Tacony Powr-Flite PF712DC User manual

2
INTRODUCTION
Check the carton for shipping damage. Carefully unpack and inspect your new Powr-Flite
unit for shipping damage. Each unit is tested and thoroughly inspected prior to shipping. If
damage is discovered, immediately notify the transportation company that delivered your
machine and request an inspection. As a manufacturer, we are unable to act upon any claim
for concealed damage; you must originate the claim. Be sure to keep the carton, packing
inserts, packing lists, and carrier’s receipt until the inspector has verified your claim.

3
FRANÇAIS
Instructions de mise à la terre
L’appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la terre fournit un passage de moindre
résistance au courant électrique afin de réduire le risque d’électrocution. Cet appareil est doté d’un cordon
comportant un conducteur et une fiche de mise à la terre. La fiche doit être introduite dans une prise adéquate
bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
DANGER
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre du matériel peut présenter un risque d’électrocution.
Vérifier auprès d’un élecricien si l’on n’est pas sûr que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas
modifier la fiche fournie avec l’appareil si elle ne correspond pas à la prise faire monter une nouvelle prise par u
électricien qualifié.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un circuit d’une puissance nominale de 115 volts avec une fiche de
mise à la terre semblable à celle qui est illustrée sur la Fig. A.
ESPAÑOL
Instrucciones de conexión a tierra.
Instrucciones de conexión a tierra.
Este artefacto debe conectarse a tierra. Si falla o se rompe, la conexión a tierra proporciona un camino demenor resistencia
para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de electrocución. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta
con un conductor y un enchufe para conexión a tierra. El enchufe se debe insertar en un tomacorriente apropiado,
correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo a todos los códigos y reglamentaciones locales.
PELIGRO
Si el conductor de conexión a tierra del equipo se conecta incorrectamente, puede producirse un riesgo de electrocución.
Si tiene dudas acerca de si el tomacorriente está conectado a tierra correctamente, consulte a un electricista o personal
de servicio calificados. No modifique el enchufe provisto con el artefacto — si no entra en el tomacorriente, solicite que un
electricista calificado instale un tomacorriente apropiado.
Este artefacto es para usar en circuitos de 115 V nominales y tiene un enchufe para conexión a tierra parecido al lustrado
en la Fig. A.
ENGLISH
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord that has
an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of an equipment- grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with a
qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not
modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
technician.
This appliance is for use on a nominal 115-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated
in Fig. A.
A

4
ENGLISH
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Connect to a properly grounded outlet only. See grounding instructions.
• Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in
use and before servicing.
• Always turn off this vacuum cleaner before connecting or disconnecting motorized nozzle.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord. Do not use cord as a handle. Do not close a door on cord or pull cord around
sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce airflow.
• This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brush roll. Keep hair, loose clothing, fingers,
and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not place vacuum cleaner on furniture or stairs as the brush roll may cause damage. Use extra care when
cleaning stairs. Place vacuum cleaner on floor with the handle in storage position while using attachments.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without disposable dust bag and motor filter in place.
• Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent burns, avoid touching the belt pulley when
servicing the drive belt.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be
present.
• Store your vacuum cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or
reproductive harm.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

5
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTE
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité essentielles, dont les
suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendies, de choc électrique ou de blessure :
• N’utilisez pas à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Branchez dans une prise de courant mise à la terre correctement. Voir les instructions de mise à la terre.
• Ne laissez jamais l’aspirateur sans supervision lorsqu’il est branché. Arrêtez l’interrupteur et débranchez
l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant tout entretien ou nettoyage.
• Éteignez toujours cet aspirateur avant de connecter ou de déconnecter le suceur motorisé.
• Ne permettez pas son utilisation comme jouet. Il faut être particulièrement attentif lorsqu’il est employé par ou
près des enfants.
• Utilisez seulement tel que décrit dans ce manuel. Utilisez seulement les accessoires recommandés par le
fabricant.
• N’utilisez pas avec une fiche ou un cordon endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement ou
qu’on l’a laissé tomber, qu’il est endommagé, qu’il a été laissé dehors ou immergé dans l’eau, veuillez le
retourner à un centre de service avant de l’utiliser.
• Ne tirez pas le cordon ou ne le transportez pas par le cordon. N’utilisez pas le cordon comme poignée. Ne
fermez pas de porte sur un cordon ou ne tirez pas le cordon autour de coins ou bords tranchants. Ne faites pas
fonctionner l’aspirateur sur le cordon. Gardez le cordon loin de surfaces chauffées.
• N’utilisez pas de rallonges ou de prises de courant permanent inadéquat.
• Coupez toutes les commandes avant de débrancher.
• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, agrippez la fiche et non pas le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
• Ne mettez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez libre de
poussière, de peluches, de cheveux et de tout ce qui pourrait réduire la circulation d’air.
• Cet aspirateur crée de l’aspiration et contient un cylindre brosseur rotatif. Gardez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toutes parties du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Ne placez pas l’aspirateur sur les meubles ou les escaliers car le cylindre brosseur peut provoquer des
dommages. Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers. Placez l’aspirateur sur le sol avec la
poignée en position de rangement en utilisant les accessoires.
• Ne ramassez rien de brûlant ou fumant, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• N’utilisez pas sans sac à poussière et filtre de moteur jetables en place.
• Les poulies à courroie peuvent devenir chaudes pendant l’usage normal. Pour éviter les brûlures, évitez de
toucher la poulie à courroie en faisant l’entretien de la courroie d’entraînement.
• Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
• N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence et
ne l’utilisez pas dans des endroits où ces produits sont présents.
• Rangez votre aspirateur à l’intérieur dans un endroit sec et frais.
• Gardez votre aire de travail bien éclairée.
• Débranchez les appareils électroménagers avant de passer l’aspirateur sur eux.
• Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de l’aspirateur dans des escaliers.
• AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme des
causes decancer, de malformations congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction.
LAVEZ VOS MAINS APRÈS TOUTE MANIPULATION.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

6
ESPAÑOL
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Al usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica, o de lesiones:
• No la use a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
• Enchúfela solo en tomacorrientes conectados debidamente a tierra. Consulte las instrucciones sobre la conexión a
tierra.
• No deje sola a la aspiradora cuando se encuentre enchufada. Cuando no esté en uso, y antes de darle
mantenimiento, apague el interruptor y desconecte el cable de alimentación eléctrica.
• Siempre apague esta aspiradora antes de conectar o desconectar la tobera motorizada.
• No permita que se la utilice como si fuera un juguete. Cuando sea usada por niños, o cerca de niños, es necesario
prestar mucha atención.
• Usar sólo como se describe en este manual. Usar sólo accesorios recomendados por el fabricante.
• No usar con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora no está funcionando como es debido, si se la ha dejado
caer, si ha sido dañada, si se la ha dejado a la intemperie, o si se la dejó caer en el agua, retórnela a un centro de
servicio antes de usarla.
• No jalar del cable, ni usarlo para transportarla. No use el cable como si fuese una agarradera. No cierre una puerta
sobre el cable ni jale el cable alrededor de aristas ni de esquinas afiladas. No deje que la aspiradora pase sobre el
cable. Mantenga al cable lejos de las superficies calientes.
• No use cables de extensión ni tomacorrientes que no tengan suficiente capacidad para transportar la corriente.
• Apague todos los controles antes de desenchufar.
• No desconectar jalando del cable. Para desconectar, agarre del enchufe, no del cable.
• No maneje el enchufe ni la aspiradora con las manos mojadas.
• No ponga ningún objeto dentro de las aberturas. No la use si alguna de las aberturas está bloqueada; manténgala
libre de polvo, de hilachas, de pelo, y de cualquier cosa que pueda reducir el flujo del aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo de rodillo giratorio. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los
dedos y todas las partes del cuerpo, lejos de las aberturas y piezas móviles.
• No coloque la aspiradora sobre muebles ni escaleras ya que el cepillo de rodillo podría causar daños. Tenga
cuidado extra al hacer la limpieza de escaleras. Cuando use los accesorios, coloque la aspiradora en el piso, con la
agarradera en su posición de almacenamiento.
• No aspire ninguna cosa que se esté quemando o que esté humeando, como cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
• No usar si la bolsa desechable para el polvo y el filtro no están en su sitio.
• Las poleas de la banda se pueden calentar durante el uso normal. Para evitar quemaduras, evite tocar la polea de
la banda cuando dé mantenimiento a la banda de transmisión.
• No la use para recoger líquidos inflamables ni combustibles como gasolina, ni la use en zonas donde ellos puedan
estar presentes.
• Almacene su aspiradora bajo techo, en un lugar fresco y seco.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desconecte los aparatos eléctricos, antes de limpiarlos con la aspiradora.
• Ponga especial cuidado cuando limpie las escaleras.
• ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento o de daños al sistema reproductivo.
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USARLO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

7
7
Dirt cup models
Modèles avec collecteurs de poussiére
Modelos recipiente de desechos
•Upper handle
•Poignée supérieure
•Mango superior •Bag support hook
•Crochet de support du sac
•Gancho de soporte de la bolsa
•Quick change power cord
•Cordon d’alimentation à
raccord rapide
•Cable de alimentación de
cambio rápido
•Lower cord retainer
•Support de cordon inférieur
•Retén inferior del cable
•Lower handle
•Poignée inférieure
•Mango inferior
•Handle socket
•Connecteur de la poignée
•Receptáculo para el mango
•Height adjustment knob
•Bouton d’ajustement de hauteur
•Perilla de ajuste de altura
•Bottom metal plate
•Plaque de métal inférieure
•Placa de metal de la base
Brushroll / nozzle head
Cylindre brosseur / tête d’aspiration
Cabeza del cepillo de rodillo / tobera
•Lower bag flange
•Bride inférieure du sac
•Brida inferior de la bolsa
•Handle release pedal
•Dégagement de poignée
•Liberación de la agarradera
How to identify parts / Comment identifier les pièces / Cómo identificar las piezas
•Dirt cup
•collecteurs de poussiére
•Recipiente de desechos
•Upper cord retainer
•Support de cordon supérieur
•Retén superior del cable
•Power switch
•Interrupteur
•El interruptor de encender
•Extension cord
•Rallonge
•Cable de extensión

8
How to Assemble the Unit

9
ENGLISH
ASSEMBLY PACKET
FRANCAIS
MATÉRIEL D’ASSEMBLAGE
Attention: Assembler complètement
l’aspirateur avant de l’utiliser.
1. Le matériel d’assemblage est avec
le guide du propriétaire. Le paquet
contient deux boulons 2-pièces,
un crochet supérieur et un crochet
inférieur pour le cordon.
2. Tenez la poignée assemblée, ou
la poignée en anse, de façon à
ce que le côté courbé soit loin de
l’aspirateur. Insérez la poignée
inférieure dans l’embout de
la poignée placé à l’arrière de
l’aspirateur. Alignez les trous, insérez
l’autre boulon 2-pièces et serrez.
3. Insérez le cordon électrique dans le
crochet inférieur du cordon. Pressez
le crochet sur la poignée inférieure
tel que montré à la figure (4). Tirez
sur le cordon pour le bloquer mais en
le laissant suffisamment lâche près
de la base pour que le cordon ne
soit pas tendu quand la poignée est
abaissée. Enroulez le cordon autour
des deux crochets et attachez la
fiche au cordon pour l’empêcher de
se dérouler. Le modèle avec poignée
en anse est équipé d’un crochet de
cordon à dégagement rapide placé
sur la poignée supérieure. Il suffit de
tourner le crochet de cordon vers
le bas pour libérer rapidement le
cordon.
5. Poussez le collet du sac vers le haut
et vers l’avant de façon à ce que
l’oreille du pied de positionnement
glisse dans la rainure indiquée par
une flèche. Tournez le verrou à came
pour verrouiller le sac sur le rivet.
ESPAÑOL
PAQUETE DE MONTAJE
Precaución: Arme completamente la
aspiradora antes de usarla.
1. El paquete de montaje está con la
guía del dueño. Tiene dos pernos
de dos porciones, y un gancho del
cordón.
2. Sostenga el mango de arriba de
modo que se curve en dirección
contraria a la aspiradora. Luego
empújelo hacia abajo sobre el
mango de abajo. Fíjelo con el otro
perno de dos partes y apriete.
3. Inserte el cordón eléctrico dentro del
gancho de abajo. Encaje a presión
el gancho en el mango de abajo
por figure (4). Jale hacia arriba el
cordón para apretarlo, pero déjelo
lo suficientemente suelto cerca de
la base para que el cordón no esté
demasiado tenso cuando se baja
el mango para usar la aspiradora.
Enrolle el cordón alrededor de los
ganchos. Fije el enchufe en el cordón
para impedir que se desenrolle. La
versión con el mango de lazo ofrece
un gancho de cordón en el mango
de arriba. Una torcedura hacia abajo
del gancho del cordón libera el
cordón.
4. Inserte el clip del adaptador de la
bolsa en el fondo del collar de la
bolsa en el detenedor del adaptador
de la bolsa.
5. Empuje el collar de la bolsa hacia
arriba para que el locator lug
quepa en la ranura indicada por
la flecha. Dé vuelta al pestillo de
cerradura para trabar la bolsa sobre
el remache. Coloque el resorte en
la parte posterior del gancho o del
mango de lazo.
1. Looped handle – the assembly pack
is with the owner’s guide. The packet
contains two 2-part bolts, two
screws, a cord clamp, screw, and
lower cord hook.
ASSEMBLY
Caution: Fully assemble the cleaner
before using.
2. Align the screw holes in the bellows
adapter with the back of the base
and fasten with two screws.
3. Raise the dirt cup support. Push
the lower handle (largest end down)
through the tube of the dirt cup
support and into the handle socket
at the back of the cleaner. Align
the holes, insert a 2-part bolt and
tighten.
Hold the upper handle so it curves
away from the cleaner. Push it down
over the lower handle and secure
with the other 2-part bolt.
4. Secure the electrical cord to the dirt
cup support with the cord clamp
and screw. Place the clamp over
the electrical cord and screw to the
tab below the left latch for standard
handle models and below the right
latch on looped handle models.
ATTACH CORD HOOK
The upper cord hook is part of the
looped handle assembly on models
having that feature.
5. Insert the power cord into the lower
cord hook. Snap into lower handle
per figure (5). Pull on the cord to
tighten but leave enough slack near
the base so the cord is not strained
when the handle is lowered. Wrap
the cord around the two cord hooks
and fasten the plug to prevent
unwinding. The looped handle
version features a quick release
cord hook on the upper handle. A
downward twist of the cord hook
frees the cord for quick removal.

10
How to Use

11
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
HANDLE ADJUSTMENT
1. With the tip of the foot press down
to the handle release located at the
left rear side of the cleaner. Move the
handle and adjust it to the desired
position. Step on the handle release
a second time to allow the hadle
to lay flat for cleaning under low
furniture.
POWER SWITCH
2. The power switch on the looped
handle models is located on the left
side of the handle assembly. Press
down on the front of the switch to
turn on, press down on the back of
the switch to turn off. This model is
equipped with a two-speed switch.
Press down on the front once for low
speed (Quiet Mode) and twice for
high speed.
EXTENSION CORDS
3. On looped handle models only, the
extension cord must be plugged into
the pig-tail cord and fastened with
the cord lock part. Use 16 AWG, SJT
type extension cord as minimum
requirement.
CLEANER HEIGHT SETTINGS
4. The front of the cleaner has an
adjustment that raises or lowers
the cleaner base to match the type
of carpet. With the power cord
unplugged, set the adjustment to
the lowest setting for maximum
cleaning. If the cleaner is difficult to
push, move the adjustment to the
next height setting until cleaner is
comfortable to push. The brushroll
must reach the carpet for effective
cleaning.
CHANGING DIRT CUP
5. Release the two latches by pushing
down on the latch and lifting up. Lift
the lid and swing outward.
6 Pull the dirt cup out of the holder and
empty. Reverse the last three steps
to reinstall the dirt cup system.
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE
1. Avec le bout du pied, appuyez sur le
déclencheur de poignée placé sur le
côté gauche arrière de l’aspirateur.
Déplacez la poignée et placez-la
à la position désirée. Appuyez de
nouveau sur le déclencheur de
poignée pour abaisser la poignée au
sol afin de nettoyer sous les meubles
bas.
INTERRUPTEUR
2. L’interrupteur d’alimentation sur
les modèles à poignée en boucle
est situé sur le côté gauche de
l’ensemble de poignée. Appuyez sur
l’avant de l’interrupteur pour allumer,
appuyez sur l’arrière de l’interrupteur
pour éteindre. Ce modèle est équipé
d’un commutateur à deux vitesses.
Appuyez une fois sur le devant pour
une vitesse faible (mode silencieux)
et deux fois pour une vitesse élevée.
EXTENSION CORDS
3. Sur les modèles avec poignée
en anse seulement, la rallonge
électrique doit être branchée dans le
fil en queue de cochon et fixé avec
la pièce de verrouillage du cordon.
Utilisez une rallonge électrique de
type SJT, 16 AWG comme norme
minimale.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
L’ASPIRATEUR
4. L’avant de l’aspirateur a un dispositif
de réglage qui monte ou baisse la
base de l’aspirateur pour convenir
au type de tapis. Avec le cordon de
l’aspirateur débranché, placez le
dispositif réglage à la position la plus
basse pour un nettoyage maximal.
Si l’aspirateur est difficile à pousser,
déplacez le dispositif de réglage
à la hauteur suivante ; répétez la
procédure jusqu’à ce que l’aspirateur
soit confortable à pousser. Le
rouleau-brosse doit toucher le tapis
pour un nettoyage efficace.
CHANGER LA TASSE DE SALETÉ
5. Déclenchez les deux loquets en
poussant vers le bas sur le loquet
et en tirant vers le haut. Soulevez
le couvercle et tournez-le vers
l’extérieur.
6. Tirez le godet à poussière à
l’extérieur du support et videz-le.
Inversez les trois dernières étapes
pour réinstaller le système de godet
à poussière.
REGULACIÓN DEL MANGO
1. Con la punta del pie, presione hacia
abajo para soltar la traba del mango
localizada a la izquierda en la parte
trasera de la aspiradora. Mueva el
mango y colóquelo en la posición
deseada. Presione hacia abajo otra
vez para permitir que el mango
ponga completamente para limpiar
debajo de los muebles.
INTERRUPTOR DE CORRIENTE
2. El interruptor de corriente en los
modelos con el mango de lazo está
situado en el lado izquierdo del
montaje maneta. Una presión abajo
en el frente del interruptor prende
en motor (ON), una presión abajo
en la parte posterior del interruptor
apaga el motor (OFF). Este modelo
está equipado con un interruptor
de dos velocidades. Presione hacia
abajo en el frente una vez para baja
velocidad (modo silencioso) y dos
veces para alta velocidad.
LAS EXTENSIONES DE ELÉCTRICAS
3. En los modelos con el mango de
lazo solamente, hay que enchufar la
extensión de eléctrica en el cordón
de coleta y sujetar con la cerradura
del cordón. Utilice un cable de
extensión tipo 16 AWG, SJT como
requisito mínimo.”
REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LA
ASPIRADORA
4. En el frente de la aspiradora hay un
botón regulador que levanta o baja la
base de la aspiradora para coincidir
con el tipo de alfombra. Teniendo
desenchufado el cordón de la
aspiradora, coloque el regulador en
su posición más baja para lograr una
limpieza máxima. Si resulta difícil
empujar la aspiradora, cambie el
regulador a la próxima posición. Siga
probando las posiciones siguientes
hasta que le resulte cómodo
empujar la aspiradora. El cepillo
circular debe tocar la alfombra para
lograr una limpieza eficaz.
CAMBIAR LA TAZA DE SUCIEDAD
5. Suelte cada pestillo, uno a cada
lado del mango (empuje hacia abajo
la traba, levante hacia arriba desde
abajo y jale la parte de arriba hacia
adelante). Levante la tapa, hágala
girar hacia arriba y afuera.
6. Saque el recipiente del sostenedor
y vacie. Invierta los tres pasos
pasados para reinstalar el sistema
del recipiente.

12
ENGLISH
How to Maintain
CAUTION
Turn off the switch and unplug the electrical cord
before maintenance.
Important: Improper installation of the brushroll or
brushroll belt could cause carpet or cleaner damage.
How to replace a worn belt
Warning: Belt pulleys can become hot during normal use.
To prevent burns, avoid touching the belt pulley when
servicing the drive belt.
1. Release cam locks and remove bottom plate. Pull up on
belt to rotate it off of the motor pulley. Lift up on brushroll
and remove worn belt. Place new belt around the
brushroll. Align brushroll pulley with belt guide (Fig. 3).
2. Ensure rubber end cap cover is installed correctly (Fig.
4A). Align end caps with slots in cleaner base. Push
brushroll into base.
3. Place lower side of belt into belt guide and pull to
stretch the belt around the left side of the motor pulley.
Rotate pulley to secure the belt into the groove. Replace
bottom plate and secure with the cam locks.
How to replace bristle strips
4. Remove rubber end cap (A) from one end. Unscrew
locknut (B). Remove end cap (C) – sleeve bearing
brushroll includes a shaft washer not shown.
Remove bearing retainer (D). Push shaft (E) through
opposite end. Pull out worn bristle strip (F) with pliers.
Slide in new bristle strip of same length (rounded end
first.)
Fit track on either side of the bristle strip into the
brushroll slot. Replace the second strip from opposite
end of brushroll.
5. Replace shaft. Align indentation on bearing retainer with
bristle strip on both ends of brushroll. Reassemble the
remainder of brushroll and secure into the base (Fig. 2).
How to clear clog from fan chamber
6. The clear cover provides easy inspection, cleaning and
maintenance of the fan. Release two cam locks and
remove bottom plate. Remove the two screws to release
the clear fan cover.

13
FRANÇAIS
Comment entretenir
ESPAÑOL
Cómo dar mantenimiento
MISE EN GARDE
Mettez l’interrupteur en position d’arrêt et
débranchez le cordon d’alimentation avant de faire
l’entretien.
Important: Une installation incorrecte du rouleaubrosse
ou de la courroie du rouleau-brossepourrait
endommager la moquette ou l’aspirateur.
CUIDADO
Apague el interruptor y desenchufe el cable
eléctrico antes de dar mantenimiento.
Importante: La instalación incorrecta del cepillo circular
o de la correa del cepillo circular podría dañar la
alfombra o a la aspiradora.
Comment remplacer une courroie usée
Attention : Les poulies de courroie peuvent devenir chaudes
lors d’une utilisation normale. Pour prévenir les brûlures,
évitez de toucher la poulie de la courroie lorsque vous
effectuez un travail d’entretien sur la courroie d’entraînement.
1.Déclenchez les verrous à cames et retirez la plaque
du bas. Tirez la courroie vers le haut pour la tourner à
l’extérieur de la poulie du moteur. Soulevez le rouleau-
brosse et enlevez la courroie usée. Placez la nouvelle
courroie autour du rouleau- brosse. Alignez la poulie du
rouleau-brosse avec le guide de la courroie (Fig. 3).
2.Placez les capuchons en caoutchouc (le côté plat contre
le capuchon). Alignez les trous et fixez fermement. Alignez
les capuchons avec les rainures de la base de l’aspirateur.
Poussez le rouleau-brosse dans la base.
3.Placez le côté le plus bas de la courroie dans le guide de
la courroie et tirez pour étendre la courroie autour du côté
gauche de la poulie du moteur. Faites tourner la poulie
pour fixer fermement la courroie dans la rainure. Replacez
la plaque du bas et fixez-la fermement avec les verrous à
came.
Comment remplacer les bandes de poil usées
4.Enlevez le bouchon de caoutchouc (A) d’une extrémité.
Dévissez le contre-écrou (B). Enlevez le bouchon (C) –
le palier à douille du cylindre brosseur comprend une
rondelle- arbre non illustrée.
Enlevez la plaque de retenue du roulement (D). Poussez
l’arbre (E) vers l’extrémité opposée. Sortez la bande
de poils de brossage (F) avec des pinces. Glissez une
nouvelle bande de poils de brossage de même longueur
(l’extrémité arrondie en premier).
Entrez les glissières de chaque côté de la bande de
poils de brossage dans les fentes du cylindre brosseur.
Remplacez la deuxième bande sur l’autre extrémité du
cylindre brosseur.
5.Remettez en place l’arbre. Alignez les dentelures sur la
plaque de retenue de roulement avec la bande de poils
de brossage sur les deux extrémités du cylindre brosseur.
Réinstallez le reste du cylindre brosseur et fixez-le dans la
base (Fig. 2).
Logement du ventilateur transparent
6.Le couvercle transparent facilite l’inspection, le nettoyage
et l’entretien du ventilateur. Déclenchez les deux verrous
à came et retirez la plaque du bas. Retirez les deux vis
pour dégager le couvercle transparent du logement du
ventilateur.
Cómo cambiar la correa gastada
Precaución: Las poleas de la correa pueden calentarse
durante el uso normal. Para prevenir quemaduras, evite
tocar la polea de la correa cuando cambia la correa de
transmisión.
1.Quite las trabas de leva para quitar la placa del fondo.
Jale hacia arriba la correa para hacerla rotar hasta sacarla
de la polea del motor. Levante el cepillo circular y quite
la correa gastada. Coloque la correa nueva alrededor del
cepillo circular. Alinee la polea del cepillo circular con la
guía de la correa (Fig.3).
2.Coloque las tapas de goma de los capacetes a los
extremos sobre ambos capacetes a los extremos (el
lado chato con el capacete). Alinee los agujeros y fíjelos.
Luego, incline el cepillo circular hacia delante de modo
que los capacetes a los extremos estén alineados con
las ranuras en la base de la aspiradora. Empuje el cepillo
circular en su lugar.
3.Coloque el lado inferior de la correa en la guía de la
correa y jale para estirar la correa y ponerla alrededor
del lado izquierdo de la polea del motor. Haga girar la
polea para asegurar la correa dentro de la ranura de la
polea. Coloque las ranuras de la placa del fondo sobre las
lengüetas de la base de la aspiradora. Asiente y asegure
las trabas de leva.
Cómo cambiar las tiras gastadas del cepillo
4.Retire la tapa de goma (A) de un extremo. Desatornille la
contratuerca (B). Retire la tapa del extremo (C) – el cepillo
de rodillo con cojinete de fricción incluye una arandela
para eje que no se muestra aquí.
Retire el retén del cojinete (D). Empuje el eje (E) por el
extremo opuesto. Con las pinzas de punta, saque la tira
de cerdas gastadas (F). Deslice la nueva tira de cerdas del
mismo largo (primero el extremo redondeado).
Encaje los rieles en ambos lados de la tira de cerdas
dentro de la ranura del cepillo. Sustituya la segunda tira
desde el extremo opuesto del cepillo de rodillo.
5.Reemplace el eje. Alinee la indentación sobre el retén
del cojinete, con la tira de cerdas sobre ambos extremos
del cepillo. Vuelva a armar el resto del cepillo de rodillo y
asegúrelo en la base (Fig.2).
Cómo despejar las obstrucciones de la cámara del
ventilador
6.La cubierta transparente proporciona una fácil inspección,
limpieza y mantenimiento del ventilador. Suelte las dos
cerraduras y quite la placa inferior. Quite los dos tornillos
para soltar la cubierta de ventilador.

14
ENGLISH
How to clear a blockage
CAUTION
Make sure vacuum cleaner is turned off and unplugged.
Shake-out bag or dirt cup may be full
Check and empty if full.
Check brushroll for debris
1. If the bag or cup is not full, check the bottom of the cleaner
and the brushroll.
• Turn cleaner upside down. Clip strings with scissors.
• If necessary, release the cam locks and remove the bottom
metal plate. Clear debris around the brushroll.
How to clear clog in fan chamber
2. If there is not a clog around the brushroll, there may be
a clog in the clear fan chamber. If you see a clog, release
two cam locks and remove bottom plate. Remove the two
screws to release the clear fan cover.
• Use a hanger to help release the clog around the fan, but do
not remove the fan.
How to clear clog in bellows
3. Using a screwdriver, remove the bellows from the base
of the cleaner. Use a tool or hanger to push any debris
completely through the bellows to clear clog. Reattach the
bellows to the base of the cleaner.

15
FRANÇAIS
Comment débloquer l’aspirateur
MISE EN GARDE
Assurez-vous que l’aspirateur est éteint et que le
cordon est débranché.
ESPAÑOL
Cómo despejar un bloqueo
CUIDADO
Cerciórese de que la aspiradora esté
apagada y desenchufada.
Le sac à secouer ou la tasse de saleté peut être plein
Vérifiez et videz si plein. Reportez-vous aux pages 12 - 13.
Vérifiez s’il y a des débris présents sur le cylindre
brosseur
1.Si le sac ou la tasse n’est pas plein, vérifiez la base de
l’aspirateur et le cylindre brosseur.
• Tournez l’aspirateur à l’envers. Coupez les fils avec des
ciseaux.
• Si nécessaire, libérez les verrous et enlevez la plaque de
métal inférieure. Enlevez les débris autour du cylindre
brosseur.
Comment enlever les obstructions dans la chambre
du ventilateur
2.S’il n’y a pas d’obstructions autour du cylindre brosseur,
il peut y avoir des débris dans la chambre du ventilateur.
Si vous voyez une obstruction, enlevez les deux verrous
et retirez la plaque inférieure. Enlevez les deux vis pour
libérer le couvercle du ventilateur.
• Utilisez un cintre pour vous aider à retirer les débris
autour du ventilateur, mais n’enlevez pas le ventilateur.
Comment enlever les obstructions dans le soufflet
(Modèles avec un Collecteur de poussière)
3.À l’aide d’un tournevis, enlevez le soufflet de la base de
l’aspirateur. Utilisez un outil ou un cintre pour enlever
complètement les débris du soufflet pour les débloquer.
Replacez le soufflet dans la base de l’aspirateur.
La bolsa extraíble o la taza de suciedad pueden estar llenas
Verifique y vacíe si está lleno. Consulte las páginas 12 - 13.
Revise para ver si hay alguna obstrucción
1.Si la bolsa o taza no está llena, revise la base de la
aspiradora y el cepillo de rodillo.
• Voltee la aspiradora boca abajo. Corte los hilos con
tijeras.
• Si es necesario, libere las trabas de leva y retire la placa
de metal de la base. Limpie la basura atorada alrededor
del cepillo de rodillo.
Cómo despejar las obstrucciones de la cámara del
ventilador
2.Si no hay obstrucciones alrededor del cepillo, puede
haber una en la cámara transparente del ventilador. Si
ve una obstrucción, libere las dos trabas de leva y retire
la placa de la base. Quite los dos tornillos para liberar la
tapa transparente del ventilador.
• Utilice un gancho para ayudar a liberar la obstrucción
alrededor del ventilador, pero no quite el ventilador.
Cómo limpiar las obstrucciones en los fuelles
(modelos Recipiente de Desechos)
3.Utilizando un desarmador, retire los fuelles de la base
de la aspiradora. Utilice una herramienta o percha de
alambre para empujar la basura completamente a través
de los fuelles a fin de eliminar la obstrucción. Vuelva a
colocar los fuelles en la base de la aspiradora.

16
ENGLISH
Problem Solving
CAUTION: Always unplug vacuum
cleaner before servicing.
Motor will not start
• Turn power switch to on.
• Push plug securely into outlet.
• Try another outlet.
Vacuum cleaner does not clean
• Adjust carpet height setting to lower
position.
• Check for clogs that restrict the air
flow.
• Check for worn or broken belt and
replace if necessary.
Vacuum cleaner is hard to push
• Adjust carpet height setting to higher
position.
There is a clog
• All models: Remove bottom metal
plate. Check for clog in base and / or
brushroll.
There is a burning smell
• The belt may be damaged or
something may be caught in the
brushroll.
• Check brushroll and remove any
obstruction.
• Replace belt.
There is dust leaking out of vacuum
cleaner
Make sure clamp on bag is secure.
FRANÇAIS
Solution de problèmes
ATTENTION : Débranchez
toujours l’aspirateur avant d’en
effectuer l’entretien.
Le moteur ne démarre pas
• Mettez l’interrupteur à la position
marche.
• Enfoncez la fiche solidement dans la
prise de courant.
• Essayez une autre prise de courant.
L’aspirateur ne nettoie pas
• Ajustez le réglage de hauteur de tapis
à la position la plus basse.
• Vérifiez s’il y a des blocages qui
pourraient restreindre la circulation
d’air.
• Vérifiez si la courroie est brisée ou
usée et remplacez-la, le cas échéant
L’aspirateur se pousse difficilement
• Ajustez le réglage de hauteur de tapis
à la position la plus haute.
Il y a un blocage
• Enlevez la plaque de métal inférieure.
Vérifiez s’il y a des blocages dans la
base et/ou sur le cylindre brosseur.
Il y a une odeur de brûlé
• La courroie peut être endommagée
ou quelque chose peut être
coincédans le cylindre brosseur.
• Vérifiez le cylindre brosseur et retirez
toute obstruction.
• Remplacez la courroie.
Il y a de la poussière qui sort de
l’aspirateur
Assurez-vous que l’agrafe est fixée au
sac.
ESPAÑOL
Cómo resolver
problemas
CUIDADO: Siempre desconecte la
aspiradora antes de realizarle un
servicio de mantenimiento.
El motor no arranca
• Coloque el interruptor en encendido.
• Meta firmemente el enchufe en el
tomacorriente.
• Pruebe en otro tomacorriente.
La aspiradora no limpia
• Ajuste la altura de la alfombra a una
posición más baja.
• Revise si hay obstrucciones que
limiten el flujo de aire.
• Revise si la banda está desgastada o
rota y reemplácela si es necesario.
Es difícil empujar la aspiradora
• Ajuste la altura de la alfombra a una
posición más alta.
Hay una obstrucción
• Quite la placa de metal de la base.
Revise si hay obstrucciones en la
base y/o en el cepillo de
Huele a quemado
• La banda puede estar dañada o
puede haber algo atrapado en el
cepillode rodillo.
• Revise el cepillo de rodillo y quite
cualquier obstrucción.
• Reemplace la banda.
Hay una fuga de polvo que sale de la
aspiradora
Asegúrese de que la abrazadera de la
bolsa esté bien

A Tacony Company
3101 Wichita Court • Fort Worth, TX 76140-1755
1-800-880-2913 • Fax: 1-817-551-0719
PF712DC-MAN 05/2021
For warranty information go to www.Powr-Flite.com
Table of contents
Other Tacony Vacuum Cleaner manuals

Tacony
Tacony TRUVOX INTERNATIONAL Valet Single Motor... User manual

Tacony
Tacony Truvox VBPIIe User manual

Tacony
Tacony Powr-Flite Comfort Pro BP6 Series Installation and operation manual

Tacony
Tacony Powr-Flite Comfort Pro FREEDOM 6 CPF6 Series Installation and operation manual

Tacony
Tacony Simplicity S65 User manual

Tacony
Tacony Powr-Flite PF716DC User manual

Tacony
Tacony R30 User manual

Tacony
Tacony POWER-FLITE PF19SV Guide

Tacony
Tacony TRUVOX Valet Battery Backpack User manual

Tacony
Tacony Riccar RPT-P1 User manual