Surtek PC600 Dimensions and installation guide

ATENCIÓN: lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
PC600
PISTOLA
DE CALOR
HEAT GUN
MANUAL DE USUARIO Y
GARANTÍA.
USER’S MANUAL AND WARRANTY

2
ENGLISHESPAÑOL
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for
heat guns
Features
· Technical data
Operation instructions
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
pistolas de calor
Características
· Especificaciones técnicas
Instrucciones de operación
Garantía
8
8
8
9
9
9
10
10
12
3
3
3
4
4
5
5
5
12
CONTENIDO CONTENT
SÍMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
indica un riesgo personal o la posibilidad de
un daño.
Herramientas tipo II: doble aislamiento,
protege las herramientas eléctricas.
Lea el manual de usuario: lea las instruccio-
nes contenidas en este manual.
DANGER, CAUTION, WARNING: indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
Type II power tools: indicates double insulation.
Read the user manual: read all the instructions in
this manual.

3
ESPAÑOL•Manual de usuario
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Esta PISTOLA DE CALOR tiene características que
harán su trabajo más rápido y fácil. Seguridad,
comodidad y confiabilidad fueron previstos
como prioridad para el diseño del mismo, ha-
ciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La omisión
de alguna de las advertencias e instrucciones
que se enlistan a continuación puede dar como
resultado un choque eléctrico, fuego y/o un da-
ños serios. CONSERVE TODAS LAS ADVERTEN-
CIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.
NOTA: la expresión “herramienta” en las adver-
tencias se refiere a la herramienta eléctrica que
se conecta a la fuente de alimentación (con ca-
ble) o a la herramienta que se acciona a batería
(sin cable).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden en-
cender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mien-
tras maneja una herramienta eléctrica. Las dis-
tracciones pueden causarle la pérdida del con-
trol.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está
puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo de
choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, acei-
te, cantos vivos o piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en el
exterior, use una prolongación de cable adecua-
da para uso en el exterior. El uso de una prolon-
gación de cable adecuada para uso en el exte-
rior reduce el riesgo de choque eléctrico.
Si el uso de una herramienta en un lugar hú-
medo es inevitable, use una alimentación pro-
tegida por un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de cho-
que eléctrico.
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: el uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valores
nominales del producto. Si está en duda, use el
rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
EXTENSIONES DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑARSE
EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DEBERÁ
SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE, SUS
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O PER-
SONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIESGOS.”
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.

4
Use equipo de seguridad. Lleve siempre protec-
ción para los ojos. La utilización para las con-
diciones apropiadas de un equipo de seguridad
tal como mascarilla antipolvo, zapatos no resba-
ladizos, gorro duro, o protección para los oídos
reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor está en posición apagado antes
de conectar a la red y/o a la batería, coger o
transportar la herramienta. Transportar herra-
mientas eléctricas con el dedo sobre el interrup-
tor o enchufar herramientas eléctricas que tie-
nen en interruptor en posición encendido invita
a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar la
herramienta eléctrica. Una llave o herramienta
dejada unida a una pieza rotativa de una herra-
mienta eléctrica puede causar un daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones ines-
peradas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o jo-
yas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes aleja-
dos de las piezas en movimiento. La ropa suelta,
las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos en
las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúrese
de que éstos estén conectados y se usen correc-
tamente. El uso de estos dispositivos puede re-
ducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación
para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el traba-
jo mejor y más seguro al ritmo para la que fue
concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no acciona “encendido” y “apagado”. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija de la fuente de alimenta-
ción y/o de la batería antes de efectuar cual-
quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-
cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desa-
lineadas o trabadas, que no haya piezas rotas
u otras condiciones que puedan afectar la ope-
ración de las herramientas eléctricas. Las herra-
mientas eléctricas se reparan antes de su uso,
cuando están dañadas. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas pobremen-
te mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, tenien-
do en cuenta las condiciones de trabajo y el tra-
bajo a desarrollar. El uso de la herramienta eléc-
trica para aplicaciones diferentes de las previstas
podría causar una situación de peligro.
SERVICIO: Haga revisar su herramienta eléctrica
por un servicio de reparación calificado usando
solamente piezas de reemplazo idénticas. Esto
garantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
PISTOLAS DE CALOR
Utilice su herramienta con cuidado. Existe riesgo
de incendio si no utiliza el aparato correctamen-
te, tome las siguientes precauciones:
· Tenga cuidado de no utilizar el aparato en lu-
gares en donde existen materiales combustibles.
· No aplique calor en el mismo lugar durante pe-
ríodos prolongados de tiempo.
· No operar en presencia de atmósferas explo-
sivas.

5
ESPAÑOL•Manual de usuario
· Tenga en cuenta que algunos materiales com-
bustibles pueden conducir el calor sin que esto
sea evidente a la vista.
· Coloque el aparato en su base (si cuenta con
una) después de que se utiliza y permita que se
enfrié antes de que se almacene.
· No deje el aparato sin atender cuando se en-
cuentra en funcionamiento.
• Antes de conectar la pistola de calor a la fuen-
te de poder, asegúrese de que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado, ya que al-
canza su temperatura máxima en solo 1 minuto.
• Esta unidad alcanza una temperatura máxima
de 626˚C: siempre utilice articulos de seguridad
personal como guantes y lentes.
• Permita que la pistola de calor se enfríe antes
de guardarla y nunca toque la boquilla. Coló-
quela en una base para su enfrío.
• Nunca intente utilizar la pistola como secadora
de cabello.
• Nunca dirija la pistola a personas, animales o
ropa.
• Utilícelo siempre en áreas bien ventiladas.
• El calor producido puede ser transferido a ma-
teriales inflamables. Tenga en cuenta que algu-
nos materiales combustibles pueden conducir
calor sin que esto sea evidente a la vista.
• Cuando lo utilice en áreas donde pueda haber
materiales inflamables o gases, tome extremas
precauciones para prevenir fuego o explosiones.
No lo dirija a un mismo lugar por un periodo
largo de tiempo.
• Un incendio puede producirse si la pistola de
calor no es manejada con cuidado.
• No deje la pistola de calor sin atender cuando
se encuentre en funcionamiento.
• Si el cable de alimentación se encuentra daña-
do, llévelo a un centro de servicio calificado para
que se lo reparen.
• Siempre utilice equipo de seguridad apropia-
do.
ADVERTENCIA: Durante la aplicación de ca-
lor, la boquilla debe de estar al menos 5 cm de
distancia de la pieza de trabajo. Esto permitirá
que el aire fluya.
• No toque la boquilla cuando esté trabajando
ya que se calienta en extremo y podría causarle
quemaduras graves. Utilice guantes para prote-
ger sus manos de desechos calientes.
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar este producto, familiarí-
cese con todas sus características de operación y
requerimientos de seguridad.
1. SALIDA DE AIRE CALIENTE.
2. GUARDA.
3. CUERPO DE LA PISTOLA DE CALOR.
4. RANURAS DE VENTILACIÓN.
5. INTERRUPTOR DE 3 FUNCIONES;
A) TEMPERATURA BAJA
B) TEMPERATURA ALTA
C) ENFRIADO.
6. INDICADORES LED DE TEMPERATURA.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
PC600
VOLTAJE-FRECUENCIA 127 V ~ 60 Hz
POTENCIA 1 500 W
TEMPERATURA ALTA 298 ˚C - 626 ˚C
TEMPERATURA BAJA 221 ˚C - 426 ˚C
PESO 0,8 kg (1,76 lb)
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES GENERALES DE OPERACIÓN
El botón de encendido de esta pistola de calor
cuenta con tres etapas.
Presione una vez para que pueda manipular el
nivel bajo de temperatura, pulse una segunda
vez para poder manipular el nivel alto, y presio-
ne tres veces para que la pistola entre en la eta-
pa de enfriamiento y posteriormente apagarse
automáticamente. El proceso de enfriamiento y
apagado dura un aproximado de 80 segundos.
La luz LED verde se iluminara cuando está en la
función de refrigeración.
NOTA: si la pistola de calor está funcionando en
la función de temperatura BAJA, debe de pre-
sionar el botón “POWER” dos veces para iniciar
la función de enfriamiento y acabado el ciclo de
80 segundos, la unidad se apagará por comple-
to.
TEMPERATURA DE TRABAJO
Elija el nivel de calor adecuado para el trabajo
y pulse el botón “+” o “-” para ajustar la con-
5
1
236
4

6
figuración de temperatura. Los focos LED se
iluminan para indicar el nivel de calor que haya
establecido.
TEMPERATURAS SUGERIDAS
Quitar pintura: temperatura alta
Descongelar tuberías: Temperatura alta
Torcer plástico: temperatura baja
Plástico encogible con calor; Temperatura baja
INDICADORES LED
Temperatura baja:
221ºC, 287ºC, 343ºC,
371ºC, 387ºC, 426ºC
Temperatura Alta:
298ºC, 348ºC, 387ºC,
421ºC, 521ºC, 626ºC
OPERACIÓN
Antes de comenzar a trabajar, se recomienda
que pruebe la pieza de trabajo para verificar
que temperatura debe de utilizar. Anteriormen-
te se sugirieron; que temperatura utilizar y para
que material, pero tenga presente de siempre
iniciar a operar con la temperatura más baja.
La distancia entre la boquilla y la pieza de tra-
bajo deberá variar de acuerdo al material en la
que será usado, aún así, debe de ser de al menos
5 cm como mínima distancia o más.
Todas las aplicaciones, a excepción de quitar
pintura de marcos de ventanas, pueden utilizar-
se sin el uso de boquillas, pero, para mejores re-
sultados se recomienda el uso de boquillas para
trabajos establecidos.
BOQUILLAS
El maletín incluye 4 diferentes boquillas, las cua-
les pueden ser utilizadas de la siguiente manera:
BOQUILLA CONCENTRADORA
Esta boquilla dirige un flujo
constante y directo a la pie-
za de trabajo. Es ideal para
quitar pintura en esquinas
difíciles, grietas, molduras,
moldeados, marcos o donde
se requiera quitar precisamente la pintura.
BOQUILLA DEFLECTORA
Esta boquilla dirige un largo
y angosto flujo a la pieza de
trabajo, es ideal para remo-
ver pintura o barniz de una
larga y plana superficie, así
como en rodapiés, puertas,
escaleras, etc. Debe de ser usada junto con un
raspador. Azulejos de vinil pueden ser quitados
al ablandar el azulejo y el adhesivo.
BOQUILLA DE PROTECCIÓN
DE VIDRIO
Esta boquilla desvía el flujo
de calor lejos del vidrio u otras
áreas frágiles, y devuelta regre-
se a la pieza de trabajo.
BOQUILLA REFLECTORA
Esta boquilla dispersa el flujo
de calor alrededor de la pie-
za de trabajo. Es ideal para
descongelar tuberías, soldar
trabajo de tubería, doblar
plásticos y para componentes
eléctricos que se ajusten con
el calor.
RASPADOR TRIANGULAR
Toma el raspador
por el mango, qui-
ta la tuerca que se
encuentra en la
punta, coloca el triángulo y procede a apretar la
tuerca de nuevo.
El raspador triangular es ideal para remover la
pintura sobre superficies planas de madera o
para quitar pintura en esquinas. Ayuda también
a redireccionar el flujo de calor, alejándolo de
áreas sensibles a esta.
PARA REMOVER PINTURA
Elija una de las boquillas y colóquela sobre la
salida de aire. Seleccione una espátula o el ras-
pador. Sostenga la pistola de calor con la boqui-
lla direccionada a la pieza de trabajo con una
distancia aproximada de 5 cm, tenga la tempe-
ratura baja y comience a moverlo hacia adelan-
te y hacia atrás hasta que la pintura comience
a formar burbujas. Remueva inmediatamente la
pintura con la espátula o el raspador. Trate de
direccionar el flujo de calor adelante de la es-
pátula para que pueda trabajar continuamente.
No caliente la pintura por mucho tiempo, ya que
se quemará y hará más difícil removerla.
La mayoría de las etiquetas que se encuentran
sobre pintura, también pueden ser removidas
calentando la etiqueta, ya que el adhesivo se
ablandará. Traté de no sobrecalentar la etiqueta
ya que correrá el riesgo de que en la pintura que
se encuentre debajo se dañe.

7
ESPAÑOL•Manual de usuario
REMOVIENDO PINTURA DE MARCOS DE VEN-
TANAS
Siempre utilice la boquilla de
protección de vidrio. Asegúre-
se que la boquilla esté posicio-
nada en la dirección opuesta
al vidrio cuando encienda la
pistola de calor.
Rote la pistola 90˚ y muévala de forma horizon-
tal o vertical. Permita que la boquilla se enfríe
antes de rotarla. La pintura puede ser removida
de estas superficies utilizando el raspador trian-
gular o un cepillo metálico suave.
ADVERTENCIA: el vidrio puede romperse fá-
cilmente con el calor generado por la pistola de
calor.
COLOREAR MADERAS
NOTA: Al aplicar aire caliente
a las maderas en crudo, obtie-
nen un color rústico.
Coloque la boquilla deflecto-
ra en la pistola de calor.
Coloque la pistola de calor a una distancia re-
gular a la pieza de trabajo, trate de no acercar
la pistola demasiado a la madera, esto evitará
que la madera tome una colorización irregular.
Posteriormente, utilice una lija fina para lijar las
fibras que se hayan chamuscado en el proceso.
CONTRAER
Coloque la boquilla reductora
en la pistola de calor. Seleccio-
ne una manguera termo-con-
tráctil que sea del mismo ta-
maño a la terminal del cable,
caliéntelo uniformemente.
DESCONGELANDO TUBERÍAS
Seleccione la boquilla reflec-
tora y colóquelo en la pistola
de calor. Siempre dirija el ca-
lor en las partes laterales a la
parte congelada, no lo calien-
te en medio.
ADVERTENCIA: no intente descongelar tu-
berías de PVC. Siempre verifique que sea una
tubería de agua y no de gas. No caliente una
tubería de gas.
SOLDANDO PARTES PLÁSTICAS
Elija la boquilla concentradora o la deflectora y
colóquelo en la pistola de calor. Los materiales a
soldar tienen que ser del mismo tipo de plástico.
Las áreas que vayan a ser soldadas deben de en-
contrarse limpias de grasa y suciedad.
Caliente una de las orillas hasta que el plástico
se haga chicloso, enseguida aplíquelo sobre la
otra superficie.
ADVERTENCIA: el plástico rápidamente puede
pasar del estado chicloso al líquido. Cuídese de
quemaduras provocadas por plástico líquido y
caliente. Si le llegara a caer sobre la piel, no se
lo quite inmediatamente, rápidamente coloque
la parte afectada sobre agua fría y busque ayu-
da médica.
DOBLANDO TUBERÍAS PLÁSTICAS
Elija la boquilla reflectora y colóquela en la pis-
tola de calor. Coloque la pistola de forma que la
boquilla quede volteada hacia arriba. Para evi-
tar que la tubería se curvé de forma inadecuada,
llene la tubería con arena seca y séllela en am-
bos lados. Caliente la tubería de forma homo-
génea moviéndola de lado a lado y dóblela a la
forma que la requiera.
ADVERTENCIA: proteja sus manos del calor
provocado por la pistola de calor.
IMPORTANTE: cuando el trabajo esté termi-
nado, presione el botón “POWER” para apagar
la unidad y permita que la pistola se enfrié au-
tomáticamente sobre una superficie no infla-
mable. Para evitar accidentes, apague la herra-
mienta y desconecte la fuente de alimentación
después de su uso. A continuación limpie su
herramienta y guárdela en un interior limpio y
seco, fuera del alcance de los niños.

8
GENERAL SAFETY RULES
Your HEAT GUN has many features that will
make your job faster and easier. Safety, perfor-
mance and reliability have been given top prior-
ity in the design of this tool, qualities to make
easy to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all indications listed be-
low, may result in electric shock, fire and/or seri-
ous personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and grounded
power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body
is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The presence of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords in-
crease the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of power
or overheating. The table below shows the cor-
rect size to use, depending on cord length and
nameplate amperage rating of tools. In case of
doubt use the next heavier gauge. Always use
UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don’t use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power
tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth-
ing and gloves away of moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying tools
with the finger on the switch or plug in the tool
switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches before
turning the tool on. A wrench or a key that is
left close to a rotating part of the tool may pro-
voke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tools on unexpect-
ed situations.
Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion. Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat,
or hearing protection must be used for appro-
priate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage
supplied is the same as that one specified on
the nameplate of the tool. To use a not specified
voltage may cause a serious injury to the user as
well as damage the tool.
IMPORTANT: this appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-

9
ENGLISH•User's Manual
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will do
the job better and more safely at the rate that it
was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source be-
fore making any adjustments, changing acces-
sories or storing the tool. This preventive safety
measures reduce the risk of accidental starting
of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and differential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be performed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
HEAT GUNS
• Before connecting the unit to the mains, en-
sure the unit is switched OFF as it will achieve
maximum heat in just 60 seconds.
• This unit reaches 626˚ C, always wear protec-
tive gloves and eye wear.
• Always allow to cool before storing and never
touch the heat deflector.
• Never attempt to use the unit to dry animals,
clothing or hair.
• Never use this appliance as a hair dryer.
• Always use in ventilated areas.
• Heat may be transferred to combustible mate-
rials out of eyesight.
• When using this appliance in an area where
there may be combustible materials or gases,
extreme caution must be taken to prevent fire
or explosion. Do not apply to the same place for
a long time.
• Do not apply the heat nozzle to an area for
excessive periods of time.
• A fire may arise if the heat gun is not used
with care.
• Do not use in presence of an explosive atmo-
sphere.
• Do not leave the heat gun unattended when
in use.
• If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by a special assembly available from a
service agent.
• Always use the appropriate safety equipment
that is required for the product.
DO NOT BLOCK THE VENT AT THE REAR OF THE
UNIT
WARNING: during application the heat
nozzle must be kept at least above 5 cm away
from the workpiece. This is to allow air flow.
Do not touch the nozzle or the scraper blade
when working, these become extremely hot and
will cause severe burns. Wear gloves to protect
hands from hot scrapings.
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this product, become
familiar with all of its operating features and
safety requirements.
1. HEAT OUTLET.
2. GUARD SLEEVE.
3. MAIN BODY.
4. AIR INLET.

10
5. 3-STAGE POWER SWITCH:
A) LOW TEMPERATURE, B) HIGH TEMPERATURE,
C) COOLING.
6. LED TEMPERATURE INDICATORS.
TECHNICAL DATA
PC600
VOLTAGE-FREQUENCY 127 V ~ 60 Hz
POWER 1 500 W
HIGH TEMPERATURE 298 ˚C - 626 ˚C
LOW TEMPERATURE 221 ˚C - 426 ˚C
WEIGHT 0,8 kg (1,76 lb)
OPERATION INSTRUCTIONS
The power button on this heat gun has three
stages. Push once for the low setting, push twice
for the high setting, and push three times for
the Automatic Cool down Stage. The heat gun
will run for 80 seconds in the cool down stage
and then automatically turn off. The green LED
light is illuminated when the gun is in the cool-
ing function.
NOTE: if the heat gun is being operated at
the lower setting temperature range, the user
should push the POWER button twice to start
the cool air function, and after cooling for ap-
proximately 80 seconds the unit will shut down
completely.
WORKING TEMPERATURE
Choose the appropriate heat level for the job
and push the “+” or “-” to adjust.
SUGGESTED RATINGS
Paint Stripping; High Setting
Defrosting Pipes; High Setting
Bending Plastic; Low Setting
Heat Shrinking Plastic; Low Setting
LED INDICATORS
Low temperatures:
221ºC, 287ºC, 343ºC,
371ºC, 387ºC, 426ºC
High temperatures:
298ºC, 348ºC, 387ºC,
421ºC, 521ºC, 626ºC
OPERATION
Before starting to work we recommend that you
test the workpiece to verify which temperature
must be used. Suggested above is what temper-
ature you should use on which material, keep in
mind to always start to operate with the lower
temperature.
The distance between the nozzle and the work-
piece will vary according to material to use, even
so, there must be at least 5 cm as the minimum
distance. All applications, except for removing
paint from window frames, can be used without
the use of nozzles, but for best results we rec-
ommend the use of them to work for specified
results.
NOZZLES
The kit is supplied with 4 different shaped noz-
zles, which can be used as follows:
CONCENTRATOR NOZZLE
This nozzle directs a concen-
trated heat flow to the work-
piece. It is ideal for use when
removing paint in awkward
corners, crevices, mould-
ings, beading, architraves or
whenever precise paint removal is required.
DEFLECTOR NOZZLE
This nozzle directs a long
narrow heat pattern to the
workpiece, and is ideal for
removing paint or varnish
from large flat surfaces such
as skirting boards, doors,
stairs etc. It should be used in conjunction with
a flat scraper. Vinyl tiles can be removed by soft-
ening the tile and adhesive.
GLASS PROTECTION NOZZLE
This nozzle deflects the heat
away from glass or other frag-
ile areas and back onto the
workpiece.
5
1
236
4

11
ENGLISH•User's Manual
REFLECTOR NOZZLE
This nozzle disperses the
heat flow evenly around the
whole workpiece. It is ideal
for defrosting frozen pipes,
soldering pipe work, bending
plastics and heat-shrinking
electrical parts.
SHAVE HOOK
Take the handle
from the set, re-
move the nut from
the end, fit the triangle blade in place by re-
fitting and tightening the nut. The triangular
shave hook is ideal for stripping paint from flat
wooden surface and edges.
Remember to clean the blade after use with
wire wool and lightly oil before storing.
REMOVING PAINT
Choose the required nozzle and fit onto the
heat outlet. Select the scraper or shave hook
required. Hold the gun with the nozzle approxi-
mately 5 cm from the surface of the paint work
and start with the lower heat setting move it
slowly backwards and forwards until the paint
blisters and bubbles. Immediately remove the
paint with the scraper or shave hook. Aim to
heat the paint just ahead of the scraper so that
you can develop a continuous action. Do not
heat the paint for too long, as this will burn the
paint making it difficult to remove.
Most stickers can also be removed from paint
work by using the heat to soften the adhesive.
Be careful not to direct the heat for too long if
you are trying just to remove the stickers, as this
will blister the paint.
REMOVING PAINT FROM WINDOW FRAMES
Always use the glass protec-
tion nozzle. Ensure you have
the nozzle facing the correct
way to deflect the heat away
from the glass before you
switch on.
Rotate the gun or nozzle 90˚ as you move to
horizontal or vertical bead. Allow nozzle to
cool before attempting to turn it. Paint can be
removed from profile surfaces by using a shave
hook and/or a soft wire brush.
WARNING: Glass can break easily.
COLORING WOOD
NOTE: when applying heat to natural wood this
turns to a rustic coloring. Choose the deflector
nozzle and instal on air outlet. Place the nozzle
of the heat gun over the workpiece, carefully
not letting the gun too long over the workpiece
move it little by little.
By letting the nozzle too
much on a spot over the wood
will uneven the coloring, so
be careful. Soon after with
a fine sanding paper start to
sand the burned fibers on the
wood.
SHRINK SEATING ELECTRICAL CABLES
Choose the reflector nozzle
and fit over heat outlet. Select
a heat-shrinkable sleeve with
a diameter matching that of
the workpiece. Evenly heat
the sleeve.
DEFROSTING FROZEN PIPES
Choose the Hook nozzle and
fit over the heat outlet. Al-
ways heat from one or other
end of the frozen portion, not
from the middle.
WARNING: do not attempt to defrost PVC
pipes. Always check that it is a water pipe and
not a gas pipe. Do not heat a gas pipe.
WELDING PLASTICS
Choose the Concentrator or Deflector nozzle
and fit over heat outlet. The materials being
welded together must be of exactly the same
type of plastic. The areas being welded must
be clean and grease-free. Heat the seam until
the plastic becomes tacky, then apply the other
surface.
WARNING: plastic can very quickly change
from being tacky into becoming liquid. Beware
of burns from hot plastic. Do not remove molten
plastic from a burn. Run under cold water and
seek medical advice.
BENDING PLASTIC TUBE
Choose the Hook nozzle and fit over heat out-
let. Turn the gun upside down and place on its
clip stand so that it is resting on a secure bench
with the nozzle pointing upwards, see picture.
To avoid buckling or kinking the tube, fill the
tube with dry sand and seal at both ends. Heat
the tube evenly by moving from side to side and
bend to required shape.
WARNING: protect hands from heat.
IMPORTANT: when the job is finished, push
the “POWER” button to turn the unit off and
allow the heat gun to cool down on an inflam-
mable surface.

12
PC600
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. Warranties this product for a period of 2
years in its parts, components and manual labour
against any manufacture defect from the purchas-
ing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE
C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680,
El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
filled and signed to an authorized distributor or
service center.
Present the invoice or ticket with official registra-
tion info of the trade from where the product was
purchased. The guarantee is effective as of the date
of purchase stated on the invoice or ticket; or with
the distributor’s stamp (with delivery date in this
policy).
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. Will cover the transportation cost related
to the warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according to
normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. garantiza este producto por el termino de
2 años en sus piezas, componentes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación a partir de
la fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE
C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680,
El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la póliza de garantía debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Presentar la factura o ticket con datos fiscales del
comercio de donde se adquirió el producto. La ga-
rantía cuenta a partir de la fecha de la nota o factu-
ra de compra o el sello con fechador del distribuidor
(con fecha de entrega en esta póliza).
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natural
de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado
por personas no autorizadas.
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Table of contents
Languages:
Other Surtek Power Tools manuals

Surtek
Surtek MT514A User manual

Surtek
Surtek TB572A Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek 137041 User manual

Surtek
Surtek SK503A User manual

Surtek
Surtek PHI12 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek TR702A Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek MN638A User manual

Surtek
Surtek CN708 User manual

Surtek
Surtek PLM1 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek CN606A Dimensions and installation guide