Surtek SK503B User manual

ATENCIÓN: lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
SK503B
SIERRA
CALADORA
PENDULAR
PENDULUM JIG SAW
MANUAL DE USUARIO Y
GARANTÍA.
USER’S MANUAL AND WARRANTY

2
ENGLISHESPAÑOL
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for pendulum
jig saw
Features
· Technical data
Operation instructions
Maintenance
Notes
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
sierras caladoras pendulares
Características
· Especificaciones técnicas
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Notas
Garantía
7
7
7
8
8
8
8
9
10
11
12
3
3
3
4
5
5
5
5
6
11
12
CONTENIDO CONTENT
SÍMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad de
un daño.
Herramientas tipo II: doble aislamiento,
protege las herramientas eléctricas.
Lea el manual de usuario: lea las instruccio-
nes contenidas en este manual.
DANGER, CAUTION, WARNING: indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
Type II power tools: indicates double insulation.
Read the user manual: read all the instructions in
this manual.

3
ESPAÑOL•Manual de usuario
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Esta SIERRA CALADORA tiene características que
harán su trabajo más rápido y fácil. Seguridad,
comodidad y confiabilidad fueron previstos
como prioridad para el diseño del mismo, ha-
ciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La omisión
de alguna de las advertencias e instrucciones
que se enlistan a continuación puede dar como
resultado un choque eléctrico, fuego y/o un da-
ños serios. CONSERVE TODAS LAS ADVERTEN-
CIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.
NOTA: la expresión “herramienta” en las adver-
tencias se refiere a la herramienta eléctrica que
se conecta a la fuente de alimentación (con ca-
ble) o a la herramienta que se acciona a batería
(sin cable).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden en-
cender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mien-
tras maneja una herramienta eléctrica. Las dis-
tracciones pueden causarle la pérdida del con-
trol.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está
puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo de
choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, acei-
te, cantos vivos o piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en el
exterior, use una prolongación de cable adecua-
da para uso en el exterior. El uso de una prolon-
gación de cable adecuada para uso en el exte-
rior reduce el riesgo de choque eléctrico.
Si el uso de una herramienta en un lugar hú-
medo es inevitable, use una alimentación pro-
tegida por un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de cho-
que eléctrico.
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: el uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valores
nominales del producto. Si está en duda, use el
rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
EXTENSIONES DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑARSE
EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DEBERÁ
SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE, SUS
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O PER-
SONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIESGOS.”
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.

4
Use equipo de seguridad. Lleve siempre protec-
ción para los ojos. La utilización para las con-
diciones apropiadas de un equipo de seguridad
tal como mascarilla antipolvo, zapatos no resba-
ladizos, gorro duro, o protección para los oídos
reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor está en posición apagado antes
de conectar a la red y/o a la batería, coger o
transportar la herramienta. Transportar herra-
mientas eléctricas con el dedo sobre el interrup-
tor o enchufar herramientas eléctricas que tie-
nen en interruptor en posición encendido invita
a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar la
herramienta eléctrica. Una llave o herramienta
dejada unida a una pieza rotativa de una herra-
mienta eléctrica puede causar un daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones ines-
peradas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o jo-
yas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes aleja-
dos de las piezas en movimiento. La ropa suelta,
las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos en
las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúrese
de que éstos estén conectados y se usen correc-
tamente. El uso de estos dispositivos puede re-
ducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación
para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el traba-
jo mejor y más seguro al ritmo para la que fue
concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no acciona “encendido” y “apagado”. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija de la fuente de alimenta-
ción y/o de la batería antes de efectuar cual-
quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-
cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desa-
lineadas o trabadas, que no haya piezas rotas
u otras condiciones que puedan afectar la ope-
ración de las herramientas eléctricas. Las herra-
mientas eléctricas se reparan antes de su uso,
cuando están dañadas. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas pobremen-
te mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, tenien-
do en cuenta las condiciones de trabajo y el tra-
bajo a desarrollar. El uso de la herramienta eléc-
trica para aplicaciones diferentes de las previstas
podría causar una situación de peligro.
SERVICIO: haga revisar su herramienta eléctrica
por un servicio de reparación calificado usando
solamente piezas de reemplazo idénticas. Esto
garantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA SIERRAS CALADORAS
• Cuando coloque o cambie las sierras siempre
siga debidamente las instrucciones.
• Si es necesario, utilice pinzas o un tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo.
• Asegúrese de que el interruptor se encuentra en
la posición de apagado antes de conectarlo.
• No se extralimite, asegúrese de tener un buen
balance y equilibrio en todo momento, especial-
mente en escaleras y plataformas.

5
ESPAÑOL•Manual de usuario
• Solo utilice sierras de repuesto en perfectas
condiciones.
• No fuerce la sierra, el forzar el motor hará más
lenta la función de corte.
• Siempre espere a que la herramienta se apa-
gue antes de soltarla.
• Desconecte la caladora cuando no la use, antes
de limpiarla o cuando cambie las sierras.
• Esta herramienta solo debe de ser usada como
una herramienta de mano, nunca debe de usar-
se en una posición invertida como una herra-
mienta de banco.
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar este producto, familiarí-
cese con todas sus características de operación y
requerimientos de seguridad.
PRECAUCIÓN: No permita que la familiari-
dad con el rotomartillo ocasione descuidos. Re-
cuerde que una fracción de segundo de descui-
do es suficiente para ocasionar severas lesiones.
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO.
2. BOTÓN DE TRABA.
3. SELECTOR DE VELOCIDAD.
4. GUARDA PROTECTORA.
5. SELECTOR DE MOVIMIENTO PENDULAR.
6. PUERTO DE EXPULSIÓN DE RESIDUOS.
7. BASE INCLINABLE.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
SK503B
VOLTAJE-FRECUENCIA 120 V ~ 60 Hz
VELOCIDAD (0 - 3 300) r/min
CAPACIDAD DE CORTE EN;
MADERA
ALUMINIO
METAL
65 mm
8 mm
6 mm
POTENCIA 710 W
PESO 2 kg (4,4 lb)
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
La caladora comienza a funcionar cuando se
presiona el interruptor de encendido, el inte-
rruptor puede mantenerse en la posición de
operación continua usando el botón de traba. El
interruptor con función de operación continua
se libera presionando y soltando nuevamente el
interruptor de encendido.
REGULADOR DE VELOCIDAD
El dispositivo de con-
trol de velocidad es
usado como programa-
dor de velocidad de la
sierra. De esta manera
la velocidad puede ser
adaptada al material
con el cual está siendo
trabajado.
AJUSTE DEL MOVIMIENTO PENDULAR
Junto con el regulador de velocidad electrónico,
el ajuste del péndulo ayuda a establecer la me-
jor combinación de velocidad y agresividad ne-
cesaria para alcanzar un corte deseado de rango
y de fineza.
La perilla del péndulo
ayuda a establecer el
mejor ajuste para un
trabajo particular, el
cual se establecen en la
tabla (sig. página):
NOTA: Cuando se use
la sierra, la perilla del
péndulo debe de estar
en 0, se recomienda el uso de lubricantes cuan-
do este realizando cortes en metal.
AJUSTE DE LA BASE PARA CORTES
ANGULARES
Desconecte la herramienta de la fuente de ener-
gía. Levante la guarda de seguridad y afloje los
tornillos de la base inclinable con una llave tipo
hexagonal.
0
1
2
3
Posición Material Características
Sin movimiento
pendular
Bajo
Medio
Alto
Hule, cerámica,
aluminio, acero
Plástico, madera
y aluminio
Madera
Madera
Para bordes finos y
limpios, materiales
delgados y duros
Materiales duros
Para materiales
suaves (corte en
dirección de la fibra)
Movimiento
pendular
5
4
6
7
1
2
3

6
Remueva la placa y
ajuste la base al nivel
de ángulo deseado o
de acuerdo a la escala
establecida en la base
de la máquina; 0˚, 15˚,
30˚ o 45˚. Vuelva a ajus-
tar los tornillos con la
llave hexagonal.
Siempre coloque nuevamente la llave hexago-
nal en su lugar después de usarlo.
EXTRACCIÓN DE POLVO
En orden para mejorar la extracción de polvo
de la superficie de trabajo, la sierra cuenta con
un sistema de extracción, la cual limpia el resi-
duo de la línea de corte, puede ser utilizado un
adaptador para aspiradora ordinaria.
CONSEJOS ADICIONALES DE USO
CORTES DE BOLSILLO
La caladora puede ser insertada directamente a
través de la superficie de la madera, aún sin an-
tes haber taladrado una abertura, esto evitará
el uso del taladro. Primero mida y marque clara-
mente la superficie a cortar.
Enseguida incline la sierra
hacia adelante hasta que
la parte redonda de la base
de la caladora se pose en la
base de la pieza de trabajo,
asegúrese que
la sierra se mantenga libre.
Encienda la máquina y en la posición inclinada
mueva la sierra hasta quedar posicionada en
el lugar que eligió como el lugar de entrada
de la sierra, baje la parte trasera hacia la base
de trabajo manteniéndolo firme. NO AVANCE
PARA CORTAR CON LA HERRAMIENTA EN LA
POSICIÓN INCLINADA hasta que la base haya
reposado totalmente en la superficie de trabajo
y que la sierra haya entrado por completo en la
madera.
SUGERENCIAS APROPIADAS DE USO
• Al cortar trate de no sobrecalentar la herra-
mienta
• El forzar excesivamente la caladora hará que la
acción del péndulo no funcione correctamente y
a su vez reducirá la eficiencia del corte.
• Cuando esté cortando curvas reduzca o apa-
gue por completo la acción del péndulo.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Todas las herramientas eléctricas de calidad re-
quieren de vez en cuando el servicio de man-
tenimiento o el reemplazo de piezas debido al
desgaste producido durante la utilización nor-
mal.
Para asegurarse de que solamente se utilicen
piezas de reemplazo autorizadas, todos los ser-
vicios de mantenimiento y reparación deberán
realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE SER-
VICIO AUTORIZADO.

7
ENGLISH•User's Manual
GENERAL SAFETY RULES
Your PENDULUM JIG SAW has many features
that will make your job faster and easier. Safety,
performance and reliability have been given top
priority in the design of this tool, qualities to
make easy to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all indications listed be-
low, may result in electric shock, fire and/or seri-
ous personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and grounded
power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body
is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The presence of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords in-
crease the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of power
or overheating. The table below shows the cor-
rect size to use, depending on cord length and
nameplate amperage rating of tools. In case of
doubt use the next heavier gauge. Always use
UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don’t use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power
tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth-
ing and gloves away of moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying tools
with the finger on the switch or plug in the tool
switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches before
turning the tool on. A wrench or a key that is
left close to a rotating part of the tool may pro-
voke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tools on unexpect-
ed situations.
Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion. Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat,
or hearing protection must be used for appro-
priate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage
supplied is the same as that one specified on
the nameplate of the tool. To use a not specified
voltage may cause a serious injury to the user as
well as damage the tool.
IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.

8
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will do
the job better and more safely at the rate that it
was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source be-
fore making any adjustments, changing acces-
sories or storing the tool. This preventive safety
measures reduce the risk of accidental starting
of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and differential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be performed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
PENDULUM JIG SAW
• When fitting and changing saw blades,
always follow this manual instructions.
• Use clamps or a vice to hold your work if pos-
sible.
• Make sure the switch is off before you plug in.
• Do not overreach, be sure of your footing and
balance at all times specially in ladders and stag-
ing.
• Only use blades in perfect condition.
• Keep the shoe flat on the work piece.
• Do not put under pressure on the saw, such
that in it slows down.
• Always switch off before you put the jig saw
down.
• Disconnect the saw when not using it, before
cleaning and when changing saw blades.
• The unit should only be used as a hand held
tool and must never be foxed on an inverted
position for use as a saw bench unless with an
approved accessory.
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
This tool is electronic speed control pendulum
jig saw. Adjustable speed and 3-stage pendulum
action gives you enhanced cutting performance
and an optimum curve/cutting action saving
your blade from under wear.
1. ON/OFF SWITCH.
2. LOCK-ON BUTTON.
3. VARIABLE SPEED SELECTOR.
4. SAFETY GUARD.
5. PENDULAR KNOB.
6. DUST MANAGEMENT SYSTEM.
7. SHOE PLATE.
5
4
6
7
1
2
3

9
ENGLISH•User's Manual
TECHNICAL DATA
SK503B
VOLTAGE-FREQUENCY 120 V ~ 60 Hz
NO LOAD SPEED (0 - 3 300) r/min
CUTTING CAPACITY;
WOOD
ALUMINUM
METAL
65 mm
8 mm
6 mm
POWER 710 W
WEIGHT 2 kg (4,4 lb)
OPERATION INSTRUCTIONS
The saw is started by pressing the ON/OFF
switch, the switch can be maintained in the ope-
rating position by using the lock-on button. The
lock-on button can be released by press and re-
leasing the ON/OFF switch once more.
ELECTRONIC SPEED
REGULATOR
The electronic speed
control wheel is used to
program the required
saw speed.
In this way, the speed
can be adapted to the
material being worked.
Turn forward for speed up, otherwise down.
The figure is larger, the speed is quicker.
PENDULUM STROKE ADJUSTMENT
Together with the electronic speed regulation,
the pendulum stroke adjustment helps to set
the best combination of blade speed and ag-
gressiveness needed to achieve a desired cut
rate and fineness.
The pendular knob
is used to make the
adjustment. The best
pendulum stroke set-
ting for the particular
work to be carried out
obtained from the fol-
low table;
NOTE: When using a knife blade, the pendulum
setting should be 0. We recommend the use of
appropriate lubricants for cutting metal.
SAW SHOE ADJUSTMENT FOR ANGULAR
CUTTING
Disconnect the unit from the power supply.
Raise the safety guard and loosen the hex
screws on the shoe plate with the hex key taken
form its holder.
Pull the shoe plate
backward and set the
desired angular adjust-
ment according to the
scale or push the shoe
plate forward for fixed
locks at 0˚, 15˚, 30˚ or
45˚.
Tighten the hex screw again. Always replace the
hex key in the hex key holder of shoe plate im-
mediately after use.
DUST EXTRACTION
In order to improve dust extraction from the
working surface, the saw has a saw dust blow-
ing system which clears dust from the cutting
line. In addition a vacuum cleaner adapter can
be used to connect an ordinary household vac-
uum cleaner.
ADDITIONAL OPERATION ADVICE
POCKET CUTTING
The saw blade can be inserted directly into a
wood surface without first drilling a pilot hole
thus eliminating drilling operation.
First measure and clearly mark the surface to be
cut.
Then tip the saw forward
so that the rounded tips
of the shoe rest on the
work surface, but with
the blade well clear of it.
Switch ON and move the
saw in its tilted-up position until the moving
blade is exactly over the chosen point of entry.
Lower the rear of the shoe toward the work
maintaining a firm pivoting.
Pressure in the shoe lips with the blade ex-
actly on lined NOT MOVE THE SAW FORWARD
ALONG ITS CUT until the saw blade has com-
pletely entered the material and the shoe comes
to rest flat on its surface.
SUGGESTIONS FOR PROPER USE
• Cut at an even rate and take care not to over
load the saw.
• Excessive force on the saw will prevent the
pendulum action operating correctly and re-
duce the cutting efficiency.
0
1
2
3
Position Material Features
No pendular
motion
Low
Medium
Large
Rubber, ceramic,
aluminum, steel
Plastic, wood,
aluminum
Wood
Wood
For fine/clean cutting
edges, thin materials,
hard material
Hard materials
Soft materials (saw
along the fiber
direction)
Pendular
Movement

10
• When cutting tight curves, reduce or switch
off the pendulum allying.
MAINTENANCE
NOTE: be sure to switch power OFF and discon-
nect the plug from the receptacle during main-
tenance and inspection.
1. Periodically clean all dust and wood chips
from around and under the base. Even though
slots are provided to allow debris to pass
through, some dust will accumulate.
2. The brushes are designed to give you several
years of use. If they ever need replaced follow
the instructions in this manual or return the tool
to the nearest service center for repair.

11
Manual de usuario • User’s manual
Notas / Notes

12
SK503B
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. Warranties this product for a period of 2
years in its parts, components and manual labour
against any manufacture defect from the purchas-
ing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE
C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680,
El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
filled and signed to an authorized distributor or
service center.
Present the invoice or ticket with official registra-
tion info of the trade from where the product was
purchased. The guarantee is effective as of the date
of purchase stated on the invoice or ticket; or with
the distributor’s stamp (with delivery date in this
policy).
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. Will cover the transportation cost related
to the warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according to
normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. garantiza este producto por el termino de
2 años en sus piezas, componentes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación a partir de
la fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE
C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680,
El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la póliza de garantía debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Presentar la factura o ticket con datos fiscales del
comercio de donde se adquirió el producto. La ga-
rantía cuenta a partir de la fecha de la nota o factu-
ra de compra o el sello con fechador del distribuidor
(con fecha de entrega en esta póliza).
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natural
de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado
por personas no autorizadas.
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Table of contents
Languages:
Other Surtek Power Tools manuals

Surtek
Surtek EN650A Guide

Surtek
Surtek PHIP12 User manual

Surtek
Surtek TB572A Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek TR702A Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek PC600 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek PHI12 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek MH600 User manual

Surtek
Surtek 137041 User manual

Surtek
Surtek SK503A User manual

Surtek
Surtek CN606A Dimensions and installation guide