI ON
Figure 2
Double Line
Single Line
1. Maximum working load capacity
is on the wire rope layer closest
to the drum NOT OVER-
LOAD. DO NOT ATTEMPT PRO-
LONGED PULLS AT HEAVY
LOADS .Overloads can damage
the winch and/or the wire rope
and create unsafe operating con-
ditions. FOR LOADS OVER 1,000
POUNDS (454 kg), WE RECOM-
MEND THE USE OF THE OPTION-
AL PULLEY BLOCK TO DOUBLE
LINE THE WIRE ROPE (Figure2).
This reduces the load on the
winch and the strain on the wire
rope by approximately 50%.
Attach hook to load bearing part.
The vehicle engine should be
running during winch opera-
tion. If considerable winching is
performed with the engine off,
the battery may be too weak to
restart the engine.
4. ALWAYS STAND CLEAR OF WIRE
ROPE,
HOOK AND WINCH. IN THE
UNLIKELY EVENT OF ANY COM-
PONENT FAILURE IT‘S BEST TO BE
OUT OF HARM‘S WAY.
5. INSPECT WIRE ROPE AND EQUIP-
MENT FREQUENTLY.A FRAYED
WIRE ROPE WITH BROKEN
STRANDS SHOULD BE
REPLACED IMMEDIATELY.
Always replace wire rope with
the manufacturer‘s identical
replacement part (see
Replacement Parts List).
Periodically check the winch
installation to ensure that all
bolts are tight.
6. USE HEAVY LEATHER GLOVES
when handling wire rope. DO
NOT LET WIRE ROPE SLIDE
THROUGH YOUR HANDS.
7. NEVER WINCH WITH LESS THAN 5
TURNS of wire rope AROUND THE
WINCH DRU ince the wire rope
end fastener may NO ithstand
full load.
T w
DO
.
Un guinche electrico es similar a cualquier otra herramienta electrica, tal
como un taladro o una sierra. No debe permitirse que el motor se sobrecali-
ente. Tomanado precauciones normales se prolongara la vida util del
motor.
Mantenaga la duracion de la traccion con el guinche lo mas corta posible
Si el motor del guinche se atasca, no continue energizando
el motor.
Si el motor se calienta hasta el punto en que esta demasiado cali-
ente al tacto, interrumpa el trabajo y deje que el moto se enfrie.
Para obtener mas informacion y datos de la garantia, conectese a
www.superwinch.com
CAUTION
!
SERVICIO INTERMITENTE
223
.
LT3000 ATV LISTA DE REPUESTOS
Referencia número Descripcion Numero de parte
1 Cable 1511F
2 Motor 87-12890
3 Tambor y barras de unión 87-12891
4 Reductor de engranajes 87-12892
5 Solenoide 87-12893
6 Interruptor de manubrio 87-12894
7 Control remoto 87-12895
8 Interruptor 87-22873-16
9
Gancho Con Reten
87-42615
10 Guiacabos de rodillos 87-12911
175
10
6
8
2
34
9
Note; all Safety references in this
manual that refer to the use of,
WIRE ROPE, also apply to the use of,
SYNTHETIC ROPE.
M s

8. KEEP CLEAR OF WINCH, TAUT
WIRE ROPE AND HOOK WHEN
OPERATING WINCH.
Never put your finger
through the hook. If
your finger should
become trapped in
the hook, you could
lose your finger.
ALWAYS USE THE
HANDSAVER when guiding the
wire rope in or out (See Figure
9. NEVER HOOK THE WIRE ROPE
BACK ONTO ITSELF because you
could damage the wire rope.
Use a nylon sling (Figure 4).
.
14. NEVER OBSCURE THE WARNING
INSTRUCTION LABELS.
Figure
3
Right
Wrong
10 t is a good idea to lay a heavy
blanket or jacket over the wire
rope near the hook end when
pulling heavy loads (Figure 5). If
a wire rope failure should occur,
the cloth will act as a damper
and help prevent the rope from
whipping.
15 lways operate winch with an
unobstructed view of the winch-
ing operation.
16. Equipment such as tackle,
hooks, pulley blocks, straps, etc.
should be sized to the winching
task and should be periodically
inspected for damage that
could reduce their strength.
17 .NEVER RELEASE FREESPOOL
CLUTCH WHEN THERE IS A
LOAD ON THE WINCH.
18 .NEVER WORK ON OR AROUND
THE WINCH DRUM WHEN
WINCH IS UNDER LOAD.
19.DO NOT OPERATE WINCH
WHEN UNDER THE INFLUENCE
OF DRUGS, ALCOHOL OR
MEDICATION.
Wrong Right
Figure 4
Figure 5
.
11. NEVER USE YOUR
WINCH FOR LIFTING OR
MOVING PEOPLE.
12.Your winch is not intended for
overhead hoisting operations
13 VOID CONTINUOUS PULLS
FROM EXTREME ANGLE s this
will cause the wire rope to pile
up on one end of the drum
(Figure 6). This can jam the wire
rope in the winch, causing dam-
age to the rope or the winch.
. I
. A
. A
3
Figure 6
3
.
.
.
CIRCUITO MAESTRO DEL VEHÍCULO
Figure 7 – Socket
Assembly mounts
fr om outside/in
Acoplado
Desacoplado
(polea loca)
Figura 10
WINCH
BATT ERY
Yellow 6ga.
1
2
Blue 6ga .
Blac k 6ga.
Red6ga.
tosol enoi d
to circuit breaker
CIRCUIT
BREAKER
"+"
SOLENOID
Green
Black
Green
Red
Red
Black
optional
optiona lremote
control
AT Vwiring
connection
AT Vmain
switch
Fuse
Brown/Blue
ATVMASTE RWIRINGS
Figure 6
9
Figura 8
MONTAJE DE RECEPTÁCULO DE COMANDO A DISTANCIA
1. Determine la ubicación del receptáculo remoto.
3. Con el receptáculo montado, lleve el cable (con conductores
verde y negro) hasta la solenoide. Conecte el cable rojo a un
conductor que reciba electricidad de la llave de arranque
del vehículo.
1.95”
49.5mm
.18”
4.6mm
.98”
24.8mm
2
1
Rojo-calibre 6
Negro- calibre 6
Negro
Negro
Azul
Negro
Verde
CIRCUITO MAESTRO
DEL VEHÍCULO
Fusible
GUINCHE
control remoto
Marrón/Azul
SOLENOIDE
Interruptor
principal
del vehículo
BATERÍA
INTERRUPTOR
a solenoide
Rojo- calibre 6
al interruptor
Rojo
conexión
al circuito
del vehículo
Negro- calibre 6
Figura 9: El receptáculo
se monta desde afuera
hacia adentro
Ø.86”
Ø 21.8mm
El embrague debe estar
acoplado antes de usar el
guinche. Nunca tratar de colocar la perilla del
embrague cuando el tambor está en movimiento.
!
PRECAUCIÓN
20
f
Figura 10
!
EMBRAGUE DE CARRETE LIBRE MANDO
El embrague debe estar acoplado antes de usar el guinche. Nunca
tratar de colocar la perilla del embrague cuando el tambor esta en
movimiento.
Desacoplado Acoplado
(polea loca)
PRECAUCION
22
S a

20 .ALWAYS DISCONNECT WINCH
POWER LEADS TO BATTERY
BEFORE WORKING IN OR
AROUND THE WINCH DRUM so
that the winch cannot be turned
on accidentally.
21 .When moving a load, slowly
take up the wire rope slack until
it becomes taut. Stop, recheck
all winching connections. Be
sure the hook is properly seated.
If a nylon sling is used, check the
attachment to the load.
22 .When using your winch to move
a load, place the vehicle trans-
mission in neutral, set vehicle
brake, and chock all wheels.
23 .DO NOT USE THE WINCH TO
HOLD LOADS IN PLACE.
Use other means of
securing loads such
as tie down straps.
24 .USE ONLY FACTORY APPROVED
SWITCHES, REMOTE CONTROLS
AND ACCESSORIES. Use of non-
factory approved components
may cause injury or property
damage and could void your
warranty.
25 .DO NOT MACHINE OR WELD
ANY PART OF THE WINCH. Such
alterations may weaken the
structural integrity of the winch
and could void your warranty.
26 .DO NOT CONNECT WINCH TO
EITHER 110V AC HOUSE CUR-
RENT OR 220V MAINS AS WINCH
BURNOUT OR FATAL SHOCK
MAY OCCUR.
27 .Never allow shock loads to be
applied to winch or wire rope.
28 .Use caution when pulling or
lowering a load up and down a
ramp or incline. Keep people,
pets and property clear of the
path of the load.
Correct installation of your winch is
required for proper operation.
INSTALLATION
WARNING
!
weaker than ISO grade 8.8
Do not substitute
any strength grade
Step (1)
Disconnect the vehicle battery leads
from the battery.
Step (2)
Secure winch (Figure) to mounting
plate or structural support using the
M8 x 1.25 x 30mm mount bolts, flat
washers, and lock washers provided.
Typical mount is to a flat secure
surface capable of handling the
required loads.
Step (3)
Remove bottom roller from the roller
fairlead. Turn the freespool knob to
disengage and pull a few inches of
wire rope from the drum. Pass the
wire end under the remaining roller,
and then replace the bottom roller.
Next secure the roller fairlead
( Figure 7) to the mounting roller
plate or structural support using the
M8 x 1.25 x 20mm bolts, flat washers,
and lock washers provided.
WARNING
!
Be sure that both
the mounting plate
and winch hardware have been prop-
erly tightened.
CAUTION
!
No part of the vehicle
(skid plates, wiring,
auxiliary lights, tires, ect.) should
impede the operation of your Super-
winch®. When mounting, check all
vehicle and winch parts for free ope-
ration. Be sure that the winch
mounting location does not significantly
reduce ground clearance.
WARNING
!
This winch MUST be
mounted with the
wire rope in the underwind direction.
Improper mounting could damage
your winch and void your warranty.
421
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Figura 7
!
Utilice los accesorios y ménsulas sumini-
strados para instalar el interruptor de
manubrio. Instale la solenoide cerca de
la batería, en la caja de almacenamiento
bajo el asiento o el chasis.
El interruptor no
debe interferir
con la conducción normal del vehículo.
El cableado NO DEBE estar en
contacto con ninguna parte
como el motor, la suspensión,
los frenos, el escape o la dirección.
Lleve el cable rojo desde el
interruptor de manubrio
hasta la llave de encen-
dido y conéctelo al
cable que queda
bajo voltaje
cuando se gira
la llave de
contacto a la
posición ON
SOLO.
Lleve los dos cables de la solenoide al
motor (Figura 8) y conéctelos a la bat-
ería. Conecte al interruptor al cable rojo.
Envuelva el interruptor con cinta aislante
para evitar cortocircuitos accidentales.
Aplique varias capas de cinta aislante en
los lugares donde los cables puedan entrar
del vehículo.
Conecte el conductor del interruptor al
terminal positivo de la batería y vuelva a
conectar el borne de la batería. El cable
negro de la solenoide debe conectarse al
negativo de la batería antes de volver a
conectar el borne negativo.
Paso (4)
Ponga la perilla del embrague en la pos-
ición Desacoplado (tal como se muestra
en la Figura 10). Desenrolle varios pies de
cable del tambor y vuelva a dejar el em-
brague acoplado. Mueva un momento el
guinche en la dirección de salida de cable
!
ADVERTENCIA
tambor. Si el tambor gira en sentido in-
correcto, revise las conexiones eléctricas.
FUNCIONAMIENTO CON POLEA LOCA
Ponga la perilla del embrague en la
posición Desacoplado (tal como se
muestra en la Figura 10). Si hubiera una
carga tirando del cable, la perilla podría
no salir con facilidad. NO FUERCE LA
-
sión en el cable para aliviar la carga en
el embrague.
Suelte el embrague y tire del cable para
al menos cinco (5) vueltas de cable en el
tambor. Ponga la perilla en la posición de
embrague acoplado (véase la Figura 10).
Secure winch Figure 7 to mounting

5
wire rope, the clutch knob may not
pull out easily. DO NOT FORCE THE
CLUTCH KNOB. Release tension on
the clutch by jogging out some of
the wire rope.
Release the clutch and pull out the
wire rope and secure to anchor or
load. Check that there are at least
five (5) turns of wire rope left on
the drum. Re-engage the drum by
returning the clutch knob to the,
Use the supplied hardware and
brackets to mount the handlebar
switch. Mount the solenoid close
to the battery, in the storage box,
under the seat or frame.
The location
of the switch
MUST not interfere with safe
operation of the vehicle.
Wiring MUST NOT come in
contact with any moving
parts or sharp edges, such
as engine, suspension, brakes,
exhaust, or steering.
WARNING
!
Route the Red wire from
the handlebar switch to
the ignition switch and
connect to the wire
that is powered
when ignition
is in the ON
position ONLY.
Route the two
wires from the
solenoid to the motor Figure 8. Route
the two wires from the solenoid to
the battery. Attach the circuit breaker
to the end of the red wire. Wrap the
circuit breaker with electrical tape to
prevent accidental short circuits.
Apply several layers of electrical tape
where wiring may come into contact
with sharp metal parts of the vehicle
to prevent insulation abrasion or cut-
ting.
Attach the short circuit breaker wire to
the battery positive terminal and reat-
tach the terminal to the battery. Con-
nect the remaining black solenoid wire
to the battery negative terminal and
connect the terminal to the battery.
STEP (4)
Tu
rn the clutch knob to, Disengage
d
Pull several feet of wire rope off the
drum. Return the clutch knob back to
the, “Engaged” position. Activate the
Turn the clutch knob to the, Disen-
gaged “Free” position as shown in
winch in Cable Out momentarily to
check drum rotation direction. If the
drum rotates in the wrong direc-
tion, recheck your wiring.
FREESPOOL OPERATION
Figure 7
Figure 10. If there is a load on the
“Engaged” position. (See Fiqure 10).
“Free”position as shown in Figure 10.
20. Para evitar el arranque acciden-
tal del guinche, CUANDO ESTÉ
TRABAJANDO EN EL TAMBOR,
DESCONECTE LOS CABLES DE CON-
EXIÓN A LA BATERÍA.
21. Al mover una carga mantenga el
cable tirante. Deténgase y revise la
que el gancho esté bien asentado.
Si está usando una eslinga de nylon,
la carga.
22. Al usar el vehículo para mover
una carga, deje la transmisión en
el punto neutral (punto muerto),
aplique el freno de mano y coloque
cuñas en las ruedas.
23. NO USE EL GUINCHE PARA
SOSTENER CARGAS EN
SU LUGAR. Utilice otros
medios, tal como correas
o sogas.
24. USE ÚNICAMENTE INTERRUPTORES,
CONTROLES REMOTOS Y ACCESO-
RIOS APROBADOS POR FÁBRICA. El
uso de componentes no aprobados
por fábrica podría causar accidentes
personales y daños materiales,
además de anular la garantía del
equipo.
25. NO SUELDE NI MAQUINE NINGUNA
PARTE DEL GUINCHE. Estas altera-
ciones pueden debilitar el guinche
y anular los términos de la garantía.
26. NO CONECTE EL GUINCHE A 120 NI
220 VOLTIOS DE CA, YAQUE PODRÍA
QUEMARSE E INCLUSO CAUSAR
UNA ELECTROCUCIÓN LETAL.
27. No deje que el guinche ni el cable
se vean sometidos cargas repenti-
nas de impacto.
28. Tome precauciones al tirar o bajar
una carga en una rampa o terreno
inclinado. Mantenga el paso de la
carga despejado de objetos, ani-
males y personas.
INSTALACIÓN
El guinche debe ser correctamente
instalado para que funcione bien.
Paso (1)
Desconecte los cables de la batería del
vehículo.
Paso (2)
de montaje o estructura de soporte con
los pernos M8 1.25 x 30 mm, arande-
las planas y arandelas de seguridad
suministradas. El montaje típico es sobre
soportar la carga.
Paso (3)
Desmonte el rodillo inferior de la guía del
cable, gire la perilla de la polea loca para
desacoplarla y tire algunas pulgadas de
cable del tambor.Pase el extremo del
cable bajo el rodillo guía y vuelva a colocar
guía del cable (Figura 7) a la placa de mon-
taje o el soporte estructural con los pernos
M8 x 1.25 x 20 mm, arandelas planas y
arandelas de seguridad suministradas.
No sustituya nin-
gún componente
con otro de resistencia menor a ISO 8.8.
placa de montaje
y los accesorios del guinche estén
N inguna parte del
v ehículo (patines,
cables, luces auxiliares, neumáticos,
etc.) debe impedir el funcionamiento
normal del Superwinch®. Inspeccione
todas las partes del vehículo y del
que el guinche no reduzca considera-
blemente la altura libre del vehículo
sobre el suelo.
E l guinche debe
m ontarse con la
salida y entrada del cable por debajo
del tambor. El montaje incorrecto del
cable dañará el guinche y anulará la
garantía.
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
20
Monte el guinche Figura 7 en la placa

Figure 7 – Socket
Assembly mounts
from outside/in
Clutch must be fully
engaged before
winching. Never engage clutch knob
while drum is turning.
CAUTION
!
Engaged
Disengaged
(Freespool)
Figure 10
WINCH
BATTERY
Yellow – 6 ga.
1
2
Blue – 6 ga.
Black – 6 ga.
Red – 6 ga.
to solenoid
to circuit breaker
CIRCUIT
BREAKER
"+"
SOLENOID
Green
Black
Green
Red
Red
Black
optional
optional remote
control
ATV wiring
connection
ATV main
switch
Fuse
Brown/Blue
ATVMASTERWIRINGS
Figure 6
9
Figure 8
REMOTE SOCKET MOUNTING
1. Detemine the mounting location for the remote socket.
2. Drill three holes using the included dimensions as a guide.
3. Once the remote socket is mounted, route the jacketed
green and black leads back to where the solenoid is
mounted. Splice the red lead to a key controlled
electrical wire on the ATV.
1.95”
49.5mm
.18”
4.6mm
.98”
24.8mm
Ø.86”
Ø 21.8mm
2
1
Red
Black- 6 ga.
Black
Black
Blue
Black
Green
6
6
Figura 3
9. NUNCA HAGA UN LAZO CON EL
CABLE ya que podría dañarse. Utilice
una eslinga de nylon (Figura 4).
Incorrecto Correcto
Figura 4
10. Es aconsejable colgar una lona
pesada sobre el cable, cerca del
gancho, para tirar de cargas pesadas
(Figura 5). Si el cable se cortara, la
lona actuará como amortiguador
para evitar el rebote del cable.
Figura 5
Figura 6
Incorrecto Correcto
11. NO USE EL GUINCHE
PARA LEVANTAR NI
MOVER PERSONAS.
12. El guinche no es para levantamiento
vertical de cargas.
13. EVITE LA TRACCIÓN CONTINUA
EN ÁNGULOS MUY ABIERTOS ya
que podría empujar las vueltas de
cable hacia un extremo del tambor
(Figura 6) y se atascará, causando
daño al cable y al guinche.
14. NO OCULTE NI CUBRA LAS ETI-
QUETAS DE INSTRUCCIONES.
15. Use el guinche con total visibilidad
del área de trabajo.
16. Los equipos auxiliares tales como
ganchos, poleas, correas, etc.
-
ciente para trabajar con el guinche.
Inspeccionarlos periódicamente
encuentran.
17. NUNCA DESACOPLE EL EMBRAGUE
CUANDO HAYA UNA CARGA ACOP-
LADA AL GUINCHE.
18. NO SE ACERQUE AL TAMBOR DEL
GUINCHE CUANDO LO ESTÁ
USANDO.
19. NO USE EL GUINCHE CUANDO ESTÉ
BAJO LA INFLUENCIA DE ALCOHOL,
DROGAS O MEDICAMENTOS.
8. MANTÉNGASE ALEJADO DEL CABLE
TENSIONADO Y EL GANCHO. Nunca
ponga los dedos en el
gancho ya que podría
perderlos si le queda la
mano atrapada. USE
SIEMPRE UN GUIADOR
EXTERNO DEL CABLE
(véase Figura 3).
19
CAUTION
!
FREESPOOL CLUTCH CONTROL KNOB
Clutch must be fully engaged before winching. Never
engage clutch knob while drum is turning.
Disengaged Engaged
Figure 10
(Freespool)

INFORMACIÓN GENERAL
DE SEGURIDAD
El guinche es una máquina muy potente
que, si se utiliza de manera insegura o
incorrecta presenta la posibilidad de
causar daños materiales o accidentes
personales.
Es responsabili-
dad del usuario
instalar y usar el guinche con seguri-
dad y tomar precauciones para evitar
daños materiales y accidentes person-
ales. No hay reemplazo del sentido
común y la prudencia para usar un
guinche.
E l cable podría
romperse incluso
antes de que el guinche se atasque.
Para tirar de cargas pesadas, use un
aparejo de poleas para reducir la
carga en el cable.
1. La máxima capacidad de carga está
en la parte del cable enrollada más
cerca del tambor. NO SOBRECARGUE
EL GUINCHE NI INTENTE PROLON-
GAR LA TRACCIÓN DE CARGAS MUY
PESADAS. La sobrecarga puede
dañar el guinche y/o el cable y crear
condiciones riesgosas de uso. PARA
CARGAS DE MÁS DE 1.000 LIBRAS
(454 Kg) RECOMENDAMOS EL USO
DE UNA POLEA (OPCIONAL) PARA
REDUCIR LA CARGA SOBRE EL CABLE
(Figura 2). Esto reducirá la carga sobre
el guinche y aproximadamente el 50%
de la carga sobre el cable. Acoplar el
gancho a una parte con capacidad de
soportar carga. El motor del vehículo
debe estar en marcha durante el uso
del guinche. Si se usa intensamente
el guinche con el motor detenido, la
batería podría perder mucha carga
para volver a arrancar el vehículo.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Línea simple
Línea doble
Figura 2
2. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
Y APRENDA A USAR EL GUINCHE.
Después de instalar el guinche,
practique para aprender a
usarlo y estar preparado
cuando llegue la necesidad
de hacerlo.
3. NO mueva el vehículo para tratar
de ayudar al guinche. La tracción
conjunta del vehículo y del guinche
podría sobrecargar el cable y tam-
bién el guinche.
4. MANTENGASE ALEJADO DEL CABLE,
DEL GANCHO Y DEL GUINCHE. EN
CASO DE FALLA DE ALGÚN COMPO-
NENTE ES MEJOR ESTAR A DISTANCIA.
5. INSPECCIÓN EL CABLE Y EL EQUIPO
FRECUENTEMENTE. SI EL CABLE
TIENE HEBRAS CORTADAS, DEBE SER
CAMBIADO INMEDIATAMENTE esU.
el cable original del fabricante del
equipo (véase la Lista de repues-
tos). Inspeccione periódicamente el
pernos estén bien ajustados.
6. Maneje el cable CON GUANTES
GRUESOS DE CUERO. NO DEJE QUE
EL CABLE SE DESLICE EN SUS
MANOS.
7. NO USE EL GUINCHE CON MENOS
DE VUELTAS de cable EN ELTAMBOR,
podría NO soportar la carga total.
Reference No. Description Part Number
1 Wire Rope Assy. 1511F
2 Motor Assy. 87-12890
3 Drum and Tie Bars 87-12891
4 Gearbox Assy. 87-12892
5 Solenoid Assy. 87-12893
6 Handlebar Rocker Switch 87-12894
7 Hand Held Remote 87-12895
8 Circuit Breaker Assy. 87-22873-16
9 Clevis Hook Assy. 87-42615
10 Roller Fairlead 87-12911
LT3000 ATV REPLACEMENT PARTS LIST
An electric winch is like any other motor driven power tool such as an
electric drill or saw. The electric motor should not be allowed to become
excessively hot. Normal precautions will extend the life of your motor.
Keep the durations of pulls as short as possible.
For further information and complete warranty, visit our website
www.superwinch.com
If the winch motor stalls, do not continue to apply power
If the end of the motor becomes uncomfortably hot to touch, stop
winching and allow the motor to cool down.
CAUTION
!
INTERMITTENT DUTY
18
Tenga en cuenta, todas las refer-
encias en este manual de se-
guridad que se reeren al uso de,
CABLE DE ALAMBRE, aplica a la
utilización de, cuerda sintética.
175
10
6
8
2
34
9
7

INSTRUCCIONES DE USO
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DE INSTALAR Y USAR EL EQUIPO.
En este manual encontrará notas con los siguientes encabezamientos:
Indica una situación de peligro inminente que si no se evita podría
causar un accidente grave o incluso la muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita
podría causar un accidente grave o incluso la muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita
podría causar un lesión leve o moderada. Esta nota se utiliza para
advertir sobre el uso de métodos inseguros.
En el producto y en el manual de instrucciones también se utilizan los siguientes símbolos:
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
Lea las instruc-
ciones de uso
Use siempre un
guiador manual
Manténgase alejado
del guinche, del
cable y del gancho
mientras lo usa
No use el guinche
para levantar ni
mover personas
No use el
guinche para
sostener cargas
en su lugar
Nota: Indica información adicional para la instalación y el uso del guinche.
Para que el guinche funcione normalmente debe instalarse correctamente.
Nota: El guinche está diseñado principalmente para uso intermitente. Este guinche no está diseñado
para aplicaciones industriales o como grúa, y Superwinch no lo garantiza para dichos usos.
Reference No. Description Part Number
1 Wire Rope Assy. 1511F
2 Motor Assy. 87-24078
3 Steel Drum and Tie Bars 87-24075
4 Gearbox Assy. 87-24079
5 Solenoid Assy. 87-12893
6 Handlebar Rocker Switch 87-12894
7 Hand Held Remote 87-12895
8 Circuit Breaker Assy. 87-22873-16
9 Clevis Hook Assy. 87-42615
10 Dyneema® Synthetic Rope 87-24076
11 Roller Fairlead 87-12911
12 Hawse 87-24077
An electric winch is like any other motor driven power tool such as an
electric drill or saw. The electric motor should not be allowed to become
excessively hot. Normal precautions will extend the life of your motor.
Keep the durations of pulls as short as possible.
For further information and complete warranty, visit our website
www.superwinch.com
If the winch motor stalls, do not continue to apply power
If the end of the motor becomes uncomfortably hot to touch, stop
winching and allow the motor to cool down.
CAUTION
!
7.
1.
10.
8.
11.
2. 6.
5.
12. 9. 3. 4.
INTERMITTENT DUTY
LT4000 ATV REPLACEMENT PARTS LIST
Dayville, CT
06241 USA
817
!
PRECAUCIÓN
Superwinch, LLC.
359 Lake Road
tel: 1.800.323.2031
fax: 1.860.963.0811
www.superwinch.com
Superwinch, LTD.
Union Mine Road
Pitts Cleave
Tavistock, Devon UK
PL19 0NS
tel: +44 (0) 1822 614101
fax: +44 (0) 1822 615204
www.superwinch.com
LT3000 ATV 3,000 lb (1361 kg)
LT4000 ATV 4,000 lb (1814 kg)
12 Volt DC Cabrestante eléctrico

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CE GUIDE AVANT
TOUTE UTILISATION OU FONCTIONNEMENT
Tout au long de ce manuel, vous trouverez des annotations avec les en-têtes suivants :
Indique un danger imminent qui, s’il est ignoré, peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle est
ignorée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Signale une situation dangereuse éventuelle qui, si elle est ignorée,
peut causer des blessures légères. Cette notation est aussi utilisée
pour vous alerter contre des pratiques dangereuses.
Les symboles suivants sur le produit et dans le manuel du propriétaire sont utilisés :
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Lisez le Manuel
du Propriétaire
Utilisez toujours
un système de
protection des
mains
Tenez-vous à l’écart
du treuil, du câble et
du crochet pendant
le fonctionnement
N’utilisez jamais
le treuil pour
soulever ou déplacer
une personne
N’utilisez jamais
le treuil pour
maintenir des
charges en place
Remarque : Indique des informations complémentaires sur l’installation et sur les procédures de
fonctionnement de votre treuil.
L’installation correcte de votre treuil est impérative pour un bon fonctionnement.
Veuillez noter : Le treuil est principalement conçu pour des applications intermittentes. Ce treuil
n’est pas conçu pour être utilisé dans des applications industrielles ou de levage, et Superwinch ne
le garantit pas comme étant adapté à une telle utilisation.
Dayville, CT
06241 USA
Superwinch, LLC.
359 Lake Road
tel: 1.800.323.2031
fax: 1.860.963.0811
www.superwinch.com
Superwinch, LTD.
Union Mine Road
Pitts Cleave
Tavistock, Devon UK
PL19 0NS
tel: +44 (0) 1822 614101
fax: +44 (0) 1822 615204
www.superwinch.com
Reference numéroter Description NoPiece
1 Cable 1511F
2 Moteur 87-24078
3 Tambour et tirants 87-24075
4 Boite de vitesses 87-24079
5 Solenoide 87-12893
6 Contacteur bascule guidon 87-12894
7 Telecommande 87-12895
8 Disjoncteur 87-22873-16
9 Crochet a chape 87-42615
10 Dyneema® synthétique corde 87-24076
11 rouleau Chaumard 87-12911
12 Hawse 87-24077
Un treuil electrique se comporte comme un autre outil tel qu une scie ou
une perceuse electrique. Le moteur electrique ne doit pas devenir trop
chaud. De precautions normales etendront la duree de vie de votre
moteur. La duree des tractions doit etre aussi courte que possible.
Pour de plus amples informations et une garantie complete, rendez-vous
sur www.superwinch.com
Si le moteur du treuil cale, cessez son utilisation.
Si l extremite du moteur devient difclea toucher, arretez le treuil-
lage et laissez le moteur se refroidir.
!
7.
1.
10.
8.
11.
2. 6.
5.
12. 9. 3. 4.
SERVICE INTERMITTENT
LT4000 ATV LISTE DE PIECES DE RECHANGE
ATTENTION
16
!
ATTENTION
LT3000 ATV 3,000 lb (1361 kg)
LT4000 ATV 4,000 lb (1814 kg)
12 Volt DC treuil électrique
9

INFORMATIONS GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ
Votre treuil est une machine très puis-
sante. S’il n’est pas correctement utilisé en
sécurité, des dommages matériels ou un
accident peuvent se produire.
L a responsa-
bilité d’une
installation et d’un fonctionnement
accident et des dommages matériels
vous incombent en dernier lieu, à vous,
l’opérateur. Rien ne vaut l’utilisation du
bon sens et d’être précautionneux en
faisant fonctionner un treuil.
L e câble peut
s e rompre avant
que le treuil ne cale. Avec de lourdes
la charge sur le câble.
1. La charge maximum de travail se
trouve sur l’enroulement de câble le
plus proche du tambour. NE SUR-
CHARGEZ PAS LE TREUIL. N’EFFECTUEZ
PAS DE LONGUES TRACTIONS SUR DES
CHARGES ÉLEVÉES. Les surcharges
peuvent endommager le treuil et/ou le
câble, et créer des conditions de fonc-
tionnement dangereuses. POUR DES
CHARGES SUPÉRIEURES À 1000 LIVRES
(454 kg), NOUS RECOMMANDONS
L’UTILISATION D’UN PALAN OPTION-
NEL POUR DOUBLER LE CÂBLE (FIGURE
2). Ceci réduit la charge sur le treuil et
la contrainte sur le câble d’environ 50
%. Fixez le crochet à la partie portant
la charge. Le moteur du véhicule doit
être en fonctionnement pendant le
treuillage. Si un grand nombre de
treuillages est réalisé avec le moteur à
l’arrêt, la batterie peut être trop faible
pour redémarrer le moteur.
Câble unique
Câble double
Figure 2
2. APRÈS AVOIR LU ET COMPRIS CE
MANUEL, APPRENEZ À UTILISER VOTRE
TREUIL. Après avoir installé
le treuil, exercez-vous sur
familiariser à son utilisa-
tion lorsque le besoin se
présentera.
3. NE DÉPLACEZ PAS votre véhicule pour
aider le treuil à tracter une charge. La
traction du winch ajoutée à celle du
véhicule peuvent surcharger le câble
et le treuil.
4. TENEZ-VOUS TOUJOURS À L’ÉCART DU
CÂBLE, DU CROCHET ET DU TREUIL.
DANS LE CAS PEU PROBABLE DE LA
PANNE D’UN COMPOSANT, IL EST TOU-
JOURS PRÉFÉRABLE D’ÊTRE EN DEHORS
DE LA ZONE DANGEREUSE.
5. INSPECTEZ FRÉQUEMMENT LE CÂBLE
ET L’ÉQUIPEMENT. UN CÂBLE EFFILO-
CHÉ AVEC DES TORONS BRISÉS DOIT
ÊTRE IMMÉDIATEMENT REMPLACÉ.
Vous devez toujours le remplacer par
un câble de remplacement identique
du fabricant (reportez-vous à la liste
-
de vous assurer que tous les boulons
sont serrés.
6. UTILISEZ DES GANTS ÉPAIS EN CUIR en
manipulant le câble. NE LAISSEZ PAS LE
CÂBLE FILER ENTRE VOS MAINS.
7. LE TREUILLAGE DOIT TOUJOURS
S’EFFECTUER AVEC 5 TOURS DU CÂBLE
AUTOUR DU TAMBOUR dans la mesure
où le système de serrage de l’extrémité
du câble peut ne pas supporter une
pleine charge.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
LT3000 ATV LISTE DE PIECES DE RECHANGE
Si le moteur du treuil cale, cessez son utilisation.
Un treuil electrique se comporte comme un autre outil tel qu une scie ou
une perceuse electrique. Le moteur electrique ne doit pas devenir trop
chaud. De precautions normales etendront la duree de vie de votre
moteur. La duree des tractions doit etre aussi courte que possible.
Pour de plus amples informations et une garantie complete, rendez-vous
sur www.superwinch.com
Si l extremite du moteur devient difclea toucher, arretez le treuil-
lage et laissez le moteur se refroidir.
!
ATTENTION
SERVICE INTERMITTENT
Reference numéroter Description NoPiece
1 Cable 1511F
2 Moteur 87-12890
3 Tambour et tirants 87-12891
4 Boite de vitesses 87-12892
5 Solenoide 87-12893
6 Contacteur bascule guidon 87-12894
7 Telecommande 87-12895
8 Disjoncteur 87-22873-16
9 Crochet a chape 87-42615
10 Rouleau Chaumard 87-12911
15
Remarque, toutes les ré-
férences dans ce manuel
de sécurité qui se réfèrent
à l'utilisation de, CÂBLE,
s'applique également à
l'utilisation d'un câble
synthétique.
10
175
10
6
8
2
34
9

Figure 3
9. NE POSEZ JAMAIS LE CROCHET SUR LE
CÂBLE LUI-MÊME, SINON VOUS POUR-
RIEZ L’ENDOMMAGER. Utilisez une
Figure 4
10. C’est une très bonne idée que de
recouvrir le câble avec une couverture
ou une veste à proximité du crochet
5). En cas de rupture du câble, le vête-
ment agira comme un amortisseur et
empêchera au câble de se comporter
comme un fouet.
Figure 5
Figure 6
11. N’UTILISEZ JAMAIS VOTRE
TREUIL POUR SOULEVER
OU DÉPLACER DES
PERSONNES.
12. Votre treuil n’est pas destiné à fonc-
tionner comme un palan
13. ÉVITEZ DES TRACTIONS DE LONGUE
DURÉE SOUS DES ANGLES EX-
TRÊMES, ce qui pourrait provoquer
l’accumulation du câble sur un seul
-
rait coincer le câble sur le treuil et
endommager l’un ou l’autre.
14. LES ÉTIQUETTES D’INSTRUCTION
ET D’AVERTISSEMENT DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE VISIBLES.
15. Faites fonctionner le treuil en ay-
ant toujours la visibilité totale de
l’ensemble des opérations de
treuillage.
16. Des équipements tels qu’un tirefort,
crochet, palan, sangle, etc. doivent
être convenablement dimension-
nés pour la tâche et doivent être
régulièrement inspectés à la recher-
che de détériorations pouvant réduire
leur résistance.
17. N E DÉCRABOTEZ JAMAIS LORSQUE
LE TREUIL EST EN CHARGE.
18. N E TRAVAILLEZ NI N’ÉVOLUEZ JAMAIS
À PROXIMITÉ DU TAMBOUR DU TREUIL
PENDANT QUE CE DERNIER EST EN
CHARGE.
19. IL EST INTERDIT DE FAIRE FONCTION-
NER LE TREUIL SOUS L’EMPRISE DE
L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE
MÉDICAMENTS.
8. É LOIGNEZ-VOUS DU TREUIL, DU CÂBLE
SOUS TENSION ET DU CROCHET EN
FAISANT FONCTIONNER LE TREUIL.
Ne mettez jamais vos
doigts dans le crochet.
Si un de vos doigts était
pris dans le crochet, vous
pourriez le perdre. UTILISEZ
TOUJOURS LE SYSTÈME
DE PROTECTION DES MAINS
lorsque vous guidez le câble
pour le sortir ou l’enrouler
CIRCUITO MAESTRO DEL VEHÍCULO
Figure 7 – Socket
Assembly mounts
fr om outside/in
Embrayé
Débrayé
(crabot)
Figure 10
WINCH
BATTERY
Yellow – 6 ga.
1
2
Blue – 6 ga.
Black – 6 ga.
Red – 6 ga.
to solenoid
to circuit breaker
CIRCUIT
BREAKER
"+"
SOLENOID
Green
Black
Green
Red
Red
Black
optional
optional remote
control
ATV wiring
connection
ATV main
switch
Fuse
Brown/Blue
ATVMASTERWIRINGS
Figure 6
9
Figure 8
1.95”
49.5mm
.18”
4.6mm
.98”
24.8mm
2
1
Rouge- 6 ga.
Noir- 6 ga.
Noir
Noir
Bleu
Noir
Vert
CÂBLAGE
PRINCIPAL AT V
Fuse
TREUIL
Brun/Bleu
SOLÉNOÏDE
Contacteur
ATV
principal
BATTERIE
DISJONCTEUR
Vers solénoïde
Rouge-6 ga.
Vers disjoncteur
Rouge
Connexion
câblage ATV
Noir- 6 ga.
Le support
se monte de l’extérieur
vers l’intérieur
Ø.86”
Ø 21.8mm
L’embrayage doit être
embrayé avant un treuillage.
Ne jamais tourner le bouton d’embrayage
quand le tambour est en rotation.
!
ATTENTION
MONTAGE DE LA PRISE DE TÉLÉCOMMANDE
edelliuodaledegatnomedtnemecalpme’lzenimretéD.1
la commande à distance.
ertitàsesulcnisnoisnemidseltnasilitunesuortsiortzecreP.2
de guide.
renimehcsetiaf,étnomtseruetatummoceleuqsiofenU.3
edtnemecalpme’lsrevriontetrevsélosiselbâcsel
eguorelbâcelzessipÉ.edïonélosudegatnom
sur le câble de clé de contact électrique sur le VTT.
Rouge
Télécommande
13
14 11
Incorrect Correct
Incorrect Correct
FREESPOOL CLUTCH CONTROL KNOB
Figure 10
!
Lembrayage doit être embraye avant un treuillage. Ne jamais
tourner le bouton d’embrayage quand le tambour est en
rotation.
Debraye Embraye
(crabot)
ATTENTION
Gratuit bobine d’embrayage bouton de commande

20. VOUS DEVEZTOUJOURS DÉCONNECTER
LES CÂBLES D’ALIMENTATION ENTRE
LE TREUIL ET LA BATTERIE AVANT DE
TRAVAILLER OU D’ÉVOLUER AUTOUR
que le treuil ne soit mis sous tension
par inadvertance.
21. Lorsque vous déplacez une charge,
mettez lentement sous tension le
câble jusqu’à obtention de son raidis-
toutes les connexions de treuillage.
Assurez-vous que le crochet se
trouve correctement en place. En cas
d’utilisation d’une élingue en nylon,
22. Lorsque vous utilisez votre treuil
pour déplacer une charge, la boîte de
vitesse doit se trouver au point mort,
le frein à main serré et toutes les roues
bloquées.
23. N ’UTILISEZ PAS LE TREUIL POUR
MAINTENIR DES CHARGES
EN PLACE. Utilisez un autre
moyen de maintenir une
charge comme des sangles
d’arrimage.
24. UTILISEZ SEULEMENT DES CONTAC-
TEURS, DES COMMANDES À DISTANCE
ET DES ACCESSOIRES APPROUVÉS
USINE. L’utilisation de composants
non approuvés usine peut provoquer
des blessures ou des dégâts matériels,
et annuler la garantie.
25. VOUS NE DEVEZ NI SOUDER, NI
USINER AUCUNE PIÈCE DU TREUIL.
réduire l’intégrité structurelle du
treuil et annuler la garantie
26. N E CONNECTEZ JAMAIS LE TREUIL
À DU SECTEUR 110 OU 220 V DE LA
MAISON, CE QUI AURAIT POUR EF-
FET DE DÉTRUIRE LE TREUIL OU DE
PROVOQUER UNE ÉLECTROCUTION.
27. Ne permettez jamais qu’une charge
de rupture soit appliquée au treuil ou
au câble.
28. Soyez précautionneux en tractant
ou en abaissant une charge sur une
rampe ou un plan incliné. Éloignez les
personnes, les animaux domestiques
et les biens hors du passage de la
charge.
INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
L’installation correcte de votre treuil est
impérative pour un bon fonctionnement.
Étape (1)
Déconnectez les câbles sur la batterie du
véhicule.
Étape (2)
montage ou sur un support structurel en
utilisant les boulons de montage M8 x
1.25 x 30 mm, les rondelles plates et les
rondelles de blocage fournis. Le montage
capable de supporter les charges requises.
Étape (3)
Démontez le rouleau inférieur du guide-
câble à rouleaux. Faites tourner le bouton du
décrabotage pour désembrayer le tambour
et tirer quelques pouces de câble. Faites
passer l’extrémité du câble sous le rouleau
restant et remettez en place le rouleau in-
sur la plaque de montage ou sur un support
structurel en utilisant les boulons de mon-
tage M8 x 1.25 x 20 mm, les rondelles plates
et les rondelles de blocagefournis.
N e substituez
aucun matériel
par un article de résistance ISO inférieure
à 8,8.
Assurez-vous
que la plaque
treuil ont été correctement serrés.
Aucune pièce du
véhicule (plaque de
protection, câblage, éclairage auxilia-
ire, pneus, etc.) ne doit entraver le bon
fonctionnement de v
fonctionnement de l’ensemble du véhi-
cule et des pièces du treuil. Assurez-vous
que l’emplacement de montage du treuil
garde au sol.
Ce treuil DOIT
ê tre monté avec
le câble dans la direction du déroulement.
Un montage incorrect peut endommager
le treuil et annuler la garantie.
Figure 7
!
Utilisez le matériel et les supports fournis
pour monter le contacteur sur le guidon.
Montez le solénoïde à proximité de la bat-
terie dans le boîtier de rangement, sous le
siège ou sur le châssis.
L’emplacement
du contacteur NE
DOIT PAS interférer avec le bon fonction-
nement du véhicule. Le câblage NE DOIT
PAS entrer en contact avec des pièces
en mouvement ou des éléments
tranchants, comme le moteur,
la suspension, les freins,
l’échappement ou la direction.
Faites cheminer le câble rouge entre
le contacteur sur le guidon et le
contacteur d’allumage, et
connectez le câble
alimenté SEULE-
MENT lorsque
l’allumage
est sur la
position ON
SEULEMENT.
Faites cheminer
les deux câbles
depuis le solénoïde jusqu’au moteur,
Figure 8. Faites cheminer les deux câbles
depuis le solénoïde jusqu’à la batterie.
Fixez le disjoncteur sur l’extrémité du câble
rouge. Entourez le disjoncteur avec du
courts-circuits accidentels.
Appliquez plusieurs couches de ruban
adhésif sur les emplacements où le câblage
peut entrer en contact avec des parties
d’éviter l’abrasion ou l’entaillage de l’isolant.
Fixez le câble du disjoncteur sur la prise
positive et connectez-la sur la borne posi-
tive de la batterie. Connectez le câble noir
restant du solénoïde sur la prise négative
et connectez-la sur la borne négative de la
batterie.
Étape (4)
Tournez le bouton d’embrayage sur la
position « Libre » de débrayage selon la
pieds de câble hors du tambour. Remettez
le bouton d’embrayage sur la position
« Embrayée ». Activez momentanément le
treuil sur la position Cable Out (sortie du
du treuil. Si le tambour tourne dans la
votre câblage.
FONCTIONNEMENT EN DÉCRABOTAGE
Tournez le bouton d’embrayage sur la
position « Libre » de débrayage selon la
en charge, le bouton d’embrayage peut
LE BOUTON D’EMBRAYAGE. Libérez la ten-
sion sur l’embrayage en faisant avancer et
reculer le câble.
Libérez l’embrayage, tirez sur le câble
au minimum sont enroulés autour du
tambour. Embrayez à nouveau le tambour
en positionnant le bouton d’embrayage sur
« Engaged » (embrayé). (Reportez-vous à la
!
AVERTISSEMENT
12 13
Fixes le treuil gure 7 sur la plaque de
(5)
(
otre Superwinch®.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Superwinch Other manuals