T&S equip 098-014508-45 User manual

Installation and
Installation and
Maintenance
Maintenance
Instructions
Instructions
EQUIP
POWDER-
COATED STEEL
HOSE REELS
Limited One Year Warranty
Equip warrants to the original purchaser (other
than for purposes of resale) that such product is
free from defects in material and workmanship for
a period of one (1) year from the date of purchase,
except hose. Hose supplied by T&S carries a 90-day
warranty only. During these warranty periods, if the
product is found to be defective, Equip shall, at its
option, repair and/or replace it. To obtain warranty
service, products must be returned to...
Equip Foodservice Accessories
Attn: Warranty Repair Department
P.O. Box 1088, 2 Saddleback Cove
Travelers Rest, SC 29690
Shipping, freight, insurance, and other
transportation charges of the product to Equip and
the return of repaired or replaced product to the
purchaser are the responsibility of the purchaser.
Repair and/or replacement shall be made within
a reasonable time after receipt by Equip of the
returned product. This warranty does not cover
items which have received secondary finishing or
have been altered or modified after purchase, or for
defects caused by abuse to or misuse of the product;
including the use of chemicals through the hose &/
or the reel, normal wear and tear or shipment of
the products.
Any express warranty not provided herein, and
any remedy for Breach of Contract which might
P/N: 098-014508-45 Rev.3
Date: 03-15-16
Drawn: TEH
Checked: JRM 06-02-16
Approved: JHB 06-02-16
arise, is hereby excluded and disclaimed. Any
implied warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose are limited in duration
to the warranty period provided on the product.
Under no circumstances shall T&S be liable for
loss of use or any special consequential costs,
expenses or damages.Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty
lasts or the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply to you. Specific rights
under this warranty and other rights vary from
state to state.
Attention California Residents:
“WARNING: This product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer,
and birth defects or other reproductive harm.”
Español:
Instrucciones de instalación y mantenimiento
Français:
Instructions pour l’installation et la maintenance
Deutsch:
Installations- und Wartungsanleitungen
中文:
安装与维护说明

2
Instructions
6
3
5
4
1
7
2

3
Part Numbers
Equip Hose Reel Parts List
3/8” x 35’ Hose
1 Spring Assembly G016682-45
2 Complete Swivel Assembly 5HR-2SA
3 Hose Assembly 5HR-2HSE-35
4 Ratchet Kit 014940-45
5 Guide Roller Kit G016631-45
6 Rubber Stop 019246-45
7 Seal Kit 014948-45
3/8” x 50’ Hose
1 Spring Assembly G016684-45
2 Complete Swivel Assembly 5HR-2SA
3 Hose Assembly 5HR-2HSE-50
4 Ratchet Kit 014940-45
5 Guide Roller Kit G016635-45
6 Rubber Stop 019246-45
7 Seal Kit 014948-45
1/2” x 50’ Hose
1 Spring Assembly N/A
2 Complete Swivel Assembly G016629-45
3 Hose Assembly N/A
4 Ratchet Kit 014940-45
5 Guide Roller Kit G016635-45
6 Rubber Stop 014950-45
7 Seal Kit 019473-45

4
Instructions
Important Safety Instructions
DANGER: Immediate hazards which will result in severe personal
injury or death.
WARNING: Hazards or unsafe practices which could result in severe
personal injury or death.
CAUTION: Hazards or unsafe practices which may result in minor
personal injury or product or property damage.
WARNING: Failure to read, understand or follow these instructions
could lead to hazards or unsafe practices which could result in
severe personal injury or death.
CAUTION: Do not utilize chemicals in the hose &/or the reel.
Chemicals can cause premature failure of the hose &/or the seals.
CAUTION: Operators need to be instructed on the safe, proper use and
maintenance of this product. Keep this manual for future reference.
Hazards or unsafe practices may result in minor personal injury or
product or property damage.
TOOLS
(a) wrench: 17mm & 19mm; (b) adjustable wrench: 24mm to 27mm; (c) nut driver:
8mm and 10mm; (d) cross-recess driver #2, and (e) small & medium ext. retaining
ring pliers.
Installation
MOUNTING
Reels complete with hose come set
at proper tension and are ready to
install. (Fig. 1) The fixed base of reel
allows mounting in several different
positions including wall mount, base
down, or base up. If moving guide
arm, four nuts (13mm) on
side of reel must be removed.
General Mounting Requirements
• (Fig. 2) Main-shaft must be
horizontal.
• (Fig. 3a) Swivel inlet must be
connected with flexible hose.
Rigid pipe may cause premature
wear and affect performance.
• (Fig. 3b) Centerline of spool
assembly must be in-line with
hose pull out. To adjust guide arm,
remove screws holding it to base
and rotate to desired group of
mouting holes.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3a
Fig. 3b

5
Instructions
• Qualified personnel must evaluate wall or
ceiling fastening. Mounting through the
(4) 1/2” ID holes on the base may vary
due to surface materials. A possible method
for concrete, brick and cement block is a
sleeve anchor type stud fastener (fig. 4)
instead of, sometimes difficult to in install,
long lag bolts.
SECONDARY SUPPORT
WARNING: A secondary support chain is required for all objects mount-
ed over head to protect personnel in case of failure in mounting hard-
ware or structure.
• (Fig. 5) Attach support cable/chain
to one of the slots in guide arm. Other
end of support cable to be attached to
a support other than the main one
supporting the hose reel.
• The safety chain/cable should allow
reel to drop no more than 6 to 12 in.
if primary connection is released.
Adjustment
RATCHET LOCK
CAUTION: To avoid damage to the reel or personnel, always hold on
to hose while it is rewinding. Hazards or unsafe practices which may
result in minor personal injury or product or property damage.
• Ratchet “clicks” four
times every half-spool
revolution.
• (Fig. 6) To latch reel,
slowly pull out hose and
allow it to retract after
clicks 1-4.
• (Fig. 7) To unlatch,
slowly pull out hose until
“clicking” stops, then let
hose rewind until hose
stop rests against guide.
• To disable ratchet, see
section in servicing on
“Ratchet Lock
Replacement/Removal”.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7

6
Instructions
TENSION ADJUSTMENT
CAUTION: Always leave at least 1-2 turns between full extension and
when the spring is wound tight. If entire hose cannot be pulled out,
decrease tension until full extension is possible. Failure to test for
adequate spring revolutions can cause damage to reel. Hazards or
unsafe practices may result in minor personal injury or product or
property damage.
• Reels shipped with hose are pre-tensioned at factory. Reels shipped without hose
are pre-tensioned after installing hose, but before making final hose or inlet
connections.
• (Fig. 8) To pre-tension hose reel,
pull hose out to allow one full wrap
of hose to be looped back over
drum assembly. Hold drum from
turning by engaging ratchet (fig. 6),
and loop hose back on drum.
Repeat until desired tension is
acheived. After tension is set,
pull out hose. If full extension is
not possible, remove pre-tension
turns as needed by reversing process.
Service
CAUTION: Remove all tension before servicing. Hazards or unsafe
practices may result in minor personal injury, product or property
damage.
CAUTION: Do not utilize chemicals in the hose &/or the reel.
Chemicals can cause premature failure of the hose &/or the seals.
WARNING: Before performing any service, always disconnect and lock
out compressed air or fluid, and remove all spring tension. Hazards
or unsafe practices could result in severe personal injury or death.
HOSE INSTALLATION AND REPLACEMENT
• Remove all tension from reel (see “Tension Adjustment”). Remove hose-
stop (unwind hose from reel), remove strain relief (8mm nut) and unscrew
hose from swivel (round body is 24mm hex or, square body is 27mm hex).
Feed new hose through roller guide and through slot in flange. Then
connect hose to swivel (use thread tape or sealant), wind onto drum assembly, and
re-tension reel.
Fig. 8

7
Instructions
RATCHET LOCK REPLACEMENT/ REMOVAL
To replace or remove ratchet:
• Turn off or lockout air/fluid supply
to reel
• Remove all tension, see “Tension
Adjustment”
• (Fig. 10.1) Remove spool from
stand (24mm nut)
• (Fig. 10.2) Replace or remove
ratchet lock and spring (small external
retaining ring pliers)
• Replace spool and tighten shaft nut
(24mm)
• Retension, see “Tension Adjustment”
Ratchet plate is secured with 10mm nuts.
MAINSPRING ASSEMBLY REPLACEMENT
WARNING: Never remove spring from its sealed container. Replacement
springs are in a sealed assembly for safety. There is no need to
remove them. Serious injury or death could result from removal of
spring from its container.
NOTE: If spring is to be replaced when not broken make sure to remove
all tension before proceeding.
If reel has no retraction tension, then mainspring likely needs replacement.
To replace main-spring:
• Turn off or lockout air/fluid supply to reel
• Remove supply hose from swivel
• Remove swivel by loosening its hex
end (round body is 24mm or, square
body is 27mm)
• Remove retaining ring (medium
ext. retaining ring pliers) and spacer
washers from main-shaft
• Pull spring pocket assembly, with
spool attached, off drum axle
(If plastic spool, axle is part of spool
assembly. Remove complete spool
assembly as in Fig. 10.1)
• (Fig. 11) Remove nuts (10mm) holding spring pocket to spool (and install
new containerized spring.
• Reverse procedure to reassemble (use thread tape or sealant on hose connections)
and retension reel, see “Tension Adjustment”.
Fig. 10.1
Fig. 10.2
Fig. 11

8
Instructions
SWIVEL REPLACEMENT
To replace swivel:
• Turn off or lockout air/fluid supply
to reel
• Remove all tension from reel (see
Tension Adjustment)
• Disconnect supply hose to swivel
• (Fig. 12) Remove swivel by loosen-
ing hex end (round body is 24mm or,
square body is 27mm) and disconnect
spool hose.
• Reverse above procedure and
install new swivel (use thread tape or
sealant on connections)
O-RING REPLACEMENT
To replace o-ring:
• Remove swivel from reels as per
“Replace Swivel” procedure.
• Remove retaining ring and slowly
remove outer swivel from inner shaft
• Remove old o-rings and back-up rings.
• (Fig. 13) Install new o-rings and back-up rings, using supplied lubricant.
• Reverse above procedure and install new swivel (use thread tape or
sealant on hose connections)
Preventative Maintenance
HOSE
• Check wear near hose-stop and end fitting. If barb fitting or hose is dam-
aged cut off hose end and reattach new barb fitting and clamp.
• Check wear along entire hose length. Replace if needed.
SWIVEL
• Check leaks by spraying with soapy water from hand spray bottle. If
bubbles form, replace swivel.
ROLLER GUIDE
• Check rollers for wear. If rollers on one side have more wear than the other
side, then guide position might need readjustment (fig. 4).
MOUNTING
• Check tightness of mounting bolts and condition of safety cable/chain and
attachment points.
Fig. 12
Fig. 13

9
Instrucciones
Instrucciones importantes de seguridad
PELIGRO: Riesgos inmediatos que causarán lesiones personales graves
o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgos o prácticas inseguras que pueden causar
lesiones personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN: Riesgos o prácticas inseguras que pueden causar
lesiones personales leves o daños a los productos o a la propiedad.
ADVERTENCIA: No leer, comprender o seguir estas instrucciones puede
conducir a riesgos o prácticas inseguras que pueden causar lesiones
personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN: No utilice productos químicos en la manguera y/o
el carrete. Los productos químicos pueden causar la falla anticipada
de la manguera y/o los sellos.
PRECAUCIÓN: Los operadores deben estar capacitados en el uso
seguro y apropiado de este producto y en su mantenimiento.
Conserve este manual como referencia para el futuro. Riesgos o
prácticas inseguras que pueden causar lesiones personales leves o
daños a los productos o a la propiedad.
HERRAMIENTAS
(a) llave: 17 mm y 19 mm; (b) llave ajustable: 24 mm a 27 mm; (c) llave de tuercas:
8 mm y 10 mm; (d) destornillador con punta de cruz n.° 2 y (e) pinzas para anillo de
retención exterior pequeño y mediano.
Instalación
MONTAJE
Los carretes completos con manguera
vienen ajustados a la tensión apropiada y
están listos para su instalación. (Fig. 1)
La base fija del carrete permite su montaje
en varias posiciones distintas, incluyendo
el montaje en la pared, con la base hacia
abajo o hacia arriba. Si se mueve el brazo
guía, es necesario retirar las cuatro tuercas
(13 mm) en el costado del carrete.
Requerimientos generales
de montaje
• (Fig. 2) El eje principal debe estar en
posición horizontal.
• (Fig. 3a) La entrada giratoria debe
conectarse con la manguera flexible.
Un tubo rígido puede causar un desgaste
prematuro y afectar el desempeño.
• (Fig. 3b) La línea central del soporte
debe estar alineada con la pieza de
extracción de la manguera. Para ajustar el
brazo de guía, retire los tornillos que fijan
la base y gire hacia el grupo de orificios
de montaje deseado.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3a
Fig. 3b

10
Instrucciones
• El personal calificado debe evaluar la sujeción en
pared o techo. El montaje que utilice los (4) orificios
de montaje con un diámetro interno de 1/2” en la
base puede variar dependiendo de los materiales de
la superficie. Un método posible para el concreto,
ladrillos y bloques de cemento es un sujetador
de viga tipo ancla de manga (Fig. 4) en lugar de
tornillos largos que, en ocasiones, son difíciles
de instalar.
SOPORTE SECUNDARIO
ADVERTENCIA: Se requiere una segunda cadena de soporte para todos los
objetos montados en posición elevada para proteger al personal en caso de
que falle el equipo de montaje o la estructura.
• (Fig. 5) Conecte una cable/cadena de
soporte a una de las ranuras en el brazo guía.
El otro extremo del cable de soporte debe
conectarse a un soporte distinto del soporte
principal que sostiene el carrete de
la manguera.
• El cable/cadena de seguridad debe permitir
que el carrete caiga una distancia no mayor a
15 a 30 cm (6 a 12 pulgadas) si se libera la
conexión principal.
Ajuste
SEGURO DEL TRINQUETE
PRECAUCIÓN: Para evitar causar daños al carrete o al personal, siempre sujete
la manguera mientras se está rebobinando. Riesgos o prácticas inseguras
que pueden causar lesiones personales leves o daños a los productos o a
la propiedad.
• El trinquete hace un
chasquido cuatro veces cada
media revolución del carrete.
• (Fig. 6) Para enganchar
el carrete, jale lentamente
la manguera y permita que
se retraiga después de los
chasquidos 1 a 4.
• (Fig. 7) Para desenganchar,
jale lentamente la manguera
hasta que los chasquidos se
detengan, después deje que la
manguera se rebobine hasta
que el tope quede contra la
guía.
• Para deshabilitar el trinquete,
consulte la sección de servicio
en “Reemplazo/retiro del seguro
del trinquete”.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7

11
Instrucciones
AJUSTE DE LA TENSIÓN
PRECAUCIÓN: Siempre deje al menos 1 o 2 giros entre la extensión
total y cuando el resorte esté embobinado y tenso. Si no se puede
extraer toda la manguera, disminuya la tensión hasta que sea
posible alcanzar la extensión total.
Haga pruebas de las revoluciones adecuadas del resorte para
evitar daños al carrete. Los riesgos o las prácticas inseguras pueden
causar lesiones personales leves o daños a los productos o a
la propiedad.
• Los carretes enviados con manguera vienen previamente tensados en la fábrica.
Los carretes enviados sin manguera se tensan previamente después de instalar la
manguera, pero antes de hacer las conexiones finales de la manguera o
la entrada.
• (Fig. 8) Para tensar previamente
el carrete de la manguera, jale la
manguera para permitir que una vuelta
completa de esta se enrolle nuevamente
sobre la unidad del tambor. Evite que el
tambor gire colocando el trinquete
(Fig. 6) y enrolle la manguera
nuevamente en el tambor. Repita hasta
alcanzar la tensión deseada. Después
de ajustar la tensión, jale la manguera
hacia afuera. Si no es posible alcanzar
la extensión total, elimine los giros de
la tensión previa según sea necesario
revirtiendo el proceso.
Servicio
PRECAUCIÓN: Elimine toda la tensión antes de dar servicio.
Los riesgos o las prácticas inseguras pueden causar lesiones
personales leves, daños a los productos o a la propiedad.
PRECAUCIÓN: No utilice productos químicos en la manguera y/o
el carrete. Los productos químicos pueden causar la falla
anticipada de la manguera y/o los sellos.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier servicio, siempre
desconecte y cierre el aire o líquido comprimido, y elimine toda la
tensión del resorte. Los riesgos o las prácticas inseguras podrían
causar lesiones personales graves o la muerte.
INSTALACIÓN Y REEMPLAZO DE LA MANGUERA
• Elimine toda la tensión del carrete (ver “Ajuste de la tensión”). Retire el tope de la
manguera (desenrolle la manguera del carrete), retire el alivio de tensión (tuerca de
8 mm) y desenrosque la manguera de la unidad giratoria (el cuerpo redondo de
24 mm en el extremo hexagonal y el cuerpo cuadrado es de 27 mm en el extremo
hexagonal). Inserte la manguera nueva a través de la guía del rodillo y a través de
la ranura en la brida. Después conecte la manguera a la unidad giratoria (use cinta
para rosca o sellador), enrolle en la unidad del tambor y vuelva a tensar el carrete.
Fig. 8

12
Instrucciones
REEMPLAZO/RETIRO DEL SEGURO DE TRINQUETE
Para reemplazar o retirar el trinquete:
• Corte o cierre el suministro de aire/
líquido al carrete.
• Elimine toda la tensión, ver “Ajuste de
la tensión”.
• (Fig. 10.1) Retire la bobina del soporte
(tuerca de 24 mm).
• (Fig. 10.2) Reemplace o retire el seguro
y el resorte del trinquete (pinzas para anillo
de retención externo pequeño).
• Reemplace la bobina y ajuste la tuerca
del eje (24 mm).
• Vuelva a tensar, ver “Ajuste de la tensión”.
La placa del trinquete está asegurada con
tuercas de 10 mm.
REEMPLAZO DE LA UNIDAD DEL RESORTE PRINCIPAL
ADVERTENCIA: Nunca retire el resorte de su contenedor sellado.
Los resortes de repuesto se encuentran en una unidad sellada por
seguridad. No es necesario retirarlos. Si retira el resorte de su
contenedor puede causar lesiones graves o la muerte.
NOTA: Si es necesario reemplazar el resorte cuando no esté roto,
asegúrese de eliminar toda la tensión antes de continuar.
Si el carrete no tiene tensión de retracción, entonces probablemente es necesario
reemplazar el resorte principal.
Para reemplazar el resorte principal:
• Corte o cierre el suministro de aire/
líquido al carrete.
• Retire la manguera de suministro de la
unidad giratoria.
• Retire la unidad giratoria aflojando su
extremo hexagonal (el cuerpo redondo es
de 24 mm o el cuerpo cuadrado es de
27 mm).
• Retire el anillo de retención (pinzas para
anillo de retención externo mediano) y las
arandelas espaciadoras del eje principal.
• Jale la unidad de la cavidad del resorte,
con la bobina conectada, fuera del eje
del tambor (si es una bobina de plástico,
el eje es parte de la unidad de la bobina.
Retire la unidad de la bobina completa
como se muestra en la Fig. 10.1).
• (Fig. 11) Retire las tuercas (10 mm) sujetando la cavidad del resorte junto a la
bobina (e instale un resorte nuevo con su contenedor).
• Invierta el procedimiento para volver a ensamblar (use cinta para rosca o sellador
en las conexiones de la manguera) y vuelva a tensar el carrete, ver “Ajuste de
la tensión”.
Fig. 10.1
Fig. 10.2
Fig. 11

13
Instrucciones
REEMPLAZO DE LA UNIDAD GIRATORIA
Para reemplazar la unidad giratoria:
• Corte o cierre el suministro de aire/
líquido al carrete.
• Elimine toda la tensión del carrete
(ver “Ajuste de la tensión”).
• Desconecte la manguera de suministro
de la unidad giratoria.
• (Fig. 12) Retire la unidad giratoria
aflojando su extremo hexagonal
(el cuerpo redondo es de 24 mm, o el
cuerpo cuadrado es de 27 mm).
• Invierta el procedimiento anterior e
instale una unidad giratoria nueva
(use cinta para rosca o sellador en
las conexiones).
REEMPLAZO DE LA JUNTA TÓRICA
Para reemplazar la junta tórica:
• Retire la unidad giratoria de los carretes
siguiendo el procedimiento indicado en
“Reemplazo de la unidad giratoria”.
• Retire el anillo de retención y quite
lentamente la unidad giratoria exterior del
eje interior.
• Retire las juntas tóricas y los anillos de retención viejos.
• (Fig. 13) Instale las juntas tóricas y los anillos de retención nuevos usando el
lubricante suministrado.
• Invierta el procedimiento anterior e instale una unidad giratoria nueva (use cinta
para rosca o sellador en las conexiones de la manguera).
Mantenimiento preventivo
MANGUERA
• Revise si hay desgaste cerca del tope y en la conexión del extremo de la manguera.
Si la conexión estriada o la manguera están dañadas, corte el extremo de la
manguera y vuelva a conectar una conexión estriada y un sujetador nuevos.
• Revise si hay desgaste en toda la manguera. Reemplace si es necesario.
UNIDAD GIRATORIA
• Revise si hay fugas rociando agua jabonosa con una botella rociadora. Si se
forman burbujas, reemplace la unidad giratoria.
GUÍA DEL RODILLO
• Revise los rodillos para verificar si hay desgaste. Si los rodillos en uno de los lados
tienen más desgaste que los del otro lado, entonces podría ser necesario volver a
ajustar la posición de la guía (Fig. 4).
MONTAJE
• Revise el ajuste de los pernos de montaje y la condición del cable/cadena de
seguridad, así como los puntos de unión.
Fig. 12
Fig. 13
Anillo de
apoyo
aro en O

14
Instructions
Consignes de sécurité importantes
DANGER : Risques immédiats qui se traduiront pas des blessures
corporelles graves ou la mort.
AVERTISSEMENT : Risques ou pratiques dangereuses qui pourraient
entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION : Risques ou pratiques dangereuses qui pourraient
entraîner des blessures corporelles légères ou des dommages au
produit ou aux biens.
AVERTISSEMENT : Ne pas lire, comprendre ou respecter ces instructions
pourrait conduire à des risques ou à des pratiques dangereuses
susceptibles d’entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION : Ne pas utiliser de produits chimiques dans le tuyau
souple et/ou la bobine. Les produits chimiques peuvent entraîner
une défaillance prématurée du tuyau souple et/ou des joints.
ATTENTION : Les opérateurs doivent être formés à l’utilisation et
à l’entretien sécuritaires et appropriés de ce produit. Conserver
ce manuel à des fins de référence. Les risques ou pratiques
dangereuses peuvent entraîner des blessures corporelles légères ou
des dommages au produit ou aux biens.
OUTILS
(a) clé : 17 mm & 19 mm ; (b) clé à molette : 24 mm à 27 mm ; (c) tournevis
à douille : 8 mm et 10 mm ; (d) tournevis cruciforme No 2 et (e) pinces pour anneau
élastique petit et moyen.
Installation
MONTAGE
Les bobines complètes avec le tuyau
souple sont fournies à la tension correcte
et sont prêtes à installer. (Fig. 1) La base
fixe de la bobine permet le montage dans
plusieurs positions différentes, y compris
au mur, la base vers le bas ou la base vers
le haut. En cas de déplacement du bras
de guidage, quatre écrous (13 mm) sur le
côté de la bobine doivent être retirés.
Exigences générales de montage
• (Fig. 2) L’axe principal doit être à
l’horizontale.
• (Fig. 3a) L’entrée pivotante doit être
connectée sur un tuyau souple.
Un tuyau rigide peut entraîner une usure
prématurée et affecter les performances.
• (Fig. 3b) L’axe central du dispositif
d’enrouleur doit être aligné sur la sortie
du tuyau souple. Pour ajuster le bras de
guidage, retirer les vis qui le fixent à la
base et le faire pivoter vers le groupe
choisi d’orifices de fixation.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3a
Fig. 3b

15
Instructions
• Le personnel qualifié doit évaluer la fixation au
mur ou au plafond. La fixation par les (4) trous de
1/2 po. de diamètre intérieur sur la base peut varier
en raison des matériaux de surface Pour le béton, la
brique et les parpaings, il est possible d’utiliser une
fixation par une tige de type cheville d’ancrage
(Figure 4) plutôt que de longs boulons de liaison,
parfois difficiles à installer.
SUPPORT SECONDAIRE
AVERTISSEMENT : Une chaîne de support secondaire est nécessaire pour
tous les objets fixés en hauteur afin de protéger le personnel en cas de
défaillance du matériel de fixation ou de la structure.
• (Fig. 5) Fixer le câble/la chaîne de support
à l’une des fentes du bras de guidage. L’autre
extrémité du câble doit être fixée à un support
autre que le support principal soutenant la
bobine de tuyau souple.
• La chaîne/le câble de sécurité doit
empêcher la bobine de tomber de plus de 6
à 12 po. si la fixation principale se décroche.
Ajustement
VERROUILLAGE À ROCHET
ATTENTION : Pour éviter d’endommager la bobine ou de blesser le personnel,
toujours maintenir le tuyau souple pendant qu’il se rembobine.
Risques ou pratiques dangereuses qui peuvent entraîner des blessures
corporelles légères ou des dommages au produit ou aux biens.
• Le rochet « clique » quatre fois à chaque révolution d’un demi-enrouleur.
• (Fig. 6) Pour verrouiller la bobine, tirer lentement sur le tuyau souple et le laisser se rétracter
avec les déclics 1-4.
• (Fig. 7) Pour la
déverrouiller, tirer lentement
sur le tuyau souple jusqu’à
ce que les déclics s’arrêtent,
puis laisser le tuyau souple se
rembobiner jusqu’à ce que la
butée repose contre le guide.
• Pour désactiver le rochet,
voir le paragraphe
« Remplacement/Dépose du
verrouillage à rochet » dans
la section sur l’entretien.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7

16
Instructions
AJUSTEMENT DE LA TENSION
ATTENTION : Toujours laisser au moins 1 à 2 tours entre l’extension
complète et le moment ou le ressort est enroulé serré. S’il est
impossible de sortir la totalité du tuyau souple, diminuer la tension
jusqu’à ce que l’extension complète soit possible. Faute de faire
l’essai du nombre adéquat de révolutions du ressort, la bobine peut
être endommagée. Les risques ou pratiques dangereuses peuvent
entraîner des blessures corporelles légères ou des dommages au
produit ou aux biens.
• Les bobines fournies avec un tuyau souple sont pré-tensionnées à l’usine.
Les bobines fournies sans tuyau souple sont pré-tensionnées après l’installation
du tuyau, mais avant de réaliser les branchements définitifs du tuyau ou de
l’alimentation.
• (Fig. 8) Pour pré-tensionner la bobine
de tuyau souple, tirer sur le tuyau pour
laisser un tour complet de tuyau revenir
par-dessus le dispositif de tambour.
Empêcher le tambour de tourner en
bloquant le rochet (Figure 6) et enrouler
de nouveau le tuyau souple sur le
tambour. Répéter jusqu’à obtention de
la tension souhaitée. Après le réglage
de la tension, dérouler le tuyau souple.
Si l’extension complète est impossible,
supprimer les tours de
pré-tensionnement si nécessaire en
inversant le processus.
Entretien
ATTENTION : Supprimer toute la tension avant l’entretien.
Les risques ou pratiques dangereuses peuvent entraîner des
blessures corporelles légères, des dommages au produit ou
aux biens.
ATTENTION : Ne pas utiliser de produits chimiques dans le tuyau
souple et/ou la bobine.
Les produits chimiques peuvent entraîner une défaillance
prématurée du tuyau souple et/ou des joints.
AVERTISSEMENT : Avant tout entretien, toujours débrancher et fermer
l’air comprimé ou le liquide et supprimer toute la tension du ressort.
Les risques ou pratiques dangereuses pourraient entraîner des
blessures corporelles graves ou la mort.
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DU TUYAU SOUPLE
• Relâcher la totalité de la tension de la bobine (voir « Ajustement de la tension »).
Retirer la butée du tuyau souple (dérouler le tuyau souple de la bobine), retirer le
réducteur de tension (écrou de 8 mm) et dévisser le tuyau souple du raccord pivotant
(le corps rond est de 24 mm à 6 pans, le corps carré est de 27 mm à six pans).
Insérer le nouveau tuyau souple dans le guide de la bobine et par la fente de la bride.
Raccorder ensuite le tuyau souple au raccord pivotant (utiliser du ruban ou du produit
d’étanchéité pour filetage), enrouler sur le dispositif de tambour et remettre en tension
la bobine.
Fig. 8

17
Instructions
REMPLACEMENT/RETRAIT DU VERROUILLAGE À ROCHET
Pour remplacer ou retirer le rochet :
• Arrêter ou fermer l’alimentation en air/
en liquide vers la bobine.
• Soulager toute tension, voir
« Ajustement de la tension ».
• (Fig. 10.1) Retirer l’enrouleur du support
(écrou de 24 mm).
• (Fig. 10.2) Remplacer ou retirer le
verrouillage à rochet et le ressort (petites
pinces à anneau de retenue externes).
• Remettre en place l’enrouleur et serrer
l’écrou de l’axe (24 mm).
• Remettre en tension, voir « Ajustement de
la tension » ; la plaque de rochet est fixée
par des écrous de 10 mm.
REMPLACEMENT DU DISPOSITIF DE RESSORT PRINCIPAL
AVERTISSEMENT : Ne jamais sortir le ressort de son contenant serti.
Les ressorts de rechange sont fournis dans un contenant serti pour
la sécurité. Il n’est pas nécessaire de les sortir. Le retrait du ressort
de son contenant serti pourrait entraîner de graves blessures ou
la mort.
REMARQUE : S’il est nécessaire de remplacer un ressort alors qu’il n’est
pas cassé, veiller à soulager toute la tension avant de continuer.
Si la bobine ne présente pas de tension de rétraction, c’est que le ressort principal doit
probablement être remplacé.
Pour remplacer le ressort principal:
• Arrêter ou fermer l’alimentation en air/en
liquide vers la bobine.
• Déposer le tuyau souple d’alimentation
du raccord pivotant.
• Retirer le raccord pivotant en desserrant
son extrémité à six pans (le corps rond est
de 24 mm ou le corps carré est de 27 mm).
• Retirer l’anneau de retenue (pinces à
anneau élastique extérieur moyen) et les
rondelles d’espacement de l’axe principal
• Tirer sur le dispositif de poche de ressort,
avec l’enrouleur attaché, hors de l’axe du
tambour (en cas d’enrouleur en plastique,
l’axe fait partie du dispositif d’enrouleur.
Retirer le dispositif d’enrouleur complet
comme le montre la Figure 10.1).
• (Fig. 11) Retirer les écrous (10 mm) qui fixent la poche de ressort à l’enrouleur
(et installer un nouveau ressort en contenant serti).
• Inverser la procédure pour le remontage (utiliser du ruban ou du produit
d’étanchéité sur les raccords de tuyaux) et remettre la bobine en tension, voir
« Ajustement de la tension ».
Fig. 10.1
Fig. 10.2
Fig. 11

18
Instructions
REMPLACEMENT DU
RACCORD PIVOTANT
Pour remplacer le raccord pivotant:
• Arrêter ou fermer l’alimentation en air/en
liquide vers la bobine.
• Relâcher la totalité de la tension de la
bobine (voir « Ajustement de la tension »).
• Débrancher le tuyau souple
d’alimentation du raccord pivotant.
• (Fig. 12) Retirer le raccord pivotant en
desserrant l’extrémité à six pans (le corps rond
est de 24 mm ou le corps carré est de 27 mm)
et débrancher le tuyasouple de l’enrouleur.
• Inverser la procédure ci-dessus pour
installer un nouveau raccord pivotant
(utiliser du ruban ou un produit d’étanchéité
de filetage sur les raccords).
REMPLACEMENT DU
JOINT TORIQUE
Pour remplacer le joint torique:
• Retirer le raccord pivotant de la bobine
en suivant la procédure « Remplacement
du raccord pivotant ».
• Retirer la bague de retenue et retirer lentement le raccord pivotant extérieur de
l’axe intérieur.
• Retirer les anciens joints toriques et bagues de renfort.
• (Fig. 13) Installer de nouveaux joints toriques et bagues de renfort en utilisant le
lubrifiant fourni.
• Inverser la procédure ci-dessus pour installer un nouveau raccord pivotant
(utiliser du ruban ou un produit d’étanchéité de filetage sur les raccords de
tuyau souple).
Entretien préventif
TUYAU SOUPLE
• Rechercher une usure près de la butée de tuyau souple et du raccord d’extrémité.
Si le raccord cannelé ou le tuyau souple est endommagé, couper l’extrémité du
tuyau souple et refixer le nouveau raccord cannelé et le mors de fixation.
• Rechercher une usure sur toute la longueur du tuyau. Remplacer si nécessaire.
RACCORD PIVOTANT
• Rechercher des fuites en pulvérisant de l’eau savonneuse avec un flacon
pulvérisateur à main. Si des bulles se forment, remplacer le raccord pivotant.
GUIDE À ROULEAUX
• Rechercher une usure des rouleaux Si les rouleaux d’un côté sont plus usés que de
l’autre côté, il est possible que l’emplacement du guide doive être réajusté
(Figure 4).
FIXATION
• Vérifier le serrage des boulons de fixation et l’état du câble/de la chaîne de sécurité
et des points de fixation.
Fig. 12
Fig. 13
joint torique
bagues
de
renfort

19
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
GEFAHR: Unmittelbare Gefahren, die zu schweren Verletzungen oder
zum Tode führen.
WARNUNG: Gefahren oder unsichere Praktiken, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tode führen können.
ACHTUNG: Gefahren oder unsichere Praktiken, die zu leichten
Verletzungen oder Produkt- und Sachschäden führen könnten.
WARNUNG: Diese Anweisungen müssen gelesen, verstanden und
beachtet werden. Die Nichtbeachtung dessen kann zu Gefahren
oder unsicheren Praktiken führen, die schwere Verletzungen oder
den Tod zur Folge haben können.
ACHTUNG: Keine Chemikalien im Schlauch und/oder der Trommel
verwenden. Chemikalien können vorzeitigen Ausfall des Schlauchs
und/oder der Dichtungen verursachen.
ACHTUNG: Die Betreiber müssen in der sicheren, sachgemäßen
Nutzung und Wartung dieses Produktes unterwiesen werden.
Dieses Handbuch ist für zukünftige Referenzzwecke aufzubewahren.
Gefahren oder unsichere Praktiken könnten zu leichten
Verletzungen oder Produkt- und Sachschäden führen.
WERKZEUG
(a) Schraubenschlüssel: 17 mm & 19 mm; (b) verstellbarer Schraubenschlüssel:
24 mm bis 27 mm; (c) Steckschlüssel: 8 mm und 10 mm; (d) Kreuzschlitz-
Schraubendreher Nr. 2, und (e) kleine & mittelgroße Außensicherungsringzange.
Installation
MONTAGE
Haspeln inklusive Schlauch werden mit
passender voreingestellter Spannung und
einbaufertig geliefert. (Abb. 1) Die feste
Basis der Trommel ermöglicht die Montage
in verschiedenen Positionen, beispielsweise
die Befestigung an der Wand, mit der Basis
nach unten oder nach oben zeigend. Wird
der Führungsarm bewegt, müssen die vier
Muttern (13 mm) an der Seite der Trommel
entfernt werden.
Allgemeine
Montageanforderungen
• (Abb. 2) Hauptwelle muss horizontal sein.
• (Abb. 3a) Der Schwenkeinsatz muss
mit einem flexiblen Schlauch verbunden
werden. Ein starres Rohr könnte vorzeitigen
Verschleiß verursachen und die Leistung
beeinträchtigen.
• (Abb. 3b) Die Mittellinie der
Schlauchrollen muss am Schlauchabzug
ausgerichtet sein. Zur Ausrichtung des
Führungsarms die Schrauben, die diesen
an der Basis halten entfernen und den
Führungsarm zur gewünschten Anordnung
der Montagelöcher drehen.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3a
Abb. 3b

20
Gebrauchsanweisung
• Die Wand- oder Deckenmontage muss von
qualifiziertem Fachpersonal beurteilt werden. Die
Montage über die (4) 1/2”-Innendurchmesser-
Bohrungen an der Basis kann je nach
Oberflächenmaterial variieren. Eine mögliche
Befestigungsmethode bei Beton-, Ziegel-
und Zementblöcken ist die Montage mit
Druckknopfverschluss vom Typ Hülsenanker (Abb.
4) anstelle der teilweise schwierig zu montierenden
langen Schraubenbolzen.
SEKUNDÄRE HALTEVORRICHTUNG
WARNUNG: Für alle über Kopf mont¬ierten Objekte ist zum Schutz
des Personals im Falle eines Versagens der Befestigungs¬teile oder
-struktur eine sekundäre Haltekette anzubringen.
• (Abb. 5) Das Halteseil/die Haltekette
an einem der Schlitze im Führungsarm
befestigen. Das andere Ende des Halteseils
ist an einem anderen Träger als dem
Hauptträger, der die Schlauchtrommel hält,
zu befestigen.
• Die Sicherheitskette/das Sicherheitsseil
sollte der Trommel im Falle des Versagens
der Primärhalterung maximal einen Fall von
15 bis 30 cm Tiefe ermöglichen.
Justierung
RATSCHENSPERRE
ACHTUNG: Um Schäden an der Trommel oder Personenschäden zu
vermeiden, beim Aufwickeln stets den Schlauch festhalten. Gefahren
oder unsichere Praktiken, die zu leichten Verletzungen oder Produkt-
und Sachschäden führen könnten.
• Die Ratsche „klickt“ vier Mal bei jeder halben Haspelumdrehung.
• (Abb. 6) Um die Haspel
zu verriegeln, den Schlauch
langsam herausziehen und
nach den Klicks 1-4 zulassen,
dass er erneut eingezogen
wird.
• (Abb. 7) Zur Entriegelung
den Schlauch langsam
herausziehen bis keine
„Klicks“ mehr zu hören sind,
anschließend zulassen, dass
sich der Schlauch erneut
aufrollt, bis der Schlauch an
der Führung anliegt.
• Hinweise zur Deaktivierung
der Ratsche sind im
Bereich Wartung unter
„Ersetzen/Entnehmen der
Ratschensperre“ zu finden.
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 7
Table of contents
Languages:
Other T&S Tools manuals