tau K130MA User manual

GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D’INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
GUIA DE INSTALAÇÃO
IT - Istruzioni originali
K130MA
D-MNL0K130MA 21-11-2022 - Rev.01
K130MA
Ver. Firmware 9.00

2
FR
V-RAL
TCA
CH2
PROG
CH1
F2
16A
F1
3.15A
DL6
DL5
DL4
DL3
DL2
DL1
DL8
DL7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
K130MA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Dip-switchesON
DL6
DL5
DL4
DL3
DL2
DL1
DL8 FIXED SAFETY EDGE
EXT. PHOTO
INT. PHOTO
STOP
OPEN/CLOSE
PEDESTRIAN
ERRORS
DL7
BATT
TCA
+
-
FR
V-RAL
Trimmer:
+
-
+
-
TRASF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
J6
M
+5V
ENC
-
GND
-
+
Open/Close
Stop Release safety microswitch
Common
Common
Pedestrian
Int. Photocell
Fixed safety edge
-
0 V
-
Flash
-
Warning Light
-
Courtesy Light
-
Fototest
+ 18 V
Ext. Photocell
Common
External
Photocells
RX
12345
TX
1 2
Internal
Photocells RX
12345
TX
1 2
Flashing
light
18V DC
max. 20W
+ 18 V
+ 18 V
Gate open
warning light
max. 3W
2nd radio
channel
Limit
switch
(optional)
Aerial
Courtesy light
18V 3W max.
FS1
TRANSFORMER
FS2
LEDs:
F 6,3A
FUSE
POWER SUPPLY
230V ~ 50Hz ± 10%
ENC
J5 J4
J3
E1 LED
ENCODER
LFCA LFCC
J2
-
+
Battery
Charger
24
25 23
27 26
+5V
ENC
-
GND
SCHEMA
CABLAGGIO
K128MA
K128MA
WIRING
DIAGRAM
SCHALTPLAN
DER K128MA
SCHÉMA
CÂBLAGE
K128MA
ESQUEMA DEL
CABLEADO
K128MA
ESQUEMA
DE LIGAÇÕES
K128MA
K130MA

3
FR
V-RAL
TCA
CH2
PROG
CH1
F2
16A
F1
3.15A
DL6
DL5
DL4
DL3
DL2
DL1
DL8
DL7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
K130MA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Dip-switchesON
DL6
DL5
DL4
DL3
DL2
DL1
DL8 FIXED SAFETY EDGE
EXT. PHOTO
INT. PHOTO
STOP
OPEN/CLOSE
PEDESTRIAN
ERRORS
DL7
BATT
TCA
+
-
FR
V-RAL
Trimmer:
+
-
+
-
TRASF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
J6
M
+5V
ENC
-
GND
-
+
Open/Close
Stop Release safety microswitch
Common
Common
Pedestrian
Int. Photocell
Fixed safety edge
-
0 V
-
Flash
-
Warning Light
-
Courtesy Light
-
Fototest
+ 18 V
Ext. Photocell
Common
External
Photocells
RX
12345
TX
1 2
Internal
Photocells RX
12345
TX
1 2
Flashing
light
18V DC
max. 20W
+ 18 V
+ 18 V
Gate open
warning light
max. 3W
2nd radio
channel
Limit
switch
(optional)
Aerial
Courtesy light
18V 3W max.
FS1
TRANSFORMER
FS2
LEDs:
F 6,3A
FUSE
POWER SUPPLY
230V ~ 50Hz ± 10%
ENC
J5 J4
J3
E1 LED
ENCODER
LFCA LFCC
J2
-
+
Battery
Charger
24
25 2327 26
+5V
ENC
-
GND
- Morsetti 1 - 2: Attenzione a NON invertire la polarità.
- Se il jumper J6 è inserito, verrà attivata la modalità basso consumo e, al termine di
ogni manovra, le uscite 11-12, 12-13, 14-15, 16-17 e 16-18 verranno spente.
- Terminals 1 – 2: Careful NOT to invert polarity.
- If Jumper J6 is plugged in, energy saving mode will be activated and, at the end of
each manouvre, outputs 11-12, 12-13, 14-15, 16-17 and 16-18 will be switched o.
- Klemmen 1 - 2: Achtung: Nicht verpolen.
- Wenn der Jumper J6 eingesteckt ist, wird die Modalität Energiespar aktiviert und am Ende
jedes Manövers werden die Ausgänge 11-12, 12-13, 14-15, 16-17 und 16-18 abgeschaltet.
- Etaux 1 - 2: Assurez-vous de NE PAS inverser la polarité.
Si le cavalier J6 est pas inséré, la fonction modalité consommation réduite sera
activée et, à la n de chaque manœuvre, les sorties 11-12, 12-13, 14-15, 16-17 e
16-18 seront désactivées.
- Bornes 1 - 2: Tenga cuidado en NO invertir la polaridad.
- Si el puente J6 está insertado, se activará el modo de bajo consumo y, al nal de cada
maniobra, las salidas 11-12 , 12-13 , 14-15 , 16-17 y 16-18 se desconectarán.
- Terminais 1 – 2: Cuidado NÂO inverter a polaridade.
- Se o jumper J6 está conectado, ele irá alternar para o modo de baixo consumo de energia
e, ao nal de cada manobra, as saídas 11-12, 12-13, 14-15, 16-17 e 16-18 serão desligados.
K130MA

4
LED
ROSSO VERDE
+
-
-
BATTERY
CHARGER
KB4
BATTERY
12 V 7,2 Ah
+ +
-
FR
V-RAL
TCA
CH2
PROG
CH1
F2
16A
F1
3.15A
DL6
DL5
DL4
DL3
DL2
DL1
DL8
DL7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
K130MA
TRASF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
J6
ENC
J5
J4
J3
E1
LED
ENCODER
LFCA LFCC
J2
24
25 23
27 26
COLLEGAMENTO CARICA
BATTERIA + BATTERIA
(OPZIONALE)
CONNECTION OF
BATTERY CHARGER +
BATTERY (OPTIONAL)
CONEXIÓN CARGADOR
DE BATERÍA + BATERÍA
(OPCIONAL)
Per garantire il funzionamento del cancello durante la mancanza di energia elettrica si può utilizzare il kit
KB4 (carica batterie + batteria 12 V 7,2 Ah) da collegare alla centrale come da schema ragurato sopra.
ATTENZIONE: la batteria non può essere collegata direttamente ai morsetti 1-2 della centrale.
To ensure the gate operation during a power failure, the KB4 kit (battery charger + battery 12V 7.2Ah)
can be used to connect to the control unit as shown in the diagram above.
NOTICE: the battery cannot be connected directly to terminals 1-2 of the control unit.
Para garantizar el funcionamiento de la cancela durante un corte de corriente, se puede utilizar el kit
KB4 (cargador de batería + batería 12 V 7,2 Ah) para conectarlo a la central como se muestra en el
esquema arriba.
ATENCIÓN: la batería no se puede conectar directamente a los terminales 1-2 de la central.

5
LED
ROSSO VERDE
RCF
SOLAR PANEL
-
+
-
+
-
+
+
-
BATTERY
12 V
FR
V-RAL
TCA
CH2
PROG
CH1
F2
16A
F1
3.15A
DL6
DL5
DL4
DL3
DL2
DL1
DL8
DL7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
K130MA
TRASF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
J6
ENC
J5 J4
J3
E1 LED
ENCODER
LFCA LFCC
J2
24
25 23
27 26
COLLEGAMENTO
PANNELLO SOLARE
+ REGOLATORE DI
CARICA + BATTERIA
(OPZIONALE)
CONNECTION OF
SOLAR PANEL +
ADJUSTMENT BOARD +
BATTERY (OPTIONAL)
CONEXIÓN PANEL
SOLAR + REGULADOR
DE CARGA + BATERÍA
(OPCIONAL)
Nel caso in cui non si abbia la tensione di rete per alimetare l’automazione del cancello e si voglia
ricorrere a l’energia rinnovabile è possibile collegare alla centrale dell’automazione un pannello foto-
voltaico + regolatore di carica + batteria 12 V come da schema ragurato sopra.
If you do not have the mains voltage to power the gate automation and you want to use renewable
energy, you can connect a photovoltaic panel + adjustment board + 12V battery to the automation
control unit as shown in the diagram above.
Si no hay tensión de red para alimentar el automatismo de la cancela y se quiere utilizar
energías renovables, se puede conectar al cuadro de mando del automatismo un panel
fotovoltaico + regulador de carga + batería de 12 V como se muestra en el esquema arriba.

6
AVVERTENZE
Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualicato per l’installazione. Nessuna
informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d’interesse per l’utilizzatore
nale. Questo manuale è allegato alla centralina; non deve pertanto essere utilizzato per prodotti
diversi!
Avvertenze importanti:
Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.
La centralina è destinata al comando di un motoriduttore elettromeccanico in corrente continua per
l’automazione di cancelli.
Ogni altro uso è improprio e, quindi, vietato dalle normative vigenti.
È nostro dovere ricordare che l’automazione che state per eseguire, è classicata come “costruzione di una
macchina” e quindi ricade nel campo di applicazione della direttiva europea 2006/42/CE (Direttiva Macchine).
Questa, nei punti essenziali, prevede che:
- l’installazione deve essere eseguita solo da personale qualicato ed esperto;
- chi esegue l’installazione dovrà preventivamente eseguire “l’analisi dei rischi” della macchina;
- l’installazione dovrà essere fatta a “regola d’arte”, applicando cioè le norme;
- inne dovrà essere rilasciata al proprietario della macchina la”dichiarazione di conformità”.
Risulta chiaro quindi che l’installazione ed eventuali interventi di manutenzione devono essere eettuati solo
da personale professionalmente qualicato, in conformità a quanto previsto dalle leggi, norme o direttive vi-
genti.
Nella progettazione delle proprie apparecchiture, TAU rispetta le normative applicabili al prodotto (vedere la
dichiarazione di conformità allegata); è fondamentale che anche l’installatore, nel realizzare gli impianti, prose-
gua nel rispetto scrupoloso delle norme.
Personale non qualicato o non a conoscenza delle normative applicabili alla categoria dei “cancelli e porte
automatiche” deve assolutamente astenersi dall’eseguire installazioni ed impianti.
Chi non rispetta le normative è responsabile dei danni che l’impianto potrà causare!
Si consiglia di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di procedere con l’installazione.
INSTALLAZIONE
Prima di procedere assicurarsi del buon funzionamento della parte meccanica. Vericare che il cancello
scorra liberamente su un piano orizzontale (cancelli che aprono/chiudono su piani in pendenza possono
pregiudicare il funzionamento e la durata della centrale e del motoriduttore). Vericare inoltre che il
gruppo motoriduttore sia stato installato correttamente seguendo le relative istruzioni. Eseguiti questi
controlli, assicurarsi che il motoriduttore abbia un assorbimento adeguato.
L’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA DEVE ESSERE EFFETTUATA “A REGOLA D’ARTE” DA PERSONALE
QUALIFICATO COME DISPOSTO DALLA LEGGE 37/08.
NB: si ricorda l’obbligo di mettere a massa l’impianto nonché di rispettare le normative sulla sicurezza
in vigore in ciascun paese.
LA NON OSSERVANZA DELLE SOPRAELENCATE ISTRUZIONI PUÒ PREGIUDICARE IL BUON FUNZIONAMENTO
DELL’APPARECCHIATURA E CREARE PERICOLO PER LE PERSONE, PERTANTO LA “CASA COSTRUTTRICE” DECLINA
OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI MAL FUNZIONAMENTI E DANNI DOVUTI ALLA LORO INOSSERVANZA.
1. QUADRO DI COMANDO PER 1 MOTORIDUTTORE 18V CON ENCODER
• STATO DEGLI INGRESSI VISUALIZZATO DA LEDs
• CIRCUITO DI LAMPEGGIO INCORPORATO
• SENSORE AD ENCODER PER AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA
• RADIO RICEVITORE 433,92 MHz INTEGRATO A TRE CANALI (CH)
• DIAGNOSTICA DEL DIFETTO FUNZIONE VISUALIZZATO DA LED
• POSSIBILITÀ DI FUNZIONAMENTO IN BASSO CONSUMO
• COMPATIBILITÁ CON L’APP TAUOPEN E TAUAPP
ITALIANO

7
ATTENZIONE:
- non utilizzare cavi unilari (a conduttore unico), es. quelli citofonici, al ne di evitare inter-
ruzioni sulla linea e falsi contatti;
- non riutilizzare vecchi cavi preesistenti;
- In caso di lunghi tratti di cavi ( > 20 m) per i comandi N.A. / N.C. (es: APRE/CHIUDE, STOP, PE-
DONALE, ecc), al ne di evitare malfunzionamenti del cancello si renderà necessario disac-
coppiare i vari comandi mediante RELAYS oppure utilizzando il nostro dispositivo 750T-RELE.
2. INTRODUZIONE
La scheda K130MA può funzionare in due modalità dierenti, selezionabili tramite il ponticello J6 (vedi
schema cablaggio).
J6 Non ponticellato: modalità standard, ossia la centrale è sempre alimentata;
J6 Ponticellato: modalità basso consumo, ossia la centrale si “spegne” al termine di ogni ma-
novra e spegne anche tutti i dispositivi ausiliari. La centrale si riaccenderà ad
ogni comando (modalità per l’eventuale alimentazione da altre fonti di energia,
es. batterie caricate da pannello fotovoltaico). In questa modalità i led DL1 e
DL2 lampeggiano ogni 4 secondi.
A collegamento ultimato, in modalità basso consumo, premere brevemente il pulsante PROG:
• I Leds verdi devono essere tutti accesi (corrispondono ciascuno ad un ingresso Normalmente
Chiuso). Si spengono solo quando sono interessati i comandi ai quali sono associati.
• I Leds rossi devono essere tutti spenti (corrispondono ciascuno ad un ingresso Normalmente
Aperto) si accendono solo quando sono interessati i comandi ai quali sono associati.
3. CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione scheda 13,5/18 V AC - 50 Hz
Potenza max. motore c.c. 250 W - 18 V DC
Fusibile rapido protezione alimentazione ingresso 13,5V AC (F4 - 5x20) F 16A
Fusibile rapido protezione ausiliari 18 V DC (F3 - 5x20) F 3.15A
Tensione circuiti alimentazione motore 18 V DC*
Tensione alimentazione circuiti dispositivi ausiliari 18 V DC*
Tensioni alimentazioni circuiti logici 5V DC
Temperatura di funzionamento -20 °C ÷ +55 °C
*1 18V DC per MASTER18QR e T-ONE10B *2 24VDC per MASTER-R e T-ONE8BR
4. COLLEGAMENTI ALLA MORSETTIERA
Morsetti Funzione Descrizione
FS1 - FS2 ALIMENTAZIONE
- ingresso alimentazione scheda13,5V AC (18V DC per MASTER18QR e
T-ONE10B).
- ingresso alimentazione scheda 18V AC (24VDC per MASTER-R e T-ONE8BR)
Alimentato dal trasformatore toroidale e protetto da fusibile (F 6,3A) sull’a-
limentazione 230V AC.
Per il collegamento a basso consumo energetico:
Collegare prima l’alimentazione data dal trasformatore e poi
dalla batteria (morsetti 1-2)
1 - 2 ALIMENTAZIONE
ESTERNA ingresso alimentazione esterna (es. sistema fotovoltaico 12V DC o batteria 12V
DC). Attenzione: scheda carica batteria non incorporata.
3 - 6 PEDONALE
ingresso N.A. pulsante PEDONALE - Comanda l’apertura e la chiusura par-
ziale dell’automazione per 1/3 di corsa ed è regolato nel funzionamento dai
dip-switches 2 e 4. (3= PED - 6= COM)
ITALIANO

8
4 - 6 APRE/CHIUDE
ingresso N.A. pulsante APRE/CHIUDE - Comanda l’apertura e la chiusura
dell’automazione ed è regolato nel funzionamento dai dip-switches 2 e 4.
(4= A/C - 6= COM)
5 - 6 STOP
ingresso N.C. pulsante STOP - Arresta l’automazione dovunque si trovi,
inibendo temporaneamente la chiusura automatica, se programmata. (5=
STOP - 6= COM)
Nota: al pulsante STOP è collegato un microinterruttore di sicurezza
sblocco. Se l’ingresso STOP rimane aperto per più di 5 secondi, la suc-
cessiva manovra sarà di RIALLINEAMENTO (vedi “Ripristino funziona-
mento automatico”). Il microinterrutore va collegato in serie ad altri
eventuali pulsanti di STOP.
7 - 8 FOTOCELLULE
INTERNE
ingresso FOTOCELLULE O DISPOSITIVI DI SICUREZZA INTERNI all’automazio-
ne (contatto Normalmente chiuso). Il loro intervento, in fase di apertura, pro-
voca l’arresto temporaneo dell’automazione no a rimozione dell’ostacolo
rilevato; in fase di chiusura provoca l’arresto seguito dalla totale riapertura
dell’automazione. Ponticellare i morsetti se non utilizzati. (7= COM - 8= FOT)
7 - 9 FOTOCELLULE
ESTERNE
ingresso FOTOCELLULE O DISPOSITIVI DI SICUREZZA ESTERNI all’automazio-
ne (contatto Normalmente chiuso). Il loro intervento, ecace solo in fase di
chiusura, provoca l’arresto seguito dalla totale riapertura dell’automazione.
Ponticellare i morsetti se non utilizzati. (7= COM - 9= FOT)
Nota: il trasmettittore della fotocellula deve sempre essere alimentato
dai morsetti nr 12 e nr 13, in quanto su di esso si eettua la verica del
sistema di sicurezza (Fototest). Senza questo collegamento, la centralina
non funziona. Per eliminare la verica del sistema di sicurezza, o quando
non si usano le fotocellule, porre il dip-switch nr 6 in OFF.
7 - 10 BORDO
SENSIBILE
Ingresso BORDO SENSIBILE (Bordo sensibile resistivo o con contatto n.c. vedi DIP
SWITCH 12); Funziona sia durante la fase di apertura che durante la fase di chiusura.
provocando la fermata temporanea dell’automazione e:
- una parziale inversione del movimento della stessa per 20 cm (solo in fase
apertura)
- una totale apertura (solo in fase chiusura);
liberando così l’eventuale ostacolo. Se si collega un bordo sensibile resistivo
porre il dip-switch nr 12 in ON; Se si collega una costa ssa con contatto NC
porre il dip-switch nr 12 in OFF;Ponticellare i morsetti se non utilizzati.
(7= COMUNE - 10= BORDO SENSIBILE)
11 - 12 FOTOCELLULE uscita 18/24 V DC max. 15 W per fotocellule (TX/RX) e ausiliari
(11= NEGATIVO - 12= POSITIVO)
12 - 13 TX FOTOCELLULE uscita 18/24 V DC fotocellula trasmittente con possibilità di eseguire il fo-
totest (con DIP 6 ON). (12= POSITIVO - 13= NEGATIVO)
14 - 15 LAMPEGGIANTE
uscita 18/24 V DC max. 20W alimentazione lampeggiante, lampeggio
fornito dalla centrale, veloce in chiusura e lento in apertura.
(14= POSITIVO - 15= NEGATIVO)
16 - 17 SPIA CANCELLO
APERTO
uscita per SPIA CANCELLO APERTO 18/24 V DC, max. 3 W; durante l’aper-
tura dell’automazione la spia lampeggia lentamente, ad automazione
aperta resta accesa e durante la chiusura lampeggia a velocità doppia.
(16= POSITIVO - 17= NEGATIVO)
16 - 18 LUCE DI
CORTESIA
uscita luce di cortesia ausiliaria 18/24 V DC max. 15 W;
Si accende all’impulso di comando e rimane accesa oltre il termine della
manovra per un tempo impostabile tramite TauApp (di default sono 20
sec.) (16= POSITIVO - 18= NEGATIVO)
ITALIANO

9
19 - 20 2° CH RADIO
uscita 2° canale radio - per comandare un’altra automazione o accendere
luci, etc... (contatto pulito N.A.)
Nota: per il collegamento di altri dispositivi al 2° canale radio, quali
accensione luci, comando pompe o carichi importanti, utilizzare un
relè ausiliario di potenza con portata adeguata ai dispositivi da col-
legare, altrimenti si potrebbero avere malfunzionamenti dovuti a
disturbi indotti (vedi nota alla ne del paragrafo).
ATTENZIONE: l’uscita di default è monostabile attiva 2 sec. Per com-
mutarla in bistabile attiva oppure per modicare il tempo di attiva-
zione è necessario operare tramite T-WIFI.
21 - 22 ANTENNA ingresso antenna radioricevente ad innesto solo per ricevitori 433,92
MHz. (21= MASSA - 22= SEGNALE )
23 - 24
- 25 ENCODER alimentazione e ingresso encoder (23= BIANCO segnale - 24= BLU negativo
- 25= MARRONE positivo)
26 - 27 MOTORE uscita alimentazione motore (M1) 18/24 V DC max 200 W
(26= POSITIVO - 27= NEGATIVO)
J2 FINECORSA
Innesto rapido per connessione per necorsa.
Attenzione: collegare/scollegare i necorsa con la centrale disalimenta-
ta. Si consiglia di attendere 10 secondi prima di rialimentare la centrale.
J3 SCHEDA
MEMORIA innesto rapido per connessione SCHEDA DI MEMORIA per codici ra-
diocomandi.
J4 AUX Innesto rapido per connessione dispositivi T-WIFI eT-CONNECT
J5 ENCODER innesto rapido per connessione ENCODER. Blu= 0 Vcc (- GND),
marrone= 5 Vcc (+5V), bianco= SEGNALE ENCODER (ENC);
J6 MODALITÀ
BASSO
CONSUMO
jumper per attivazione alla MODALITÀ BASSO CONSUMO. Una volta
attivata al termine di ogni manovra le uscite 12-13, 14-15, 16-17 e 16-
18 verranno spente.
IMPORTANTE:
• non alimentare relè ausiliari 18 V DC (morsetti 11 - 12) della centrale, onde evitare di pregiu-
dicarne il buon funzionamento. Utilizzare in alternativa alimentatori/trasformatori esterni;
• non collegare in prossimità dell’automazione degli alimentatori switching o apparecchiature
similari che potrebbero essere fonte di disturbi.
ITALIANO

10
5. REGOLAZIONI LOGICHE
Eettuare le regolazioni logiche.
NOTA: agendo su qualsiasi regolazione del quadro di comando (trimmer o dip-switches) è ne-
cessario eettuare una manovra completa (apertura e chiusura) dell’automazione per rendere
attive le nuove impostazioni.
TRIMMER
V-RAL regola la velocità di rallentamento dell’automazione durante il tratto nale della corsa.
NOTA: Quando si esegue la memorizzazione della corsa impostare completamente
il TRIMMER V-RAL girato in senso antiorario (velocità di rallentamento minimo).
FR. regolazione sensibilità rilevamento ostacoli.
NOTA: ruotando il TRIMMER FR. in senso orario si diminuisce la sensibilità del mo-
toriduttore sull’ostacolo e quindi aumenta la forza di spinta; viceversa, ruotandolo in
senso antiorario, aumenta la sensibilità del motoriduttore sull’ostacolo e diminuisce
la forza di spinta.
Oltre a una certa soglia il TRIMMER FR inibisce il rilevamento di ostacoli. Questo viene
segnalato durante le manovre da 7 lampeggi arancioni del DL2
T.C.A. regolazione Tempo di Chiusura Automatica: da 1 a 120 secondi ca. (vedi dip-switch nr. 1);
V-RAL
Dip switch
1CHIUSURA
AUTOMATICA
On ad apertura completata, la chiusura dell’automazione è automatica trascorso
un tempo impostato sul trimmer T.C.A.
O la chiusura necessita di un comando manuale.
22 / 4 TEMPI
On ad automazione funzionante, una sequenza di comandi di apertura/chiusura
induce l’automazione ad una APERTURA-CHIUSURA-APERTURA-CHIUSURA, etc.
O nelle stesse condizioni, la stessa sequenza di comandi induce l’automazione
ad una APERTURA-STOP-CHIUSURA-STOP-APERTURA-STOP, etc. (funzione
passo-passo) (vedi anche dip switch 4).
3RICHIUDE
DOPO
FOTOCELLULA
On in seguito all’intervento del contatto fotocellula (ingresso 7 - 9), l’automazione
si chiude automaticamente dopo 5 secondi.
O funzione disinserita.
4NO REVERSE On l’automazione ignora i comandi di chiusura durante l’apertura e il tempo di pausa.
O l’automazione si comporta come stabilito dal dip switch nr. 2.
5PRE-
LAMPEGGIO
On la funzione prelampeggio è inserita.
O la funzione prelampeggio è disinserita.
6FOTOTEST
On la funzione “verica delle fotocellule” è inserita.
O la funzione “verica delle fotocellule” è disinserita.
Nota: da utilizzare quando non si usano le fotocellule.
7MASTER / SLAVE
On abilita la modalità MASTER nella congurazione master/slave (vedi istruzioni
T-COMM).
O abilita il funzionamento standard (motore singolo), oppure la modalità
SLAVE nella congurazione master/slave (vedi istruzioni T-COMM)
Per eseguire la memorizzazione lasciare il DIP SWITCH 7 su OFF.
ITALIANO

11
8
CON FINECORSA:
SELEZIONE
VERSO APERTURA
On funzionamento per anta con apertura verso sinistra (lato operatore);
O funzionamento per anta con apertura verso destra (lato operatore);
SENZA
FINECORSA:
BACK JUMP
On
Raggiunta la battuta della manovra di chiusura, l’automazione fa un leggero
movimento in senso contrario, per evitare impuntamenti tra pignone e
cremagliera.
O funzione disattivata.
9-10-11 Selezione tipologia automazione
Dip 9 Dip 10 Dip 11 Automazione
O O O T-ONE10B per cancelli no a 600 kg
On O O T-ONE10B per cancelli da 600 a 1000 kg
O On O T-ONE8BR (24v)
On On O MASTER-R (24V velocità apertura = velocità chiusura)
On On On MASTER18QR
On O On MASTER-R (24V)
O On On T-ONE8BR (24V velocità apertura = velocità chiusura)
O O On CANTILEVER (pesanti)
IMPORTANTE: la tipologia di automazione e i suoi parametri vengono impostati durante
la programmazione della corsa SOLO la prima volta che si esegue la procedura (led
DL2 lampeggio rosso/verde alternato). Per cambiare tipologia è necessario eettuare,
prima di una nuova procedura di setup, un “RESET DI FABBRICA”
12 BORDO
SENSIBILE
On BORDO SENSIBILE RESISTIVO 8,2 KΩ (morsetto nr 10).
O BORDO SENSIBILE CONTATTO N.C. (morsetto nr 10).
Nota: lasciare in OFF se non utilizzato.
6. PROCEDURA DI MEMORIZZAZIONE DELLA CORSA DEL CANCELLO
ATTENZIONE: dopo aver alimentato il quadro di comando attendere 2 sec. prima di iniziare a
svolgere le manovre di regolazione e controllare:
- I collegamenti degli ingressi: tutti i led verdi DL5, DL6, DL7, DL8 devono essere accesi ssi.
- I fermi meccanici dell’automazione devono necessariamente essere installati e regolati sia in
apertura che in chiusura (vedi istruzioni motore).
IMPORTANTE: Eseguire la prima memorizzazione corsa con il trimmer RAL posizionato
completamente girato in senso antiorario (velocità di rallentamento minimo)
- Nel caso in cui il cancello durante la procedura di memorizzazione della corsa non riuscisse ad avanzare
è possibile mediante i tasti CH1 (= - meno) e CH2 (= + aumenta) aumentare la velocità. Per regolare la
velocità premere brevemente sui tasti.
N.B.:LemodichesullavelocitàapportatedurantequestafasemedianteitastiCH1eCH2nonsono
permanenti (vale solo per la memorizzazione della corsa).
Ricordarsi di diminuire la velocità tramite CH1 in fase di battuta di chiusura/apertura in quanto
c’è il rischio che il cancello sbatta contro il fermo meccanico.
PROCEDURA SENZA FINECORSA INSTALLATI:
1. Iniziare la procedura con il cancello a 0,5 m ca. dal fermo meccanico di apertura.
Se l’automazione chiude anzichè aprire, fermare la corsa del cancello (tramite
fotocellule o premendo il tasto STOP), invertire la polarità del motore, portare
il cancello a 0,5 m ca. dal fermo meccanico e riprendere la procedura dall’inizio.
Accertarsi pertanto di non sostare nelle vicinanze dell’automazione durante la
procedura di memorizzazione.
2. Premere e tenere premuto il tasto PROG (6 sec. ca.) no a che il led DL2 inizia a lampeggiare
(arancione)
ITALIANO

12
3. L’ automazione comincia ad aprire lentamente alla ricerca della battuta di apertura;
4. Raggiunta la battuta di apertura inizia la ricerca della battuta di chiusura;
5. Scelta del punto di rallentamento in apertura:
- L’automazione inizierà ad aprire velocemente, premere il tasto PROG per fare iniziare la fase
di rallentamento in apertura nel punto scelto.
(se non lo si preme in ogni caso l’automazione rallenta a partire da una distanza minima di sicurezza
perevitarecheilcancellosbattaconforzainapertura).
6. Scelta del punto di rallentamento in chiusura:
- dopo una piccola pausa l’automazione inizierà a chiudere velocemente, premere qundi il tasto
PROG per fare iniziare la fase di rallentamento in chiusura nel punto scelto
(se non lo si preme in ogni caso l’automazione rallenta a partire da una distanza minima di sicurezza
perevitarecheilcancellosbattaconforzainchiusura).
PROCEDURA CON FINECORSA INSTALLATI:
1. Iniziare la procedura con il cancello a 0,5 m ca. dal necorsa di apertura.
Se l’automazione chiude anzichè aprire:
1. fermare la corsa del cancello (tramite fotocellule o premendo il tasto STOP)
2. togliere l’alimentazione alla scheda elettronica ed invertire la direzione del can-
cello utilizzando il DIP SWITCH n. 8
3. Prima di ridare alimentazione alla scheda elettronica attendere circa 10 secondi
4. rifare la programmazione premendo il tasto PROG (6 sec. ca.) no a quando
l’automazione inzierà ad aprire.
2. Premere e tenere premuto il tasto PROG (6 sec. ca.) no a che il led DL2 inizia a lampeggiare
(arancione)
3. L’ automazione comincia ad aprire lentamente alla ricerca del necorsa di apertura;
4. Raggiunta la battuta di apertura inizia la ricerca del necorsa di chiusura;
5. Scelta del punto di rallentamento in apertura:
- L’automazione inizierà ad aprire velocemente, premere il tasto PROG per fare iniziare la fase
di rallentamento in apertura nel punto scelto.
(se non lo si preme in ogni caso l’automazione rallenta a partire da una distanza minima di sicurezza
perevitarecheilcancellosbattaconforzainapertura).
6. Scelta del punto di rallentamento in chiusura:
- dopo una piccola pausa l’automazione inizierà a chiudere velocemente, premere qundi il tasto
PROG per fare iniziare la fase di rallentamento in chiusura nel punto scelto
(se non lo si preme in ogni caso l’automazione rallenta a partire da una distanza minima di sicurezza
perevitarecheilcancellosbattaconforzainchiusura).
- COME CAMBIARE I PUNTI DI RALLENTAMENTO
Nel caso in cui si volessero cambiare i punti di inizio rallentamento basterà premere brevemente (1
sec.) di nuovo PROG e l’automazione riinizierà ad aprire e permetterà di inserire il nuovo punto di
rallentamento in apertura e in chiusura schiacciando nuovamente il tasto PROG nei punti desiderati.
ATTENZIONE:
- Durante la memorizzazione l’intervento delle sicurezze (fotocellule, bordo sensibile o ingresso
di stop) fermano l’automazione e mette in pausa la procedura stessa; per riprendere sarà
necessario premere solo ed esclusivamente il pulsante PROG.
Si ricorda che la presenza di un ostacolo durante la procedura di memorizzazione è in-
terpretata come necorsa meccanico (il sistema non interviene attuando movimenti di
sicurezza, ma solo fermando l’automazione).
7. CARATTERISTICHE DELLA K130MA
APERTURA E CHIUSURA COMANDATA DA OROLOGIO
É possibile comandare l’apertura e la chiusura dell’automazione mediante un orologio digitale che in
ITALIANO

13
uscita disponga di un contatto pulito N.A. (relè).
Sarà suciente collegarlo ai morsetti 4 - 6 (pulsante APRE/CHIUDE) e programmarlo in modo che, all’ora
di apertura desiderata, il contatto relè dell’orologio si chiuda sino all’ora di chiusura voluta (momento
in cui il contatto relè dell’orologio si apre nuovamente, permettendo così la richiusura automatica).
Nota: la richiusura automatica deve essere inserita (Dip-switch nr. 1 in ON).
RILEVAMENTO OSTACOLI
La funzione di rilevamento ostacoli (regolabile tramite trimmer FR) intervenendo in fase di apertura
dell’automazione provoca una richiusura della stessa di 20 cm ca., mentre in fase di chiusura provoca
un’apertura totale.
ATTENZIONE: la logica del quadro di comando può interpretare un attrito meccanico
come un eventuale ostacolo.
8. LED DI DIAGNOSI
LED - DL1
Il led DL1, oltre ad indicare la presenza della batteria, segnala eventuali errori con una serie di lampeggi
predeniti di diversi colori:
Legenda:
led acceso sso; led lampeggiante;
sempre acceso (Verde): tensione di rete presente;
1 lampeggio ogni 4 sec:
(Verde) tensione di rete assente. Alimentazione da batteria/foto-
voltaico
Controllarel’alimentazionedireteeilfusibileF2;
LED - DL2
Il led DL2 segnala eventuali avvisi/errori della logica della scheda con una serie di lampeggi predeniti
di diversi colori:
Legenda:
led acceso sso; led lampeggiante;
1 lampeggio ogni 4 sec:
(Verde) funzionamento regolare;
lampeggio / alternato:
(Rosso/Verde) memorizzazione da eseguire;
lampeggio veloce alternato
/ : (Verde/Arancione) Corsa di aggiornamento punti di rallentamento;
Vedere la sezione “COME CAMBIARE I PUNTI DI RALLENTAMENTO” del para-
grafo6.
lampeggio (Arancione)
veloce: memorizzazione in corso;
1 lampeggio (Rosso): errore fototest
Disabilitarefototest(dip-switch6inOFF),vericarefunzionamentofotocel-
luleelorocollegamento;
1 lampeggio (Arancione):
stato sconosciuto, prossima manovra RIALLINEAMENTO;
2 lampeggi (Rosso): presenza ostacolo per il motore ;
Controllare l’assenza di ostacoli lungo la corsa del cancello e la scorrevolezza
dellostesso;
Conchiusuraautomaticaattiva,dopol’interventoperrilevamentoostacolo
lachiusuraautomaticaèdisattivata.Ènecessariounimpulsodicomando
pereettuarelachiusura.
3 lampeggi (Rosso): assenza segnale encoder motore ;
Controllarecablaggio,vericareencodertramiteTEST-ENCODER(opzionale);
Controllare il corretto lampeggio del led E1*
ITALIANO

14
4 lampeggi (Rosso) : assenza segnale motore ;
Controllarecablaggio,vericareche il motore giri liberamente alimentato
direttamentedallabatteria,vericarefusibileF5;
5 lampeggi (Rosso) : superamento limite max. di corrente motore ;
Piccodieccessivoassorbimentodelmotoriduttore,controllarel’assenzadi
ostacolilungolacorsadell’automazione,vericarel’assorbimentodicorren-
tedelmotoreavuotoeapplicatoallachiusura;
6 lampeggi (Arancione): errore comunicazione master/slave;
Vericareilcablaggiotralecentrali,vericarel’ecienzadellacentraleslave
(fusibili),vericarel’ecienzadelleschedediinterfaccia;
7 lampeggi (Rosso): Intervento sicurezza bordo sensibile
È necessario un impulso di comando per eettuare la chiusura;
7 lampeggi (Arancione):
Rilevamento ostacoli disabilitato. Questa segnalazione avviene soltanto
durante le manovre.
8 lampeggi (Rosso): errore memoria Eeprom esterna;
Sostituireilmodulodimemoriaesterna;
8 lampeggi (Arancione): errore dati in Eeprom (interna/esterna);
EseguireproceduradiRESETMEMORIARADIO;
Oltre agli avvisi/errori della parte logica, il led DL2 indica anche lo stato della centrale durante la me-
morizzazione dei radiocomandi.
sempre acceso (Verde): canale CH1 in attesa di programmazione;
5 lampeggi veloci (Verde): memoria canale CH1 piena;
sempre acceso (Arancione): canale CH2 in attesa di programmazione;
5 lampeggi veloci (Arancione): memoria canale CH2 piena;
sempre acceso (Rosso): canale CH3 in attesa di programmazione;
5 lampeggi veloci (Rosso): memoria canale CH3 piena;
lampeggio (Verde): canale CH1 in attesa di cancellazione;
sempre acceso (Verde): canale CH1 in cancellazione;
lampeggio (Arancione): canale CH2 in attesa di cancellazione;
sempre acceso (Arancione): canale CH2 in cancellazione;
lampeggio (Rosso): canale CH3 in attesa di cancellazione;
sempre acceso (Rosso): canale CH3 in cancellazione;
I led DL1 e DL2, quando lampeggiano simultaneamente, hanno la funzione di segnalare:
lampeggio + : (Verde + Rosso) procedura reset di fabbrica in attesa di conferma;
lampeggio + : (Verde + Arancione)attesa cancellazione totale dei canali radio;
DL3 - Rosso led di segnalazione pulsante PEDONALE
DL4 - Rosso led di segnalazione pulsante APRE/CHIUDE
DL5 - Verde led di segnalazione pulsante di STOP
DL6 - Verde led di segnalazione FOTOCELLULE INTERNE
DL7 - Verde led di segnalazione FOTOCELLULE ESTERNE
DL8 - Verde led di segnalazione BORDO SENSIBILE
L’indicazione di più errori viene eseguita con una pausa di 2 sec. tra una segnalazione e l’altra.
Nel caso di intervento (durante la manovra di chiusura) da parte dell’encoder (rilevazione ostacolo), la
centrale inverte il moto ed entra in fase di corsa rallentata alla ricerca della battuta in apertura, bloccando
ITALIANO

15
la chiusura automatica. Al successivo impulso di comando, viene ripristinata la chiusura automatica.
Nel caso di 5 interventi consecutivi (durante la stessa manovra di chiusura) da parte dei sistemi di sicu-
rezza, la centrale incrementa progressivamente il tempo della chiusura automatica. Una volta terminata
la chiusura, alla manovra successiva il funzionamento torna ad essere quello programmato.
*LED ENCODER:
E1 - Rosso led di segnalazione FUNZIONAMENTO ENCODER.
Durante la corsa del cancello il led lampeggia di rosso. Il lampeggio è variabile in
base alla velocità del motore.
LED FINECORSA OPZIONALI:
I led risultano accesi ssi nché il cancello è in movimento, mentre lo spegnimento di uno dei due led
avviene quando:
LFCA - spento lo spegnimento del led segnala l’arrivo al necorsa di apertura
LFCC - spento lo spegnimento del led segnala l’arrivo al necorsa di chiusura
9. RIPRISTINO FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Qualora si renda necessario movimentare manualmente la chiusura o l’apertura del cancello, azionare
lo sblocco manuale. Per ripristinare il normale funzionamento (in automatico), occorre specicare:
• se il ripristino avviene successivamente ad un black-out (la scheda resta priva di alimentazione per
un certo tempo) oppure dopo un intervento manuale (senza interruzioni all’alimentazione della
scheda per un tempo superiore a 5 sec.), l’automazione entrerà in fase di corsa rallentata alla ricerca
della battuta di apertura (manovra di RIALLINEAMENTO).
10. RADIO RICEVITORE 433,92 MHz INTEGRATO
Il radio ricevitore può apprendere no ad un max di 30 codici rolling code (S-2RP, S-4RP, K-SLIM-RP,
T-4RP) da impostare liberamente su tre canali.
Il primo canale comanda direttamente la scheda di comando per l’apertura dell’automazione; il secondo
canale comanda un relè per un contatto pulito N.A. in uscita ai morsetti nr 19 e 20 (max 18 V DC, 1 A).
Il terzo canale comanda direttamente la scheda di comando per l’apertura pedonale dell’automazione.
APPRENDIMENTO RADIOCOMANDI
CH1 = 1° canale (APRE/CHIUDE) CH2 = 2° canale CH1+CH2 = 3° canale CH3 (PEDONALE)
1_ Premere brevemente il tasto CH1 se si desidera associare un radiocomando alla funzione APRE/CHIUDE;
2_ il led DL2 (verde) si accende sso per indicare la modalità di apprendimento dei codici (se non viene
immesso nessun codice entro 10 secondi, la scheda esce dalla modalità di programmazione);
3_ premere il tasto del radiocomando che si desidera utilizzare;
4_ il led DL2 (verde) si spegne per segnalare l’avvenuta memorizzazione e si riaccende subito in attesa di
altri radiocomandi (se ciò non accade, provare a ritrasmettere oppure attendere 10 secondi e riprendere
dal punto 1);
5_ se si desidera memorizzare altri radiocomandi, premere il tasto da memorizzare sugli altri dispositivi
entro 2-3 sec. Passato questo lasso di tempo (il led DL2 si spegne) è necessario ripetere la procedura
dal punto 1 (no ad un massimo di 30 trasmettitori);
6_ se si desidera eettuare la memorizzazione sul 2° canale, ripetere la procedura dal punto 1 utilizzando
il tasto CH2 anzichè il tasto CH1 (in questo caso il led DL2 si accende con colore giallo);
7_ se si desidera eettuare la memorizzazione sul 3° canale, ripetere la procedura dal punto 1 utilizzando
contemporaneamente i tasti CH1 e CH2 (in questo caso il led DL2 si accende con colore rosso);
8_ se si desidera uscire dalla modalità di apprendimento senza memorizzare un codice, premere breve-
mente il tasto CH1 o il tasto CH2.
Nel caso di raggiungimento del nr massimo di radiocomandi (nr 30), il led DL2 lampeggia
velocemente per circa 3 secondi senza però eseguire la memorizzazione.
ITALIANO

16
PROGRAMMAZIONE REMOTA TRAMITE T-4RP e K-SLIM-RP / S-2RP / S-4RP (V 4.X)
Con la versione di software V 4.X è possibile eseguire l’apprendimento remoto con i radiocomandi
T-4RP / K-SLIM-RP / S-2RP / S-4RP (V 4.X), ossia senza agire direttamente sui tasti di programmazione
della ricevente.
Sarà suciente disporre di un radiocomando già programmato nella ricevente per poter aprire la
procedura di programmazione remota dei nuovi radiocomandi. Seguire la procedura riportata sulle
istruzioni del radiocomando T-4RP / K-SLIM-RP / S-2RP / S-4RP (V 4.X).
CANCELLAZIONE RADIOCOMANDI
1_ Tenere premuto per 3 secondi ca. il tasto CH1 al ne di cancellare tutti i radiocomandi ad esso asso-
ciati;
2_ il led DL2 inizia a lampeggiare lentamente per indicare che la modalità di cancellazione è attivata;
3_ tenere premuto nuovamente il tasto CH1 per 3 secondi;
4_ il led DL2 si spegne per 3 secondi ca. per poi riaccendersi sso ad indicare l’avvenuta cancellazione;
5_ riprendere la procedura dal punto 1 utilizzando il tasto CH2 per cancellare tutti i radiocomandi ad
esso associati;
6_ riprendere la procedura dal punto 1 utilizzando contemporaneamente i tasti CH1 e CH2 per can-
cellare tutti i radiocomandi associati al 3° canale;
7_ se si desidera uscire dalla modalità di cancellazione senza memorizzare un codice, premere bre-
vemente il tasto CH1 o il tasto CH2.
MEMORIA CODICI
È possibile espandere la memoria dei codici da 30 * a 126, 254 o 1022, utilizzando le schede di memo-
ria come indicato (innestandole nel connettore J3, vedi schema cablaggio):
126 codici Art. 250SM126
254 codici Art. 250SM254
1022 codici Art. 250SM1022
* Le centrali, di serie, hanno una memoria di 30 codici. La scheda per la maggiorazione deve essere
ordinata a parte.
Per permettere lo spostamento dei codici già precedentemente memorizzati nella centrale (max. 30)
si renderà necessario installare una scheda di memoria facendo attenzione che la centrale sia in quel
momento spenta e che la scheda di memoria sia nuova di fabbrica e quindi completamente vuota.
Una volta inserita la nuova scheda di memoria alla riaccensione della centrale i codici si sposteranno
automaticamente nella stessa.
Lo spostamento dei codici da centrale a scheda di memoria non funziona nel caso in cui si uti-
lizzi una scheda di memoria sulla quale siano già stati memorizzati codici radiocomando e che
sia stata cancellata succesivamente.
Per inserire nuovi radiocomandi si ripeterà l’operazione descritta precedentemente.
ATTENZIONE: nel momento in cui si innesta/toglie una scheda di memoria, la centrale
deve essere spenta.
RESET MEMORIA RADIO:
- tenere premuti i tasti CH1 e PROG no a che i led DL1 e DL2 iniziano a lampeggiare velocemente
entrambi in giallo. A questo punto, rilasciare i tasti e premerli nuovamente no a che i led si spen-
gono, a conferma che l’operazione è terminata (se non vengono premuti e si resta in attesa, la
scheda ritorna in funzionamento normale dopo circa 12 secondi).
RESET DI FABBRICA:
- tenere premuti i tasti CH2 e PROG no a che i led DL1 verde e DL2 rosso iniziano a lampeggiare
velocemente. A questo punto, rilasciare i tasti e premerli nuovamente no a che i led DL1, DL2 e DL8
si spengono. Rilasciare i tasti e a conferma che l’operazione è terminata tutti i led si spegneranno
e il DL2 dopo circa 5 s inizierà a lampeggiare rosso/verde.
Se non vengono premuti e si resta in attesa, la scheda ritorna in funzionamento normale dopo 12
secondi. Alla ripartenza, sarà necessario eseguire la procedura di memorizzazione.
ITALIANO

17
Eettuando un reset di fabbrica la memoria radio rimane invariata, pertanto i radio-
comandi esistenti rimangono memorizzati.
11. PREDISPOSIZIONE AL FUNZIONAMENTO CON LE APPLICAZIONI TAU
Per poter utilizzare le applicazioni TauApp e TauOpen si renderà necessario collegare all’ingresso J4
della centrale mediante il cavo in dotazione i rispettivi dispositivi T-WIFI e T-CONNECT.
Per attivare il funzionamento delle applicazioni vedere le rispettive istruzioni.
12. MALFUNZIONAMENTI: POSSIBILI CAUSE E RIMEDI
L’automazione non parte
a- Vericare con lo strumento (Multimetro) la presenza dell’alimentazione 230 V AC.
b- Vericare, in modalità standard, che i contatti N.C. della scheda siano eettivamente normal-
mente chiusi (4 led verdi accesi).
c- Impostare il dip 6 (fototest) su OFF.
d- Aumentare il trimmer FR al massimo.
e- Controllare con lo strumento (Multimetro) che i fusibili siano integri.
Il radiocomando ha poca portata
a- Controllare che il collegamento della massa e del segnale dell’antenna non sia invertito.
b- Non eseguire giunzioni per allungare il cavo dell’antenna.
c- Non installare l’antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal pila-
stro.
d- Controllare lo stato delle pile del radiocomando.
L’automazione si apre al contrario
Invertire tra loro i collegamenti del motore sulla morsettiera, morsetti 23 - 24.
13. GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI
La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento
scale di vendita, scontrino o fattura).
La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di
trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale
riconosciuti dalla TAU.
In caso di intervento a domicilio, anche nel periodo coperto da garanzia, l’utente è tenuto a corrispon-
dere il “Diritto sso di chiamata” per spese di trasferimento a domicilio, più manodopera.
La garanzia decade nei seguenti casi:
• Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall’a-
zienda all’interno di ogni confezione.
• Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l’installazione dell’automatismo.
• Qualora i danni siano causati da calamità naturali, manomissioni, sovraccarico di tensione, alimenta-
zione non corretta, riparazioni improprie, errata installazione, o altre cause non imputabili alla TAU.
• Qualora non siano state eettuate le manutenzioni periodiche da parte di un tecnico specializzato
secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione.
• Usura dei componenti.
La riparazione o la sostituzione dei pezzi durante il periodo di garanzia non comporta un prolungamento del
termine di scadenza della garanzia stessa.
In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi.
ITALIANO

18
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE
(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B)
Fabbricante: TAU S.r.l.
Indirizzo: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALIA
Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando
realizzato per il movimento automatico di: Cancelli scorrevoli
per uso in ambiente: Residenziale/condominiale completo di: Radioricevente
Modello: K130MA Tipo:K130MA
Numero di serie: vedietichettaargentata Denominazione commerciale: Quadro di comando per 1 motoriduttore 18V
È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello scorrevole) o per essere assemblato con altri dispositivi al
ne di movimentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE:
- 2014/35/EU Direttiva Bassa Tensione - 2014/30/EU Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
ed, ove richiesto, alla Direttiva: - 2014/53/EU Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione
Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario no a che la macchina in cui sarà incorporato
o di cui diverrà componente sia stata identicata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva
2006/42/CE.
Sono applicate le seguenti norme e speciche tecniche: EN 61000-6-2; EN 61000-6-3; EN 60335-1; ETSI EN 301 489-1 V1.9.2;
ETSI EN 301 489-3 V1.6.1; EN 300 220-2 V2.4.1; EN 12453:2000; EN 12445:2000; EN 60335-2-103.
Si impegna a trasmettere, su richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulle
quasi-macchine.
Sandrigo, 20/05/2022 Il Rappresentante Legale
_________________________________________
Loris Virgilio Danieli
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente:
LorisVirgilioDanieli-viaE.Fermi,43-36066Sandrigo(Vi)Italia

19
ENGLISH
WARNINGS
This manual is designed to assist qualied installation personnel only. It contains no information that may
be of interest to nal users. This manual is enclosed with control unit and may therefore not be used for
dierent products!
Important warnings:
Disconnect the mains power supply to the board before accessing it.
The control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for automating gates and
doors of all kinds.
Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws.
Please note that the automation system you are going to install is classi ed as “machine construction” and
therefore is included in the application of European directive 2006/42/EC (Machinery Directive).
This directive includes the following prescriptions:
- Only trained and qualied personnel should install the equipment;
- the installer must rst make a “risk analysis” of the machine;
- the equipment must be installed in a correct and workmanlike manner in compliance with all the
standards concerned;
- after installation, the machine owner must be given the “declaration of conformity”.
This product may only be installed and serviced by qualied personnel in compliance with current, laws,
regulations and directives.
When designing its products, TAU observes all applicable standards (please see the attached declaration
of conformity) but it is of paramount importance that installers strictly observe the same standards when
installing the system.
Unqualied personnel or those who are unaware of the standards applicable to the “automatic gates and
doors” category may not install systems under any circumstances.
Whoever ignores such standards shall be held responsible for any damage caused by the system!
Do not install the unit before you have read all the instructions.
INSTALLATION
Before proceeding, make sure the mechanical components work correctly. Check that the gate
slides freely on a horizontal plane (gates that open / close on sloping oors can aect the operation
and duration of the control unit and the gearmotor).
Then make sure that the power consumption of the gear motor is not greater than 3A (other-
wise the control panel may not work properly). Havig followed the previous points, now make
sure the motor has a proper absorption.
THE EQUIPMENT MUST BE INSTALLED “EXPERTLY” BY QUALIFIED PERSONNEL AS REQUIRED BY LAW.
Note: it is compulsory to earth the system and to observe the safety regulations that are in
force in each country.
IF THESE ABOVE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED IT COULD PREJUDICE THE PROPER WORKING
ORDER OF THE EQUIPMENT AND CREATE HAZARDOUS SITUATIONS FOR PEOPLE. FOR THIS REASON
THE “MANUFACTURER” DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR ANY MALFUNCTIONING AND DAMAGES
THUS RESULTING.
1. CONTROL PANEL FOR ONE 18 V MOTOR WITH ENCODER
• STATUS OF INPUTS SIGNALLED BY LEDs
• INCORPORATED FLASHING CIRCUIT
• ENCODER SENSOR FOR SELF-LEARNING OF TRAVEL
• 433.92 MHz 3 CHANNEL BUILT-IN RADIO RECEIVER (CH)
• DIAGNOSTICS OF MALFUNCTIONS SIGNALLED BY LED
• POSSIBILITY OF ENERGY SAVING OPERATION
• COMPATIBILITY WITH OUR APPS: TAUOPEN AND TAUAPP

20
ATTENTION:
- do not use single cables (with one single wire), ex. telephone cables, in order to avoid break-
downs of the line and false contacts;
- do not re-use old pre-existing cables;
- In case of long sections of cables (> 20 m) for N.O./N.C. controls (e.g. OPEN / CLOSE, STOP, PEDE-
STRIAN, etc.), in order to avoid gate malfunctions, it will be necessary to uncouple the various
controls using RELAYS or using our 750T-RELE device.
2. INTRODUCTION
The K130MA board has two working modes, selectable through the J6 jumper (see wiring diagram).
J6 Not jumped: standard mode, i.e. the control unit is powered all the time;
J6 Jumped: low consumption mode, at the end of each maneuver the board automatically switches
OFF itself and all the auxiliary devices connected. The board will automatically switch
ON again activating the OP/CL contact or pressing the remote (mode where power is
supplied by other energy sources, ex. batteries charged by a photovoltaic panel). In
this way, the DL1 and DL2 LEDs ash every 4 seconds.
Once the connection is achieved, in low-energy mode, press the PROG button briey:
• All the green LEDs must be on (each of them corresponds to a Normally Closed input). The go o
only when the controls to which they are associated are operated.
• All the red LEDs must be o (each of them corresponds to a Normally Open input). The light up
only when the controls to which they are associated are operated.
3. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Board power supply 13,5/18 V AC - 50 Hz
Max. absorption DC motor 250 W - 18 V DC
Fast acting fuse for protection of input power supply 13,5V AC (F4 - 5x20) F 16A
Fast acting fuse for protection of auxiliary circuits 18V DC (F3 - 5x20) F 3.15A
Motor power supply circuits voltage 18 V DC*
Auxiliary device circuits supply voltage 18 V DC*
Logic circuits supply voltages 5V DC
Operating temperature -20 °C ÷ +55 °C
1 18V DC for MASTER18QR and T-ONE10B 2 24VDC for MASTER-R and T-ONE8BR
4. CONNECTIONS TO TERMINAL BOARD
Termi-
nals Function Description
FS1 - FS2 POWER SUPPLY
- 13,5V AC control unit power supply input (18V DC for MASTER18QR and
T-ONE10B).
- 18V AC control unit power supply input (24VDC for MASTER-R and T-O-
NE8BR)
Fed by the toroidal transformer and protected by the fuses (F 6,3A) on the
230V AC power supply.
For low power connection:
First connect the power supply given by the transformer and
then by the battery (terminals 1-2)
1 - 2 EXTERNAL
POWER External power input (ex. Photovoltaic system 12V DC or battery 12V DC).
Notice: battery charger board not integrated.
3 - 6 PEDESTRIAN N.O. input for PEDESTRIAN button - Controls prtial opening and closing (1/3
of the complete journey) and it is subject to the setting of DIP SW 2 and 4.
(3= PED - 6= COM)
ENGLISH
Other manuals for K130MA
1
Table of contents
Languages:
Other tau Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Uclear
Uclear Motion Series user manual

oventrop
oventrop R-Tronic RT B operating instructions

BFT
BFT SB300 Installation and user manual

Eaton
Eaton Cutler-Hammer Pow-R-Command JCI-100 Installation leaflet

Chamberlain
Chamberlain SECURITY+ WPB3LM3 quick start guide

Western Telematic
Western Telematic M user guide