Swarovski Optik ATC 17-40x56 User manual

ATC/STC / DE 1
DEUTSCH ...................................................................................................... 3
ENGLISH ........................................................................................................ 15
FRANÇAIS ..................................................................................................... 27
ITALIANO ....................................................................................................... 39
ESPAÑOL ....................................................................................................... 51
NEDERLANDS ............................................................................................... 63
SVENSKA ....................................................................................................... 75
SUOMI ........................................................................................................... 87
DANSK ........................................................................................................... 99
РУССКИЙ ......................................................................................................111
中文(简体)...................................................................................................123

ATC/STC / DE 3
ATC/STC / DE
2
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DIESES
SWAROVSKI OPTIK PRODUKT ENTSCHIEDEN
HABEN. BEI FRAGEN WENDEN SIE SICH
BITTE AN IHREN FACHHÄNDLER ODER
KONTAKTIEREN SIE UNS DIREKT UNTER
SWAROVSKIOPTIK.COM.

ATC/STC / DE 5
ATC/STC / DE
4
1 Teleskop ATC
2 Teleskop STC
3 Stellring für Fokussierung
4 Stellring für
Vergrößerungswechsel
5 Augenmuschel
6 Okularschutzdeckel
7 Objektivschutzdeckel
8 Halbschale ATC
9 Halbschale STC
10 Klemmschraube für
Halbschale
11 O-Ring (Transportschutz
für Klemmschraube)
12 Anschlussgewinde für Stativ
13 Trageriemen
3
3
4
4 5 6
7
8
9
10
13
11
6
1
1
2
2
12
1. ÜBERBLICK
2.2 MONTAGE TRAGERIEMEN
Im Auslieferungszustand ist der Okularschutzdeckel montiert. Je nach Anforderung kön-
nen Sie den Okularschutzdeckel entfernen und den Trageriemen einfach und schnell
montieren.
Um den Trageriemen am ATC/STC anzubringen, nehmen Sie die Seite ohne Klickver-
schluss zur Hand und führen Sie die Schlaufe durch die Schlaufenhalterung auf einer
Seite des ATC/STC (1+2). Danach ziehen Sie das andere Ende des Seitentrage-
riemens durch die Schlaufe (3) und ziehen diese fest (4).
2. BEDIENUNG
2.1 OBJEKTIV- UND OKULARSCHUTZDECKEL ENTFERNEN

ATC/STC / DE 7
ATC/STC / DE
6
Für die zweite Seite lösen Sie das Ende des Klippmechanismus (5+6) und führen die
Schlaufe durch die Schlaufenhalterung auf der gegenüberliegenden Seite des ATC/
STC (7). Danach ziehen Sie das Ende durch die Schlaufe (8), ziehen diese fest (9) und
befestigen den Klipp am anderen Ende des Trageriemens (10).
Hinweis: Wenn der Trageriemen montiert ist, kann
der Okularschutzdeckel am Trageriemen fixiert wer-
den.
3
1
2
4
7
8
9
5
6
10
1
2
34
2.3 MONTAGE AUF DEN STATIVKOPF
Das ATC/STC verfügt über ein Anschlussgewinde von 3
/
8”
UNC. Die eingesetzte Überschraube reduziert das Anschlussge-
winde auf ¼“ UNC. Über das Gewinde kann somit eine
Adapterplatte montiert werden und das Teleskop passt in jeden
gängigen Stativkopf.
1/4”
1
2
3
4
2.4 VERWENDUNG OHNE STATIV
Für Verwendungen ohne Stativ wird eine abnehmbare Halbschale mitgeliefert. Diese
kann über die beigelegte Klemmschraube über das Anschlussgewinde befestigt
werden.
Schritt 1: Entfernen Sie die Überschraube aus dem Anschlussgewinde im Teleskop.
Schritt 2: Entfernen Sie den O-Ring (schwarzen Ring), der als Transportsicherung für die
Klemmschraube dient, aus der Halbschale.

ATC/STC / DE 9
ATC/STC / DE
8
Schritt 3: Befestigen Sie die Halbschale an der Unterseite des Teleskops mit der Klemm-
schraube.
Das Teleskop kann mit der Halbschale entweder freihändig verwendet werden oder
beispielsweise aufgelegt auf einen Rucksack. Durch die Abdeckung der Halbschale
kann sowohl der Fokussierring als auch der Vergrößerungsstellring in aufgelegtem
Zustand 360° rotierend bedient werden.
2.5 EINSTELLUNG DER DREHAUGENMUSCHEL
Verwendung ohne Brille: Drehen Sie die Drehaugenmuschel
(gegen den Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag heraus.
Verwendung mit Brille: Drehen Sie die Drehaugenmuschel (im
Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag hinein.
2.6 EINSTELLEN DER BILDSCHÄRFE
•Drehen Sie für weit entfernte Objekte den Stellring für die
Fokussierung nach rechts (im Uhrzeigersinn).
• Durch Drehen des Stellrings nach links (gegen den Uhr-
zeigersinn) können Sie Objekte in kurzer Entfernung be-
obachten.
• Um ein ermüdungsfreies Beobachten zu gewährleisten, drehen Sie den Stellring
für die Fokussierung etwas nach links (gegen den Uhrzeigersinn), bis das Bild leicht
unscharf wird. Anschließend drehen Sie den Stellring nach rechts (im Uhrzeigersinn),
bis die maximale Bildschärfe erstmals erreicht wird.
Praxishinweis: Nützen Sie das Fokussierrad des Teleskops zum laufenden Scharfstellen.
Dadurch schonen Sie Ihre Augen vor Ermüdung.

ATC/STC / DE 11
ATC/STC / DE
10
2.7 VERWENDUNG DES ZOOM-STELLRINGS
Vergrößerungswechsel: Drehen des Stellrings nach rechts er-
höht die Vergrößerung, drehen nach links verringert die Ver-
größerung. Die eingestellte Vergrößerung können Sie über den
Indexpunkt ablesen.
3. PFLEGE UND WARTUNG
3.1 REINIGUNGSTUCH
Mit dem beiliegenden Reinigungstuch aus Mikrofasern können Sie selbst empfindlichste
Glasflächen reinigen. Es ist geeignet für Objektive, Okulare und Brillen.
Bitte halten Sie das Reinigungstuch sauber, da Verunreinigungen die Linsenoberfläche
beschädigen können. Ist das Tuch verschmutzt, können Sie es in handwarmer Seifen-
lauge waschen und an der Luft trocknen lassen. Verwenden Sie es bitte ausschließlich
zur Reinigung von Glasflächen.
3.2 REINIGUNG
Wir haben alle Elemente und Oberflächen so ausgelegt, dass sie pflegeleicht sind.
Um die optische Brillanz Ihres Teleskops dauerhaft zu gewähr-
leisten, sollten Sie die Glasoberflächen schmutz-, öl- und fettfrei
halten. Zur Reinigung der Optik entfernen Sie zuerst gröbere
Partikel mit einem Optikpinsel. Zur nachfolgenden gründlichen
Reinigung empfiehlt sich leichtes Anhauchen und anschließen-
des Reinigen mit dem Reinigungstuch.
Das Gehäuse pflegen Sie am besten mit einem weichen,
feuchten Putztuch (bitte verwenden Sie dazu nicht das Reini-
gungstuch). Bei starker Verschmutzung (z.B. Sand) sind die
Drehaugenmuscheln komplett abschraubbar und somit sehr
einfach zu reinigen.
3.3 AUFBEWAHRUNG
Sie sollten Ihr Teleskop an einem gut gelüfteten dunklen Ort aufbewahren. Ist das Tele-
skop nass, muss es vorher getrocknet werden. In Tropengebieten oder in Gegenden
mit hoher Umgebungsfeuchtigkeit ist der beste Lagerort ein luftdichter Behälter mit einem
Feuchtigkeits-Absorptionsmittel (z.B. Silikagel).

ATC/STC / DE 13
ATC/STC / DE
12
3.4 ANMERKUNGEN
Machen Sie Ihr Teleskop zum Teleobjektiv mit den Digiscoping
Adaptern von SWAROVSKI OPTIK.
4. ZU IHRER SICHERHEIT
4.1 WARNUNG!
Niemals mit dem Teleskop in die Sonne blicken! Das führt zu
einer Verletzung Ihrer Augen!
4.2 ALLGEMEINE HINWEISE
Schützen Sie bitte Ihr Teleskop vor Stößen.
Reparatur- und Servicearbeiten dürfen nur von SWAROVSKI
OPTIK Absam (Austria) oder SWAROVSKI OPTIK North
America durchgeführt werden, ansonsten erlischt die Garantie.

ATC/STC / DE 15
ATC/STC / DE
14
Alle Angaben sind typische Werte.
Änderungen in Ausführung und Lieferung sowie Druckfehler sind vorbehalten.
WE THANK YOU FOR CHOOSING THIS
PRODUCT FROM SWAROVSKI OPTIK.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
PLEASE CONSULT YOUR SPECIALIST
DEALER OR CONTACT US DIRECTLY AT
SWAROVSKIOPTIK.COM.
ATC/STC / EN
GARANTIE
Mit diesem SWAROVSKI OPTIK Produkt haben Sie ein hochwertiges Qualitätserzeugnis erworben, für das
wir weltweit gültige Garantie- und Kulanzleistungen gewähren. Für nähere Informationen dazu gehen Sie
bitte auf: https://swarop.tk/general_warranty
TECHNISCHE DATEN
Alle technischen Daten zu Ihrem Produkt finden Sie unter: https://swarop.tk/atcstc_technicaldata

ATC/STC / DE 17
ATC/STC / DE
16 ATC/STC / EN
ATC/STC / EN
1 ATC spotting scope
2 STC spotting scope
3 Adjustment ring for focusing
4 Adjustment ring for changing
magnification
5 Eyecup
6 Eyepiece cover
7 Objective lens cover
8 ATC half shell
9 STC half shell
10 Locking screw for half shell
11 O-ring (transport protection
for locking screw)
12 Connection thread for tripod
13 Side carrying strap
3
3
4
4 5 6
7
8
9
10
13
11
6
1
1
2
2
12
1. OVERVIEW
2.2 ATTACHING THE SIDE CARRYING STRAP
The objective lense cover is mounted when the instrument is delivered. The side carrying
strap can be attached quickly and easily when required.
To attach the side carrying strap to the ATC/STC, hold the side that does not have the
click fastener and feed the loop through the loop holder (1+2). Then pull the other end
of the side carrying strap (3) through the loop and tighten it (4).
2. OPERATION
2.1 REMOVING THE OBJECTIVE LENS COVER AND EYEPIECE COVER

ATC/STC / DE 19
ATC/STC / DE
18 ATC/STC / ENATC/STC / EN
On the other side, release the end of the clip mechanism (5+6) and feed the loop
through the loop holder (7). Then pull the end through the loop (8), tighten it (9), and
attach the clip to the other end of the side carrying strap (10).
Note: When the carrying strap is mounted, the objec-
tive lense cover can be fixed to the carrying strap.
3
1
2
4
7
8
9
5
6
10
1
2
34
2.3 MOUNTING ON THE TRIPOD HEAD
The ATC/STC has a 3
/
8” UNC connection thread. The bush
that has been inserted reduces the thread to ¼” UNC. The
thread can therefore be used to mount an adapter plate and
the spotting scope is compatible with all common tripod heads.
1/4”
1
2
3
4
2.4 USE WITHOUT A TRIPOD
For use without a tripod, a detachable half shell is supplied. This can be attached using
the locking screw provided and the connection thread.
Step 1: Remove the bush from the connection thread in the spotting scope.
Step 2: Remove the O-ring (black ring) supplied to protect the locking screw during
transport.

ATC/STC / DE 21
ATC/STC / DE
20 ATC/STC / ENATC/STC / EN
Step 3: Secure the half shell to the bottom of the spotting scope using the locking screw.
The spotting scope and half shell can be used either hands-free or supported, for
example, on a backpack. The protective half shell allows both the focusing ring and
the magnification adjustment ring to be rotated by 360° when placed on a surface.
2.5 ADJUSTING THE TWIST-IN EYECUP
For use without glasses: unscrew the twist-in eyecup (counter-
clockwise) as far as it will go.
For use with glasses: screw in the twist-in eyecup (clockwise)
as far as it will go.
2.6 ADJUSTING THE FOCUS
•For distant objects, turn the focusing adjustment ring to the
right (clockwise).
• Turning the adjustment ring to the left (counterclockwise)
allows you to observe objects from a close distance.
• For effortless observation, turn the focusing adjustment ring to the left (counterclock-
wise) until the image is slightly blurred. Then turn the adjustment ring to the right (clock-
wise) until the maximum image definition is reached.
Practical tip: use the focusing wheel on the spotting scope to continually set the focus.
This will help to stop your eyes feeling tired.

ATC/STC / DE 23
ATC/STC / DE
22 ATC/STC / ENATC/STC / EN
2.7 USING THE ZOOM ADJUSTMENT RING
Changing magnification: turning the adjustment ring to the right
increases the magnification, turning it to the left reduces the
magnification. The index mark shows the current magnification
setting.
3. CARE AND MAINTENANCE
3.1 LENS-CLEANING CLOTH
With the included microfiber lens-cleaning cloth you can clean even the most sensitive
glass surfaces. It is ideal for objective lenses, eyepieces, and eyeglasses.
Please keep the cloth clean, as dirt can damage the lens surface. If the cloth is dirty, you
can wash it in lukewarm soapy water and let it air dry. Please use it only for cleaning
glass surfaces.
3.2 CLEANING
We have designed all the components and surfaces of the scope to be easy to clean.
To ensure the long-lasting optical brilliance of your spotting
scope, you should keep the glass surfaces free from dirt, oil,
and grease. To clean the optics, first brush off any larger par-
ticles of dirt using an optical lens brush. Then breathe gently
on the lens and polish it with the cleaning cloth to remove any
remaining dirt.
The housing is best cleaned with a soft, moist cloth (please do
not use the lens-cleaning cloth for this). If it is very dirty (e.g.
with sand), the twist-in eyecup can be completely unscrewed
for very easy cleaning.
3.3 STORAGE
You should store your spotting scope in a well-ventilated, dark location. If the spotting
scope is wet, it must be dried first. In tropical areas or areas with high humidity, it
is best to store it in an airtight container with a moisture-absorbing agent (e.g. silica
gel).

ATC/STC / DE 25
ATC/STC / DE
24 ATC/STC / ENATC/STC / EN
3.4 COMMENTS
Turn your spotting scope into a telephoto lens with
SWAROVSKI OPTIK digiscoping adapters.
4. SAFETY RECOMMENDATIONS
4.1 WARNUNG!
Never look at the sun with the spotting scope! This leads to
injury of your eyes!
4.2 GENERAL INFORMATION
Please protect your spotting scope from jolts and jars.
Repair and service work shall only be carried out by either
SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) or SWAROVSKI OPTIK
North America and any work by non-authorised parties shall
render the warranty void.

ATC/STC / DE 27
ATC/STC / DE
26 ATC/STC / FRATC/STC / EN
All details are typical values.
We reserve the right to make changes regarding design and delivery. We accept no liability for printing errors.
MERCI D’AVOIR CHOISI CE PRODUIT
DE LA MAISON SWAROVSKI OPTIK.
POUR TOUTE QUESTION ADRESSEZ-VOUS
À VOTRE DÉTAILLANT OU CONTACTEZ-
NOUS DIRECTEMENT SUR
SWAROVSKIOPTIK.COM.
WARRANTY
This product from SWAROVSKI OPTIK is a high-quality instrument for which we grant worldwide warranty
and goodwill services. For more information, please visit: https://swarop.tk/general_warranty
TECHNICAL DATA
You can find all technical data for your product at: https://swarop.tk/atcstc_technicaldata

ATC/STC / DE 29
ATC/STC / DE
28 ATC/STC / FRATC/STC / FR
1 Longue-vue d’observation ATC
2 Longue-vue d’observation STC
3 Bague de réglage de
la focalisation
4 Bague de réglage du
grossissement
5 Bonnette oculaire
6 Capuchon protecteur pour
oculaire
7 Capuchon protecteur pour
lentille d’objectif
8 Demi-coque ATC
9 Demi-coque STC
10 Vis de fixation pour demi-coque
11 Joint torique (protection de la vis
de fixation pendant le transport)
12 Raccord fileté pour trépied
13 Bandoulière
3
3
4
4 5 6
7
8
9
10
13
11
6
1
1
2
2
12
1. VUE D’ENSEMBLE
2.2 INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE
Le couvercle de la lentille de l‘objectif est monté à la livraison de l‘instrument. La band-
oulière peut être installée rapidement et facilement, si nécessaire.
Pour installer la bandoulière sur la longue-vue ATC/STC, tenez le côté sans fermoir à
cliquet, puis faites passer la boucle dans l’attache de boucle (1+2). Tirez ensuite l’autre
extrémité de la bandoulière (3) à travers la boucle, puis serrez-la (4).
2. FONCTIONNEMENT
2.1 RETRAIT DU CAPUCHON PROTECTEUR POUR LENTILLE D’OBJECTIF ET
DU CAPUCHON POUR OCULAIRE

ATC/STC / DE 31
ATC/STC / DE
30 ATC/STC / FRATC/STC / FR
De l’autre côté, ouvrez l’extrémité du mécanisme d’attache (5+6), puis faites passer la
boucle dans l’attache de boucle (7). Tirez ensuite l’extrémité à travers la boucle (8),
serrez-la (9), puis installez l’attache sur l’autre extrémité de bandoulière (10).
Remarque : lorsque la dragonne est montée, le
protecteur d‘oculaire peut être fixé à la dragonne.
3
1
2
4
7
8
9
5
6
10
1
2
34
2.3 MONTAGE SUR LA TÊTE DE TRÉPIED
La longue-vue ATC/STC comporte un raccord fileté 3
/
8” UNC.
La bague insérée permet de réduire le filetage à ¼” UNC.
Le raccord fileté permet ainsi l’installation d’une plaque adap-
tatrice, et la longue-vue d’observation est compatible avec tous
les modèles de têtes de trépied courants.
1/4”
1
2
3
4
2.4 UTILISATION SANS TRÉPIED
Pour une utilisation sans trépied, une demi-coque amovible est fournie. Celle-ci peut être
installée avec la vis de fixation fournie et le raccord fileté.
Étape 1 : Retirez la bague du raccord fileté de la longue-vue d’observation.
Étape 2 : Retirez le joint torique (anneau noir) fourni pour protéger la vis de fixation
pendant le transport.

ATC/STC / DE 33
ATC/STC / DE
32 ATC/STC / FRATC/STC / FR
Étape 3 : Installez la demi-coque sur la partie inférieure de la longue-vue d’observation
avec la vis de fixation.
La longue-vue d’observation et la demi-coque peuvent être utilisées en mains libres ou
être placées sur un support (par exemple, un sac à dos). La demi-coque de protection
permet de faire pivoter la bague de focalisation et la bague de réglage du grossisse-
ment sur 360° lorsque la longue-vue d’observation est placée sur un support.
2.5 RÉGLAGE DE LA BONNETTE OCULAIRE ROTATIVE
Pour une utilisation sans lunettes : dévissez autant que possible
la bonnette oculaire rotative (en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre).
Pour une utilisation avec lunettes : vissez autant que possible
la bonnette oculaire rotative (en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre).
2.6 RÉGLAGE DE LA MISE AU POINT
•Pour les objets lointains, tournez la bague de réglage de
la focalisation vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une
montre).
• Tournez la bague de réglage de la focalisation vers la gau-
che (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) si vous
souhaitez observer des objets plus proches.
• Pour une observation sans effort, tournez la bague de réglage de la focalisation vers
la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre), jusqu’à ce que l’image
soit légèrement floue. Ensuite, tournez la bague de réglage de la focalisation vers la
droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à atteindre la définition d’image
maximale.
Conseil pratique : utilisez la bague de focalisation de la longue-vue d’observation pour
régler continuellement la mise au point. Vous éviterez ainsi de ressentir de la fatigue
oculaire.

ATC/STC / DE 35
ATC/STC / DE
34 ATC/STC / FRATC/STC / FR
2.7 UTILISATION DE LA BAGUE DE RÉGLAGE DU ZOOM
Modifier le grossissement : tournez la bague de réglage vers
la droite pour augmenter le grossissement, ou tournez-la vers
la gauche diminue le réduire. L’indice indique le réglage actuel
du grossissement.
3. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
3.1 CHIFFON DE NETTOYAGE POUR OPTIQUES
Le chiffon de nettoyage pour optiques en microfibres fourni avec l’appareil permet
de nettoyer les surfaces en verre les plus délicates. Il est idéal pour les objectifs, les
oculaires et les lunettes.
Veillez à ce que le chiffon soit toujours propre, car la présence de saletés pourrait
endommager la surface des lentilles. Si le chiffon est sale, vous pouvez le laver dans
de l’eau savonneuse tiède avant de le laisser sécher à l’air libre. Utilisez-le uniquement
pour le nettoyage des surfaces en verre.
3.2 NETTOYAGE
Tous les composants et surfaces de la longue-vue d’observation sont conçus pour offrir
un nettoyage facile.
Pour préserver durablement la brillance optique de votre
longue-vue d’observation, veillez à éviter la présence de
poussière, d’huile et de graisse sur les surfaces en verre. Pour
nettoyer les optiques, chassez d’abord les grosses particules
avec un pinceau-brosse optique. Ensuite, soufflez doucement
sur la lentille, puis essuyez-la avec le chiffon de nettoyage pour
éliminer toute salissure restante.
Nous vous recommandons de nettoyer le boîtier avec un chif-
fon doux et humide (n’utilisez pas le chiffon de nettoyage pour
optiques). Si elles sont très sales (par exemple, en présence de
sable), les bonnettes oculaires rotatives peuvent être complète-
ment dévissées, afin d’en faciliter le nettoyage.
3.3 STOCKAGE
Nous vous recommandons de conserver votre longue-vue d’observation dans un
local bien ventilé, sec et sombre. Si la longue-vue d’observation est humide, séchez-la
d’abord. Dans les régions tropicales ou très humides, il est préférable de la conserver
dans un récipient hermétique contenant un produit absorbant l’humidité (par exemple,
du gel de silice).

ATC/STC / DE 37
ATC/STC / DE
36 ATC/STC / FRATC/STC / FR
3.4 COMMENTAIRES
Transformez votre longue-vue d’observation en téléobjectif
avec les adaptateurs de digiscopie de SWAROVSKI OPTIK.
4. RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
4.1 AVERTISSEMENT !
Ne regardez en aucun cas directement le soleil à travers votre
télescope ! Vous risqueriez des lésions oculaires !
4.2 RECOMMANDATIONS D’ORDRE GENERAL
Veuillez mettre votre télescope à l’abri de chocs.
Les travaux de réparations et de remise en état ne doivent être
effectués que par SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) ou par
SWAROVSKI OPTIK North America. Faute de quoi la garantie
ne serait plus valable.

ATC/STC / DE 39
ATC/STC / DE
38 ATC/STC / ITATC/STC / FR
Toutes les données sont des valeurs standard.
Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception, la livraison et les erreurs d’impression.
LA RINGRAZIAMO PER AVER SCELTO UN
PRODOTTO SWAROVSKI OPTIK. PER
ULTERIORI INFORMAZIONI LA PREGHIAMO
DI RIVOLGERSI AD UN RIVENDITORE
AUTORIZZATO OPPURE CI CONTATTI SU
SWAROVSKIOPTIK.COM.
GARANTIE
Ce produit SWAROVSKI OPTIK est un instrument de haute qualité, pour lequel nous accordons une
garantie mondiale et des gestes commerciaux. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web:
https://swarop.tk/general_warranty
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Vous trouverez toutes les caractéristiques techniques relatives à votre produit à l’adresse suivante :
https://swarop.tk/atcstc_technicaldata
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Swarovski Optik Monocular manuals