manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Swatch
  6. •
  7. Watch
  8. •
  9. Swatch ETA 2671 Use and care manual

Swatch ETA 2671 Use and care manual

COMMUNICATION TECHNIQUE
TECHNISCHE MITTEILUNG
TECHNICAL COMMUNICATION
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
SC Product Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 | [email protected]h | www.eta.ch
7 ¾´´´ ETA 2671 CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015
7 ¾´´´ Ø 17,20 mm
Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,80 mm
Réserve de marche Gangreserve Running time 38 h
Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels 25
Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh Angle lift of balance 51°
Fréquence Frequenz Frequency 28’800 A/h
Les travaux de réparation et de révision ne doivent être effectués que par du personnel dûment formé.
Reparatur- und Revisionsarbeiten dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden.
The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.
1 2 3
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
2
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015
Informations générales Allgemeine Informationen General information
Avant de démarrer les travaux, veuillez svp
étudier attentivement cette "Communica-
tion technique".
Diese "Technische Mitteilung" ist vor dem
Beginn der Arbeiten genaustens zu studie-
ren.
Before starting work, please study this
"Technical communication" carefully.
La protection des yeux est obligatoire pour
toutes les interventions / tous les travaux
sur le mouvement!
Für sämtliche Arbeiten am und mit dem
Uhrwerk ist ein Augenschutz obligatorisch!
Eye protection is obligatory for all opera-
tions / work on the movement!
ETA SA décline toute responsabilité en cas
de dommages du non respect de cette
"Communication technique".
Für Schäden, welche durch Nichtbeach-
tung dieser "Technischen Mitteilung" ent-
stehen, haftet die ETA SA nicht.
ETA SA disclaims any liability in case of
damage arising from failure to observe this
"Technical communication".
Exigences en matière de pro-
tection de l’environnement
Umweltschutz–Vorschriften Environmental protection re-
quirements
Les dispositions légales en matière de
traitement et d’élimination des dé-
chets doivent être respectées lors de
toutes les interventions / tous les tra-
vaux sur les mouvement!
En particulier, les produits de graissage et
de nettoyage néfastes pour l’environne-
ment doivent être éliminés selon les règles!
Bei allen Arbeiten am und mit dem
Uhrwerk sind die gesetzlichen Vor-
schriften zur ordnungsgemässen Ver-
wertung und Beseitigung der Abfälle
einzuhalten!
Insbesondere sind umweltgefährdende
Schmier– und Reinigungsmittel ordnungs-
gemäss zu entsorgen!
The legal provisions relating to waste
handling and disposal must be ob-
served in all operations / work on the
movement!
In particular, lubricating and cleaning prod-
ucts harmful to the environment must be
disposed of in accordance with the rules!
Les substances de nature à polluer
l’eau doivent être entreposées, transpor-
tées, récupérées et éliminées dans des ré-
cipients adéquats.
Elles ne doivent en aucun cas polluer
le sol ou être évacuées dans les ré-
seaux de canalisation!
Wassergefährdende Stoffe müssen in
geeigneten Behältern aufbewahrt,
transportiert, aufgefangen und entsorgt
werden.
Diese dürfen nicht den Boden belasten
oder in die Kanalisation gelangen!
Substances prone to cause water pol-
lution must be stored, transported, col-
lected and disposed of in appropriate
vessels.
They must not pollute the soil or be
poured into sewage systems!
Explication des symboles Symbolerklärung Explanation of symbols
Attention! Risque de dégât matériel!
Ci–après quelques instructions à suivre
obligatoirement pour éviter tout dégât ma-
tériel!
Achtung! Gefahr von Sachschäden!
Hier folgen wichtige Hinweise, die zur Ver-
meidung von Sachschäden unbedingt
beachtet werden müssen!
Caution! Risk of material damage!
Below are some obligatory instructions for
preventing any material damage!
3
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Liste des fournitures - Bestandteilliste - List of components
Pos
Numéro d’article
Artikelnummer
Article number
Liste des fournitures Bestandteilliste List of components
1Var Platine, montée Werkplatte, montiert Main plate, assembled
1-1 7613226056893 2x Fixateur de cadran Zifferblatthalter Dial fastener
1-2 Var Amortisseur empierré de balancier, à
chasser, à portée, dessous INCABLOC
Stosssicherung mit Stein, für Unruh,
zum Einpressen, mit Auflage, unten
INCABLOC
Jewelled shock–absorber, for balance,
shouldered, to press in, bottom
INCABLOC
2 7613226054226 Pignon coulant Kupplungstrieb Sliding pinion
37613226050556 Pignon de remontoir Aufzugtrieb Winding pinion
4 Var Tige de remontoir Aufzugwelle Winding stem
57613226038868 Levier de correcteur Korrektorhebel Corrector lever
6 7613226018556 Tirette Winkelhebel Setting lever
77613226009769 Bascule de pignon coulant Kupplungstriebhebel Yoke
8 7613226009097 Ressort de tirette Winkelhebelfeder Setting lever spring
97613226047631 Ressort de bascule Kupplungshebelfeder Yoke spring
10 7613226011380 Roue d’échappement Hemmungsrad Escape wheel
11 7613226051720 Roue intermédiaire Zwischenrad Intermediate wheel
12 7613226025004 Roue moyenne Kleinbodenrad Third wheel
13 Var Roue de seconde Sekundenrad Second wheel
14 Var Pont de rouage, empierré Räderwerkbrücke, mit Steinen Train wheel bridge, jewelled
15 Var Barillet complet de mouvement Federhaus vollständig für Grundwerk Movement barrel complete
16 7613226022683 Levier stop Stopphebel Stop lever
17 Var Pont de barillet, empierré Federhausbrücke, mit Steinen Barrel bridge, jewelled
18 7613226044432 Cliquet Klinke Click
19 7613226009332 Roue de couronne Kronrad Crown wheel
20 Var Rochet Sperrrad Ratchet wheel
21 Var Ancre Anker Pallet fork
22 Var Pont d’ancre, empierré Ankerbrücke, mit Steinen Pallet bridge, jewelled
23 Var Balancier annulaire, réglé pour amor-
tisseur et porte–piton ETACHRON
Unruh mit glattem Reif, reguliert für
Stosssicherung und Spiralklötzchen-
träger ETACHRON
Timed annular balance, for shock–absor-
ber and stud support ETACHRON
24 Var Pont de balancier, monté Unruhbrücke, montiert Balance bridge, assembled
24-1 Var Pont de balancier Unruhbrücke Balance bridge
24-2 7613226093119 Porte–piton, monté Spiralklötzchenträger, montiert Stud support, assembled
24-3 7613226002760 Raquette inférieure, montée Unterer Rückerstift, montiert Lower index, assembled
24-4 7613226040991 Raquette supérieure Oberer Rückertstift Upper index
24-5 7613226010697 Correcteur de raquette Rückerkorrektor Regular corrector
24-6 Var Amortisseur empierré de balancier, à
chasser, à portée, dessus INCABLOC
Stosssicherung mit Stein, für Unruh, zum
Einpressen, mit Auflage, oben INCABLOC
Jewelled shock–absorber, for balance,
shouldered, to press in, top INCABLOC
25 Var Bâti du dispositif automatique Gestell für Automatik Automatic device framework
26 7613226055919 Roue entraîneuse de rochet Mitnehmerrad für Sperrad Ratchet wheel driving wheel
27 7613226042315 Roue auxiliaire d’inversion Hilfs–Umkehrrad Auxiliary reversing wheel
28 7613226033740 Roue d’inversion Umkehrrad Reversing wheel
29 7613226045231 Roue de réduction Reduktionsrad Reduction wheel
30 7613226047372 Pont inférieur du dispositif automatique,
empierré
Untere Brücke für Automatik, mit Steinen Automatic device lower bridge, jewelled
31 Var Masse oscillante, montée Schwungmasse, montiert Oscillating weight, assembled
31-1 Var Masse oscillante Schwungmasse Oscillating weight
31-2 7613226027558 Roulement à billes Kugellager Ball bearing
32 7613226005655 Renvoi Zeigerstellrad Setting wheel
33 Var Chaussée avec roue entraîneuse, montée Minutenrohr mit Mitnehmerrad, montiert Cannon pinion with driving wheel,
assembled
34 7613226055162 Roue de minuterie, montée Wechselrad, montiert Minute wheel, assembled
35 7613226007253 Correcteur de quantième Datumkorrektor Date corrector
36 Var Indicateur de quantième Datumanzeiger Date indicator
37 Var Roue des heures, montée Stundenrad, montiert Hour wheel, assembled
38 7613226027022 Roue entraîneuse de l’indicateur de
quantième
Datumanzeiger–Mitnehmerrad Date indicator driving wheel
39 7613226056046 Pont de rouage de minuterie Wechselradbrücke Minute train bridge
40 7613226047648 Sautoir de quantième Datumraste Date jumper
41 7613226003668 Roue intermédiaire de quantième Datum–Zwischenrad Intermediate date wheel
42 7613226036734 Pont du sautoir de compteur de minutes Brücke für Minutenzählrad–Raste Minute counter jumper bridge
43 7613226006898 Clavette de roue des heures Klemmscheibe für Stundenrad Hour wheel spring–clip
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
4
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015
900 Var Vis à tête conique Senkschraube Countersunk head screw
1x - Pos. 8: Vis de ressort de tirette - Pos. 8: Schraube für Winkelhebelfeder - Pos. 8: Screw for setting lever spring
2x - Pos. 14: Vis de pont de rouage - Pos. 14: Schraube für Räderwerkbrücke - Pos. 14: Screw for train wheel bridge
3x - Pos. 17: Vis de pont de barillet - Pos. 17: Schraube für Federhausbrücke - Pos. 17: Screw for barrel bridge
1x - Pos. 22: Vis de pont d’ancre - Pos. 22: Schraube für Ankerbrücke - Pos. 22: Screw for pallet bridge
1x - Pos. 24: Vis de pont de balancier - Pos. 24: Schraube für Unruhbrücke - Pos. 24: Screw for balance bridge
1x - Pos. 39: Vis de pont de rouage de
minuterie
- Pos. 39: Schraube für Wechseladbrücke - Pos. 39: Screw for minute train bridge
1x - Pos. 42: Vis de pont du sautoir de
compteur de minutes
- Pos. 42: Schraube für Brücke für Minu-
tenzählrad–Raste
- Pos. 42: Screw for minute counter jum-
per bridge
901 Var Vis à tête cylindrique avec collerette Zylinderschraube mit Bord Cylindrical head screw with collarette
1x - Pos. 19: Vis de roue de couronne - Pos. 19: Schraube für Kronrad - Pos. 19: Screw for crown wheel
902 Var Vis à tête cylindrique Zylinderschraube Cylindrical head screw
1x - Pos. 20: Vis de rochet - Pos. 20: Schraube für Sperrrad - Pos. 20: Screw for ratchet wheel
903 Var Vis à tête conique Senkschraube Countersunk head screw
1x - Pos. 30: Vis de pont inférieur du dispo-
sitif automatique
- Pos. 30: Schraube für untere Brücke für
Automatik
- Pos. 30: Screw for automatic device
lower bridge
904 Var Vis à tête conique Senkschraube Countersunk head screw
2x - Pos. 25: Vis de bâti du dispositif auto-
matique
- Pos. 25: Schraube für Gestell für Au-
tomatik
- Pos. 25: Screw for automatic device
framework
905 Var Vis à tête cylindrique avec collerette Zylinderschraube mit Bord Cylindrical head screw with collarette
1x - Pos. 31: Vis de masse oscillante - Pos. 31: Schraube für Schwungmasse - Pos. 31: Screw for oscillating weight
Var Variante Variante Variant
L’interchangeabilité et les
variantes se trouvent sur
ETA ONLINE SHOP (EOS) :
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
Die Austauschbarkeit und
Varianten finden Sie im
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
Interchangeability and variants
can be found on the
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Support Center
→
Support Center Portal
Pos
Numéro d’article
Artikelnummer
Article number
Liste des fournitures Bestandteilliste List of components
5
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Fournitures - Bestandteile - Materials
1 Var
1-1
1-2 Var
23 4Var 5 6 7
8 9 10 11 12 13 Var 14 Var 15 Var 16
17 Var 18 19 20 Var 21 Var 22 Var 23 Var 24 Var 24-1 Var
24-2 24-3 24-4
24-5 24-6 Var 25 Var 26 27 28 29
30 31 Var 31-1 Var 31-2 32 33 Var 34 35
36 Var 37 Var
38 39 40 41 42 43 900 Var 901 Var 902 Var 903 Var 904 Var 905 Var
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
6
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mécanisme de mise à l’heure - Zeigerwerkmechanismus - Handsetting mechanism
900 Var
(a)
9
8
7
6
5
1 Var
2
3
4 Var
1-2 Var
1-1 1-1
7
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Huile épaisse ou graisse
DickflüssigesÖl oder Fett
T
hickoil or grease
Moebius
HP-1300
ou / oder / o
r
MoebiusD5
1 Var
2
3
4 Var
5
6
7
8
9
900 Var (1x)
Montage du mécanisme de mise à l’heure
(Liste desfourniturespar ordre d’assemblage)
Zusammenstellen desZeigerwerkmechanismus
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
A
ssembling of the handsetting mechanism
(Partslisted in order of assembly)
(a) 0,7 Ncm
M
L
Couple minimum pour dévisser
M
L
MinimalesDrehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
8
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement
900 Var
(a) 900 Var
(a)
10
13 Var
12
11
14 Var
9
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Huile fine
DünnflüssigesÖl
Fine oil
Moebius9014
Trèsfaible quantité
Sehr kleine Menge
Very small quantity
Moebius9014
Huile épaisse ou graisse
DickflüssigesÖl oder Fett
T
hickoil or grease
Moebius
HP-1300
ou / oder / o
r
MoebiusD5
10
11
12
13 Var
14 Var
900 Var (2x)
Montage du mouvement de base
(Liste desfourniturespar ordre d’assemblage)
Zusammenstellen desBasiswerkes
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the basic movement
(Partslisted in order of assembly)
(a) 0,7 Ncm
M
L
Couple minimum pour dévisser
M
L
MinimalesDrehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
10
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement
901 Var
(a)
902 Var
(b)
900 Var
(a)
900 Var
(a)
900 Var
(a)
16
18
19
20 Var
15 Var
17 Var
11
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Huile épaisse ou graisse
DickflüssigesÖl oder Fett
T
hickoil or grease
Moebius
HP-1300
ou / oder / or
MoebiusD5
15 Var
16
17 Var
18
900 Var (3x)
19
901 Var (1x)
20 Var
902 Var (1x)
Montage du mouvement de base
(Liste desfourniturespar ordre d’assemblage)
Zusammenstellen desBasiswerkes
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the basic movement
(Partslisted in order of assembly)
(a) 0,7 Ncm
(b) 0,6 Ncm
M
L
Couple minimum pour dévisser
M
L
MinimalesDrehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
12
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement
900 Var
(a)
24 Var
24-6 Var
24-4
24-2
24-5
24-3
24-1 Var
900 Var
(a)
23 Var
22 Var
21 Var
13
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Huile fine
DünnflüssigesÖl
Fine oil
Moebius9014
Huile spéciale pour levées
Spezialöl für Hebungssteine
Special oil for pallet stones
Moebius941
ou / oder / or
Moebius9415
21 Var
22 Var
900 Var (1x)
23 Var
24 Var
900 Var (1x)
Montage du mouvement de base
(Liste desfourniturespar ordre d’assemblage)
Zusammenstellen desBasiswerkes
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the basic movement
(Partslisted in order of assembly)
(a) 0,7 Ncm
M
L
Couple minimum pour dévisser
M
L
MinimalesDrehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
14
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mécanisme automatique - Automatikmechanismus - Self–winding mechanism
25 Var
26
27
28
29
30
903 Var
(b)
904 Var
(a)
904 Var
(a)
31 Var
31-1 Var
31-2
905 Var
(a)
15
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
(a) 0,7 Ncm
(b) 0,6 Ncm
M
L
Couple minimum pour dévisser
M
L
MinimalesDrehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
25 Var
26
27
28
29
30
903 Var (1x)
904 Var (2x)
31 Var
905 Var (1x)
Montage du mécanisme automatique
(Liste desfourniturespar ordre d’assemblage)
Zusammenstellen desAutomatikmechanismus
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the self-winding mechanism
(Partslisted in order of assembly)
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Huile fine
DünnflüssigesÖl
Fine oil
Moebius9014
Trèsfaible quantité
Sehr kleine Menge
Very small quantity
Moebius9014
Huile épaisse ou graisse
DickflüssigesÖl oder Fett
T
hickoil or grease
Moebius
HP-1300
ou / oder / o
r
MoebiusD5
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
16
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015
Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:
Mécanisme de calendrier - Kalendermechanismus - Calendar mechanism
42
38
900 Var
(a)
40
900 Var
(a)
37 Var 36 Var
35
41
39
32
34
33 Var
2x
17
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
(a) 0,7 Ncm
M
L
Couple minimum pour dévisser
M
L
MinimalesDrehmoment zum Lösen
M
L
Minimum torque for loosening
32
33 Var
34
35
36 Var
37 Var
38
39
900 Var (1x)
40
41
42
900 Var (1x)
Montage du mécanisme de calendrier
(Liste desfourniturespar ordre d’assemblage)
Zusammenstellen desKalendermechanismus
(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)
Assembling of the calendar mechanism
(Partslisted in order of assembly)
Lubrification - Schmierung - Lubrication
Huile épaisse ou graisse
DickflüssigesÖl oder Fett
T
hickoil or grease
Moebius
HP-1300
ou / oder / o
r
MoebiusD5
Graisse
Fett
Grease
Moebius9501
ou / oder / or
Jismaa 124
1.
Lubrifier la pièce pos. 40.
Teil Pos. 40 schmieren.
Lubricate part pos. 40.
2.
Tourner la pièce pos. 36 d‘environ
10 dents avec la correction rapide.
Teil Pos. 36 mit Schnellkorrektur
ca. 10 Zähne drehen.
Rotate part pos. 36 approx. 10 teeth
with rapid correction.
3.
Lubrifier à nouveau la pièce pos. 40.
Teil Pos. 40 nochmals schmieren.
Lubricate again part pos. 40.
4.
Tourner à nouveau la pièce pos. 36
d‘environ 10 dents avec la correction
rapide.
Teil Pos. 36 nochmals mit Schnellkor-
rektur ca. 10 Zähne drehen.
Rotate part pos. 36 approx. 10 teeth
with rapid correction again.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
18
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015
Extraction de la tige de remontoir Entfernen der Aufzugwelle Removing the winding stem
Sortir la tige de remontoir en pressant sur
l’axe de tirette.
Voir fig. 1.
Das Entfernen der Aufzugwelle erfolgt
durch Druck auf die Winkelhebelwelle.
Siehe Fig. 1.
Take out the winding stem by pressing the
setting lever axle.
See Fig. 1.
Utiliser un tournevis de Ø 1 mm. Eine Schraubenzieher von Ø 1 mm ver-
wenden.
Use a screwdriver with Ø 1 mm.
Eviter d’employer des brucelles ou des
pointes, la tirette risquerait de se coincer
dans une position trop profonde.
Damit der Winkelhebel nicht zu tief
eingedrückt und dadurch verklemmt wird,
dürfen keine spitzen Gegenstände (Pinzet-
te usw.) verwendet werden.
Avoid using tweezers or pinted tools as the
setting lever could become jammed in too
deep a position.
Mise en place du cliquet–ressort Setzen der Federklinke Inseting the spring click
Calibre à remontage automatique:
Fig. 2
Kaliber mit automatischem Aufzug:
Fig. 2
Automatic calibre:
Fig. 2
Tenir le cliquet–ressort 434 par sa partie
haute P, le glisser sous la roue de couronne
suivant les flèches A – A et tourner la partie
haute dans le sens de la flèche B. La mise
en place est facilitée par une légère rota-
tion de la tige de remontoir.
Die Federklinke 434 am höheren Teil P
festhalten und in Pfeilrichtung A – A unter
das Kronrad einschieben, den höheren Teil
in Richtung des Pfeiles B abdrehen. Durch
gleichzeitiges Drehen an der Aufzugwelle
springt die Klinke leichter an ihren Platz.
Hold the spring click 434 by its upper part
P, slide it under the crown wheel following
the arrows A – A and turn the upper part in
the direction of arrow B, helping insert it by
gently rotating the setting stem.
Fig. 1
A
A
BP
Fig. 2
19
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Réglage et raquetterie Regulierung und Rückersystem Balance and index assembly
Angle de levée du balancier Unruh–Hebungswinkel Angle lift of balance
Pour toutes les exécutions l’angle de levée
du balancier est de 51°.
Für alle Ausführungen beträgt der
Hebungswinkel der Unruh 51°.
The angle of lift of the balance is 51° for all
versions.
Raquetterie ETACHRON Rückersystem ETACHRON ETACHRON index assembly
Les réglages de rechange doivent être mu-
nis du piton ETA collé par ETA.
Die Ersatzreglages müssen mit einem von
ETA verleimten Spiralklötzchen bestückt
sein.
Replacement balances must be equipped
with the ETA stud glued by ETA.
Pour enlever le piton du porte–piton C, le
coq étant en place ou démonté, utiliser
l’outil réf. 417.001.600 dans l’ouverture D,
Fig. 3. Pousser avec précaution le piton
hors de la fente.
Zum Entfernen des Spiralklötzchens aus
dem Spiralklötzchen– Träger C, bei auf-
geschraubtem oder demontiertem Un-
ruhkolben, wird ein ETA–Werkzeug
Ref. 417.001.600 bei der Öffnung D (Fig. 3)
eingeschoben und das Spiralklötzchen
vorsichtig aus der Schlitzöffnung gestos-
sen.
To remove the stud form the stud holder C,
with the balance–cock in place or taken
down, use tool ref. 417.001.600 in the ap-
erture D, Fig. 3. Carefully push the stud out
of the slit.
Cet outil peut être commandé chez: Dieses Werkzeug kann bei folgender Ad-
resse bestellt werden:
This tool can be ordered from:
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Customer Support
Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 27 77
Fax +41 (0)32 655 84 30
customer[email protected]
www.eta.ch
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Customer Support
Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 27 77
Fax +41 (0)32 655 84 30
customer[email protected]
www.eta.ch
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Customer Support
Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 27 77
Fax +41 (0)32 655 84 30
customer[email protected]
www.eta.ch
Le piton peut être réintroduit facilement à la
manière d’un bouton–pression, avec, de
préférence, le coq en place.
Das Spiralklötzchen kann leicht wieder
eingerastet werden, in der Art eines
Druckknopfes, vorteilhafterweise bei
aufgeschraubtem Unruhkolben.
The stud can easily be put back in like a
press–button, preferably with the balance–
cock in place.
Le centrage de la lame du spiral se fait tou-
jours par rotation du piton, sans déformer
la lame (outil réf. 417.001.400).
Das Zentrieren des Spiralklinge geschieht
immer durch Drehen des Spiralklötzchens,
ohne Verformen der Spiralklinge (Werkzeug
Ref. 417.001.400).
The blade of the balance–spring should
always be centered by rotating the stud,
without deforming the blade (tool ref.
417.001.400).
Le jeu de la lame du spiral entre les gou-
pilles de raquetterie peut être augmenté ou
réduit à volonté par la rotation du bloc
porte–goupilles B.
Das Spiralfeder–Spiel zwischen den Rük-
kerstiften kann nach Belieben erhöht oder
reduziert werden durch Drehen des Rük-
kerstift–Blockes B.
The play of the balance spring between
the regulator pins can be increased or
decreased as required by rotating the
pinholder block B.
2
0°
1
,
20
m
a
x
.
8
°
60°
0
33°
53°
66,5°
60,5° 87°
R
2
,
3
5
R
2
,
3
2
ext.
D
C
B
1
,
2
0
Raquette sansfleche
Rücker ohne Stiel
Regulator without pointer
Raquette à fleche
Rücker mit Stiel
Regulator with pointer
Correcteur de raquette
Rückerkorrektor
Regulator corrector
Porte-piton
Spiralklötzchenträger
Stud support
20
CT 2671 FDE 485604 10 24.08.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
For information regarding hand fitting
heightssee:
Manufacturing Information
Drawing:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS
Für Informationen betreffend der
Zeigerwerkhöhen siehe:
Fabrikanten Information
Zeichnung:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS
Pour desinformationsconcernant
lesaiguillagesvoir:
Information Habillage
Plan:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS

Other Swatch Watch manuals

Swatch 3V LITHIUM Use and care manual

Swatch

Swatch 3V LITHIUM Use and care manual

Swatch ETA 204.901 Use and care manual

Swatch

Swatch ETA 204.901 Use and care manual

Swatch Omega 1429 Manual

Swatch

Swatch Omega 1429 Manual

Swatch ETA 252.611 Owner's manual

Swatch

Swatch ETA 252.611 Owner's manual

Swatch Touch Zero Two User manual

Swatch

Swatch Touch Zero Two User manual

Swatch ETA 256.111 Use and care manual

Swatch

Swatch ETA 256.111 Use and care manual

Swatch HAMILTON KHAKI AVIATION QNH P-A CONVERTER User manual

Swatch

Swatch HAMILTON KHAKI AVIATION QNH P-A CONVERTER User manual

Swatch SVCC4000 User manual

Swatch

Swatch SVCC4000 User manual

Swatch ETA G10.711 Use and care manual

Swatch

Swatch ETA G10.711 Use and care manual

Swatch Jaquet Droz THE POCKET WATCH User manual

Swatch

Swatch Jaquet Droz THE POCKET WATCH User manual

Swatch ETA 803 User manual

Swatch

Swatch ETA 803 User manual

Swatch ETA 251.242 Use and care manual

Swatch

Swatch ETA 251.242 Use and care manual

Swatch ETA G10.962 PRD Use and care manual

Swatch

Swatch ETA G10.962 PRD Use and care manual

Swatch Touch Zero Two User manual

Swatch

Swatch Touch Zero Two User manual

Swatch Touch Zero One User manual

Swatch

Swatch Touch Zero One User manual

Swatch ETA 251.252 Use and care manual

Swatch

Swatch ETA 251.252 Use and care manual

Swatch ETA 2894-2 Use and care manual

Swatch

Swatch ETA 2894-2 Use and care manual

Swatch ETA 251.292 Use and care manual

Swatch

Swatch ETA 251.292 Use and care manual

Swatch ETA 205.961 Use and care manual

Swatch

Swatch ETA 205.961 Use and care manual

Swatch Paparazzi NONE User manual

Swatch

Swatch Paparazzi NONE User manual

Swatch ETA 251.252 Use and care manual

Swatch

Swatch ETA 251.252 Use and care manual

Swatch SWISS User manual

Swatch

Swatch SWISS User manual

Swatch LK160 User manual

Swatch

Swatch LK160 User manual

Swatch Omega 1140 Manual

Swatch

Swatch Omega 1140 Manual

Popular Watch manuals by other brands

Hysek Furtif Lady Instructions for use

Hysek

Hysek Furtif Lady Instructions for use

Calypso Watches Digital IKMRT025 instruction manual

Calypso Watches

Calypso Watches Digital IKMRT025 instruction manual

Casio 2685 user guide

Casio

Casio 2685 user guide

Auriol HG01480A Operation and safety notes

Auriol

Auriol HG01480A Operation and safety notes

Manutan 14292 user guide

Manutan

Manutan 14292 user guide

Mio ALPHA quick start guide

Mio

Mio ALPHA quick start guide

Casio 3197 Operation guide

Casio

Casio 3197 Operation guide

Wenger Clock instruction manual

Wenger

Wenger Clock instruction manual

TMI Products VJ2 Series Technical guide & parts catalogue

TMI Products

TMI Products VJ2 Series Technical guide & parts catalogue

Cressi Archimede II user manual

Cressi

Cressi Archimede II user manual

NIXON ANALOG AUTOMATIC user manual

NIXON

NIXON ANALOG AUTOMATIC user manual

Reebok RD-IMP-G6 Series instruction manual

Reebok

Reebok RD-IMP-G6 Series instruction manual

LG Watch Urbane quick start

LG

LG Watch Urbane quick start

Christopher Ward C900 Owner's handbook

Christopher Ward

Christopher Ward C900 Owner's handbook

Cosmic BXSW11N user manual

Cosmic

Cosmic BXSW11N user manual

Alcatel One Touch Watch SM-02 manual

Alcatel

Alcatel One Touch Watch SM-02 manual

U-Boat U-65 instruction manual

U-Boat

U-Boat U-65 instruction manual

Oregon Scientific SE900 user manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific SE900 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.