tau TSG-4RP User manual

1
TSG-4RP
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D’INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
TSG-4RP
Tastiera digitale via radio con codici programmabili Rolling Code
Wireless digital keypad with programmable Rolling Codes
Digitale Funktastatur mit programmierbaren Codes vom Typ Rolling Code
Clavier numérique via radio avec des codes programmables Rolling Code
Botonera digital por radio con códigos programables Rolling Code
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
IT - Istruzioni originali
D-MNL0TSG4RP 17-02-2020 - Rev.03
Master code:
Serial number:

2
TSG-4RP
I dati riportati nel presente manuale sono puramente indicativi. La TAU si riserva il diritto di modicarli in qualsiasi
momento.
La Casa costruttrice si riserva il diritto di apportare modiche o miglioramenti al prodotto senza alcun preavviso.
Eventuali imprecisioni o errori riscontrabili nel presente fascicolo, saranno corretti nella prossima edizione.
All’apertura dell’imballo vericare che il prodotto sia integro. Riciclare i materiali secondo la normativa vigente.
L’installazione del prodotto dovrà essere effettuata da personale qualicato. La Ditta costruttrice Tau declina
ogni responsabilità per danni derivanti a cose e/o persone dovuti ad un’eventuale errata installazione
dell’impianto o la non messa a Norma dello stesso secondo le vigenti Leggi (vedi Direttiva Macchine).
Los datos describidos en este manual son puramente indicativos. La TAU se reserva el derecho de modicarlos
en cualquier momento.
El Fabricante se reserva el derecho de modicar o actualizar el producto sin aviso previo. Posibles imprecisiones o
errores en este manual serán corregidos en la próxima edición. Cuando abra el embalaje, controle que el producto
esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente.
La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualicado. El Fabricante Tau no se
asume ninguna responsabilidad por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación
incorrecta del equipo o la por la inobservancia de la normativa vigente (véase Directiva de Máquinas).
The data described in this handbook are purely a guide. TAU reserves the right to change them in any moment.
The manufacturer reserves the right to modify or improve products without prior notice. Any inaccuracies or errors
found in this handbook will be corrected in the next edition. When opening the packing please check that the
product is intact. Please recycle materials in compliance with current regulations.
This product may only be installed by a qualied tter. The manufacturer declines all liability for damage to
property and/or personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non-compliance
with current law (see Machinery Directive).
Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modier à
n’importe quel moment.
Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modications ou des améliorations au produit sans aucun
préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine
édition. À l’ouverture de l’emballage, vérier que le produit est intact. Recycler les matériaux suivant les normes
en vigueur.
L’installation du produit devra être effectuée par du personnel qualié. Tau décline toute responsabilité
pour les dommages aux choses et/ou personnes dus à une éventuelle installation erronée de l’automatisme
ou à la non-mise aux normes suivant les lois en vigueur (voir Directive Machines).
Die beschriebenen Daten in der vorliegenden Betriebsanleitung sind rein indikativ. TAU behält sich vor, diese in
jedem Moment zu modizieren.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Benachrichtung Änderungen oder Verbesserungen am
Produkt anzubringen. Ungenauigkeiten oder Fehler, die in der vorliegenden Ausgabe festgestellt werden, werden in
der nächsten Ausgabe berichtigt. Beim Öffnen der Verpackung prüfen, dass das Produkt keine Schäden aufweist.
Die Materialien nach den gültigen Vorschriften recyclen.
Die Installation des Produktes muss von Fachpersonal ausgeführt werden. Die Herstellerrma TAU
übernimmt keinerlei Haftung für Personen- und/oder Sachschäden aufgrund einer falschen Installation der
Anlage oder der Nichtkonformität derselben mit den gültigen Gesetzen (siehe Maschinenrichtlinie).
Italiano
English
Deutsch
Français
Español

3
TSG-4RP
TASTIERA DIGITALE TSG-4RP
Tastiera digitale via radio con codici programmabili ROLLING CODE, funzionante con tutte le centrali TAU con
ricevente integrata o con ricevitori della serie RXDC / RXSM.
È possibile gestire no ad un max. di 4 passwords.
Ogni tastiera viene fornita di un codice Master personalizzato (vedi etichetta in copertina) e di 4 passwords
standard già programmate per le 4 posizioni:
Password pos. 1 = 1111 Password pos. 2 = 2222 Password pos. 3 = 3333 Password pos. 4 = 4444
1_ INSTALLAZIONE TASTIERA
● Dividere il frontalino tastiera dalla base alloggiamento batteria;
● collegare la batteria al frontalino tastiera come mostrato in g. 1;
● ssare opportunamente la base alloggiamento batteria al supporto che si utilizza (adoperare i tasselli
ad espansione Ø 6 mm inclusi nella confezione se si ssa la tastiera a muro, oppure viti autoperforanti
Ø 4 mm per supporti in ferro o acciaio, oppure viti autolettanti Ø 4 mm per supporti in legno e similari),
prestando attenzione a posizionare l’alloggio batteria verso destra (g. 2) in modo che il jumper posto
sul retro del frontalino non venga danneggiato nel richiudere la tastiera (g. 2);
● una volta ssata la base alloggiamento batteria al supporto, montare il frontalino tastiera con la batteria
collegata fermandolo con le 2 viti in dotazione (g. 3).
2_ PROGRAMMAZIONE PASSWORDS (max. 8 cifre)
Per programmare una nuova password personalizzata, seguire la procedura:
1_ Premere il tasto (il led verde comincia a lampeggiare);
2_ inserire il codice Master seguito dal tasto (il led lampeggia più velocemente);
3_ inserire la nuova password seguita dal tasto (da 1 a 4) corrispondente al n° della posizione desiderata;
4_ premere il tasto (il led si spegne).
Per attivare l’automazione desiderata, digitare la relativa
password
seguita dal tasto
(il led si accende
sso, segnalando l’avvenuta trasmissione del segnale di comando)
.
3_ MODIFICA DEL CODICE MASTER (MASTERCODE)
Per modicare il codice Master, attenersi alla seguente procedura:
1_ Premere il tasto (il led verde comincia a lampeggiare);
2_ inserire il codice Master di serie (vedi etichetta in copertina) seguito dal tasto (il led lampeggia più
velocemente);
3_ premere il tasto (il led lampeggia ancora più velocemente);
4_ inserire il nuovo codice Master (max. 8 cifre) seguito dal tasto (il led si spegne).
A questo punto il nuovo codice Master è memorizzato.
Consigliamo di annotare il nuovo codice Master.
4_ RESET DELLA MEMORIA
Nel caso si rendesse recessario riportare la tastiera alle condizioni di fabbrica, procedere come riportato di
seguito:
1_ Scollegare la batteria dopo aver diviso il frontalino tastiera dalla base alloggiamento batteria;
2_ portare il jumper dalla posizione J1 alla posizione J2 (g. 4);
3_ ricollegare la batteria e premere un tasto qualsiasi (il led verde si accende sso);
4_ riportare il jumper nella posizione J1 (con batteria collegata).
Viene così ripristinato il codice Master di origine (quello riportato nell’etichetta in copertina).
Resettando la memoria vengono CANCELLATE anche le passwords impostate sulle 4 posi-
zioni. Sarà pertanto necessario eseguire nuovamente la procedura di programmazione delle
passwords.
5_ TRASMISSIONE DELLA PASSWORD AL RICEVITORE
Prima di procedere con la trasmissione della password, assicurarsi di essere entrati in modalità
programmazione sul ricevitore (premere il pulsantino predisposto – 1 volta per selezionare il canale 1 del
ricevitore, 2 volte per il canale 2, 3 volte per il canale 3 e 4 volte per il canale 4 -, si accenderà il led
rosso in corrispondenza del canale selezionato a conferma dell’entrata in fase di programmazione), quindi
procedere come segue:
digitare la password della posizione desiderata seguito dal tasto
.
A conferma dell’avvenuta trasmissione, si spegnerà il led rosso sulla centrale/ricevente.
Italiano

4
TSG-4RP
DIGITAL KEYPAD TSG-4RP
Wireless digital keypad with programmable ROLLING CODES, working with all TAU control units featuring
built-in receivers or RXDC/RXSM-series receivers.
Can be used to handle up to a max. of 4 passwords.
Each keypad comes with a personalized Master code (see label on cover) and 4 standard passwords al-
ready entered for the 4 positions:
Password pos. 1 = 1111 Password pos. 2 = 2222 Password pos. 3 = 3333 Password pos. 4 = 4444
1_ INSTALLING THE KEYPAD
● Separate the keypad’s front cover from the battery housing base;
● connect the battery to the keypad’s front cover as illustrated in g. 1;
● suitably fasten the battery housing base to whichever surface you are using (use the 6mm Ø expansion
bolts included in the kit if you are fastening the keypad to a wall; or use 4mm Ø self-drilling screws for
iron or steel surfaces; or 4mm Ø self-tapping screws for wood and other such surfaces), making sure
you position the keypad with the battery compartment on the right (g. 2) so that the jumper on the back
of the front cover is not damaged when you close the keypad back up (g. 2);
● once the battery housing base is attached to the surface, t the keypad’s front cover with the battery
connected, using the 2 screws provided to fasten it in place (g. 3).
2_ PROGRAMMING THE PASSWORDS (max. 8 digits)
To program a new personalized password, proceed as follows:
1_ Press the key (the green LED will start ashing);
2_ enter the Master code followed by the key (the LED will ash quicker);
3_ enter the new password followed by the key (from 1 to 4) corresponding to the number of desired position;
4_ press the key (the LED will go off).
To enable the desired automation, enter the relevant password followed by the
key (the LED stays steadily
lit to advise you that the command signal has been sent)
.
3_ CHANGING THE MASTER CODE
To change the Master code, proceed as follows:
1_ Press the key (the green LED will start ashing);
2_ enter the default Master code (see label on cover) followed by the key (the LED will ash quicker);
3_ press the key (the LED will ash even quicker);
4_ enter the new Master code (max. 8 digits) followed by the key (the LED will go off).
At this point, the new Master code has been stored in the memory.
We recommend you write the new Master code down somewhere.
4_ RESETTING THE MEMORY
In the event you need to restore the keypad’s factory settings, proceed as follows:
1_ Disconnect the battery once you have separated the keypad’s front cover from the battery housing base;
2_ move the jumper from position J1 to position J2 (g. 4);
3_ reconnect the battery and press any key (the green LED will stay steadily lit);
4_ move the jumper back to position J1 (with the battery connected).
This restores the original Master code (the one featured on the label on the cover).
Resetting the memory also has the effect of DELETING the passwords set for the 4 positions.
Consequently, you will need to repeat the programming procedure to enter the passwords.
5_ SENDING THE PASSWORD TO THE RECEIVER
Before you start sending the password, make sure the receiver is in programming mode (press the relevant
button – once to select channel 1 on the receiver; twice for channel 2; 3 times for channel 3; and 4 times
for channel 4 – the red LED corresponding to the channel selected will light to conrm you have entered
programming mode) and then proceed as follows:
enter the password of the desired position followed by the
key.
The red LED on the control unit/receiver will go off to conrm that the code has been sent.
English

5
TSG-4RP
DIGITALE TASTATUR TSG-4RP
Digitale Funktastatur mit programmierbaren Codes vom Typ ROLLING CODE, für den Betrieb mit allen Steu-
ergeräten von TAU mit integriertem Empfänger oder Empfänger der Serie RXDC / RXSM.
Es ist möglich, bis zu max. 4 Passwörter zu verwalten.
Jede Tastatur wird mit einem individuell anpassbaren Master-Code (siehe Aufkleber auf der Abdeckung) und
mit 4 bereits programmierten Standard-Passwörter für die 4 Positionen geliefert:
Passwort Pos. 1 = 1111 Passwort Pos. 2 = 2222 Passwort Pos. 3 = 3333 Passwort Pos. 4 = 4444
1_ INSTALLATION DER TASTATUR
● Trennen Sie die Front der Tastatur von der Basis mit dem Batteriefach;
● schließen Sie die Batterie an die Front der Tastatur an, wie auf Abb. 1 gezeigt;
●
befestigen Sie die Basis mit dem Batteriefach in geeigneter Weise am verwendeten Untergrund (verwenden Sie die
beiliegenden Expansionsdübel Ø 6 mm bei Befestigung der Tastatur an einer Wand, die selbstschneidenden Schrau-
ben Ø 4 mm für Untergründe aus Eisen oder Stahl oder die selbstschneidenden Schrauben Ø 4 mm für Untergründe
aus Holz oder ähnlichen Materialien) und achten Sie dabei darauf, dass das Batteriefach nach rechts weist (Abb. 2),
damit der Jumper auf der Rückseite der Front beim Schließen der Tastatur nicht beschädigt wird (Abb. 2);
● Montieren Sie nach der Befestigung der Basis mit dem Batteriefach die Front der Tastatur mit ange-
schlossener Batterie mit den beiden mitgelieferten Schrauben (Abb. 3).
2_ PROGRAMMIERUNG DER PASSWÖRTER (max. 8 Ziffern)
Gehen Sie für die Programmierung der Passwort wie folgt vor:
1_ Drücken Sie die Taste (die grüne LED beginnt zu blinken);
2_ geben Sie den Master-Code ein, gefolgt von der Taste (die LED blinkt schneller);
3_ Geben Sie den neuen Passwort ein, gefolgt von der gewünschten Position (von 1 bis 4);
4_ drücken Sie die Taste (die LED geht aus).
Geben Sie zum ermöglichen des gewünschten Automatisierung den entsprechenden
Passwort
ein, gefolgt
von der Taste
(die LED geht ununterbrochen an und zeigt das erfolgte Senden des Steuersignals an)
.
3_ ÄNDERUNG DES MASTER-CODES (MASTERCODE)
Gehen Sie zum Ändern des Master-Codes wie folgt vor:
1_ Drücken Sie die Taste (die grüne LED beginnt zu blinken);
2_ geben Sie den Serien-Master-Code (siehe Aufkleber auf der Abdeckung) ein, gefolgt von der Taste
(die LED blinkt schneller);
3_ Drücken Sie die Taste (die LED beginnt, noch schneller zu blinken);
4_ Geben Sie den neuen Master-Code (max. 8 Ziffern) ein, gefolgt von der Taste (die LED geht aus).
An diesem Punkt ist der neue Master-Code abgespeichert.
Wir empfehlen, den neuen Master-Code aufzuschreiben.
4_ RESET DES SPEICHERS
Gehen Sie wie folgt vor, wenn die Werkeinstellungen wiederhergestellt werden soll:
1_
Klemmen Sie die Batterie ab, nachdem Sie die Front der Tastatur von der Basis mit dem Batteriefach ab;
2_ Bringen Sie den Jumper aus der Position J1 min die Position J2 (Abb. 4);
3_ Schließen Sie die Batterie wieder an und drücken Sie eine beliebige Taste (die grüne LED leuchtet
ununterbrochen auf);
4_ Bringen Sie den Jumper wieder in die Position J1 (mit angeschlossener Batterie).
Auf diese Weise wird der ursprüngliche Master-Code wiederhergestellt (derjenige, der auf dem Aufkle-
ber auf der Abdeckung angegeben wird).
Bei der Rückstellung des Speichers werden auch die für die 4 Positionen eingestellten Pass-
wörter GELÖSCHT. Daher muss das Verfahren für die Programmierung der Passwörter wie-
derholt werden.
5_ SENDEN DES PASSWÖRTER AN DEN EMPFÄNGER
Stellen Sie vor dem Senden des
Passwörter
sicher, dass die Modalität Programmierung am Empfänger
ausgewählt worden ist (drücken Sie die entsprechende Taste – 1 Mal für den Kanal 1 des Empfängers, 2
Mal für den Kanal 2, 3 Mal für den Kanal 3 und 4 al für den Kanal 4 -, die rote LED des ausgewählten Kanals
leuchtet zur Bestätigung der Phase der Programmierung auf); gehen Sie dann wie folgt vor:
Geben Sie den Passwort der gewünschten Position ein, gefolgt von der Taste
.
Zur Bestätigung der erfolgten Übertragung geht die rote LED des Steuergeräts bzw. des Empfängers aus.
Deutsch

6
TSG-4RP
CLAVIER NUMERIQUE TSG-4RP
Clavier numérique via radio avec des codes programmables ROLLING CODE fonctionnant avec toutes les
centrales TAU avec récepteur intégré ou avec récepteurs de la série RXDC / RXSM.
Il est possible de gérer jusqu’à 4 mots de passe.
Chaque clavier a un code Master personnalisé (voir étiquette sur la couverture) et 4 mots de passe standard
déjà programmés pour les 4 positions :
Mot de passe pos. 1 = 1111 Mot de passe pos. 2 = 2222 Mot de passe pos. 3 = 3333 Mot de passe pos. 4 = 4444
1_ INSTALLATION CLAVIER
● Séparer la façade du clavier de la base emplacement batterie ;
● brancher la batterie avec la façade du clavier comme indiqué sur la g. 1 ;
● xer correctement la base d’emplacement de la batterie au support utilisé (utiliser les tasseaux de Ø 6
mm inclus dans la confection si vous xez le clavier au mur, ou des vis autoforeuses de Ø 4 mm pour
des supports en fer ou en acier, ou des vis autoleteuses de Ø 4 mm pour des supports en bois et simi-
laires), en faisant attention de mettre le compartiment de la batterie vers la droite (g. 2) de sorte que le
jumper sur l’arrière de la façade ne soit pas endommagé lors de la fermeture du clavier (g. 2) ;
● une fois que la base de l’emplacement de la batterie est xée au support, monter la façade du clavier
avec la batterie branchée en le bloquant avec les 2 vis fournies (g. 3).
2_ PROGRAMMATION MOTS DE PASSE (maximum 8 chiffres)
Pour programmer une nouveau mot de passe personnalisé, suivre la procédure :
1_ Appuyer sur la touche (la led verte commence à clignoter) ;
2_ insérer le code Master suivi de la touche (la led clignote plu rapidement);
3_
insérer le nouveau mot de passe suivi de la touche (de 1 à 4) correspondante à le numéro de la position désirée ;
4_ appuyer sur la touche (la led s’éteint).
Pour activer l’automatisation désirée, entrer le mot de passe correspondant suivi de la touche
(la led
s’allume et reste allumée, en signalant la transmission effectuée du signal de commande)
.
3_ MODIFICATION DU CODE MASTER (MASTERCODE)
Pour modier le code Master, suivre la procédure suivante :
1_ Appuyer sur la touche (la led verte commence à clignoter) ;
2_ insérer le code Master de série (voir étiquette sur la couverture) suivi de la touche (la led clignote
plus rapidement) ;
3_ appuyer sur la touche (la led clignote encore plus rapidement) ;
4_ insérer le code Master de série (maximum 8 chiffres) suivi de la touche (la led s’éteint).
Le nouveau code Master est maintenant enregistré.
Nous vous conseillons de prendre note du nouveau code Master.
4_ RESET DE LA MEMOIRE
S’il devait s’avérer nécessaire de rétablir le réglage du clavier comme en usine, procéder comme indiqué
ci-dessous :
1_ Débrancher la batterie après avoir séparé la façade du clavier de la base emplacement batterie ;
2_ déplacer le jumper de la position J1 à la position J2 (g. 4) ;
3_ rebrancher la batterie et appuyer sur une touche quelconque (la led verte s’allume et reste allumée) ;
4_ remettre le jumper en position J1 (avec batterie branchée).
Le code Master d’origine est ainsi rétabli (celui indiqué sur l’étiquette de la couverture).
En mettant la mémoire à zéro les mots de passe réglés sur les 4 positions sont EFFACES.
Il sera donc nécessaire d’effectuer à nouveau la procédure de programmation des mots de
passe.
5_ MODIFICATION DU MOT DE PASSE AU RECEPTEUR
Avant de procéder avec la transmission du mot de passe, s’assurer d’être entré dans la programmation sur
le récepteur (appuyer sur le bouton - 1 fois pour sélectionner le canal 1 du récepteur, 2 fois pour le canal 2,
3 fois pour le canal 3 et 4 pour le canal 4. La led rouge en correspondance du canal sélectionné s’allumera
pour conrmer l’entrée en phase de programmation) ensuite procéder comme suit :
Entrer le mot de passe de la position désirée suivi de la touche
.
Pour conrmer la transmission effectuée, la led rouge sur la centrale/récepteur s’éteint.
Français

7
TSG-4RP
BOTONERA DIGITAL TSG-4RP
La botonera digital por radio con códigos programables ROLLING CODE funciona con todas las centrales
TAU con receptor integrado o con receptores de la serie RXDC / RXSM.
Es posible gestionar hasta un máximo de 4 contraseñas.
Cada botonera incluye un código Maestro personalizado (véase etiqueta en la portada) y 4 contraseñas es-
tándares ya programadas para las 4 posiciones:
Contraseña pos. 1 = 1111 Contraseña pos. 2 = 2222 Contraseña pos. 3 = 3333 Contraseña pos. 4 = 4444
1_ INSTALACIÓN DE LA BOTONERA
● Separe el frente de la botonera de la base de alojamiento de la batería;
● conecte la batería al frente de la botonera tal como muestra la g. 1;
● je la base de alojamiento de la batería al soporte que se utiliza (utilice los tacos de expansión Ø 6
mm incluidos en el paquete cuando je la botonera a la pared, o tornillos autorroscantes Ø 4 mm para
soportes de hierro o acero, o tornillos autorroscantes Ø 4 mm para soportes de madera y similares),
procurando situar el alojamiento de la batería hacia la derecha (g. 2) de manera que el jumper situado
en la parte posterior del frente no se dañe al cerrar la botonera (g. 2);
● una vez jada la base de alojamiento de la batería al soporte, monte el frente con la batería conectada
jándolo con los 2 tornillos entregados (g. 3).
2_ PROGRAMACIÓN DE CONTRASEÑAS (máx. 8 cifras)
Para programar una nueva contraseña personalizada siga este procedimiento:
1_ presione el pulsador (el led verde comienza a destellar);
2_ introduzca el código Maestro y presione el pulsador (el led destella más rápidamente);
3_
introduzca la nueva contraseña y presione el pulsador (de 1 a 4) correspondiente al número de la posición deseada;
4_ presione el pulsador (el led se apaga).
Para habilitar la automatización deseada, teclee la
contraseña
correspondiente y después presione el pulsa-
dor
(el led se enciende con luz ja, señalando la transmisión de la señal de mando)
.
3_ MODIFICACIÓN DEL CÓDIGO MAESTRO (MASTERCODE)
Para modicar el código Maestro, siga este procedimiento:
1_ presione el pulsador (el led verde comienza a destellar);
2_ introduzca el código Maestro de serie (véase etiqueta en la portada) y presione el pulsador (el led
destella más rápidamente);
3_ presione el pulsador (el led destella aún más rápidamente);
4_ introduzca el nuevo código Maestro (máx. 8 cifras) y después presione el pulsador (el led se apaga).
Entonces el código Maestro se ha memorizado.
Recomendamos anotar el nuevo código Maestro.
4_ RESET DE LA MEMORIA
En caso que fuera necesario restablecer los parámetros de fábrica en la botonera, proceda como indicado
a continuación:
1_
Desconecte la batería tras haber separado el frente de la botonera de la base de alojamiento de la batería;
2_ coloque el jumper de la posición J1 a la posición J2 (g. 4);
3_ vuelva a conectar la batería y presione cualquier pulsador (el led verde se enciende con luz ja);
4_ vuelva a colocar el jumper en la posición J1 (con batería conectada).
Así se restablece el código Maestro de origen (aquel indicado en la etiqueta en la portada).
Poniendo a cero la memoria también se BORRAN las contraseñas conguradas en las 4 po-
siciones. Por consiguiente, habrá que repetir de nuevo el procedimiento de programación de
las contraseñas.
5_ TRANSMISIÓN DE LA CONTRASEÑA AL RECEPTOR
Antes de transmitir la contraseña, asegúrese de haber entrado en modo programación en el receptor (pre-
sione el pulsador correspondiente - 1 vez para seleccionar el canal 1 del receptor, 2 veces para el canal
2, 3 veces para el canal 3 y 4 veces para el canal 4 -, se encenderá el led rojo en el canal seleccionado
conrmando que se entró en la fase de programación), entonces proceda de la siguiente manera:
teclee la contraseña de la posición deseada y después presione el pulsador
.
Conrmando la transmisión, se apagará el led rojo en la central/receptor.
Español

8
TSG-4RP
Pos. J1
Pos. J2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4

9
TSG-4RP
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.A) (European Directive 2006/42/CE All. Il.A) (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/CE Anl. Il.A)
DECLARATlON DE CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
(aux termes de la Directive européenne 2006/42/CE All. II.A) (según la Directiva Europea 2006/42/CE Anex. Il.A)
Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU s.r.l.
Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43
36066 - Sandrigo
VICENZA - ITALY
Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti: / Declares under its own responsibility that the following
products: / Erklärt auf eigene Verantwortung, daß das Produkte: / Déclare sous sa propre responsabilté que les
produits: / Declara, bajo su propria responsabilidad, que los productos:
Tastiera digitale / Digital keypad / Digitales Codeschloss / Clavier numérique / Teclado digital:
300TSG-4RP
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza della direttiva: / comply with the main safety requirements of the
follwing Directive: / entsprechen den grundlegenden Sicherheitsbedingungen der Direktiven: / ils sont conformes
aux exigences essentielles de sécurité de la Directive: / cumple con los requisitos esenciales de seguridad de la
Directiva:
APPARECCHIATURE RADIO / RADIO SETS / RADIOAPPARATE / INSTALLATIONS RADIO / RADIOEQUIPOS
1999/5/CE
(ETSI EN 301 489-3 with ETSI EN 301 489-3 v1.4.1; ETSI EN 301 489-1 with ETSI EN 301 489-1 v1.8.1;
ETSI EN 300 220-2 with ETSI EN 300 220-2 v2.1.2)
Sandrigo, 18/06/2015
Il Rappresentante Legale / The legal Representative
Der gesetzliche Vertreter / Le Représentant Légal
El Representante Legal
_________________________________________
Loris Virgilio Danieli
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente / Name and address
of person authorised to draw up all pertinent technical documentation / Name und Adresse der beauftragten Person
zur Vorlegung der zugehörigen technischen Unterlagen / Nom et adresse de la personne autorisée à constituer la
documentation technique pertinente / Nombre y dirección de la persona autorizada a entregar la documentación
técnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia

10
TSG-4RP

11
TSG-4RP

Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
VIDEO TUTORIAL
Come modicare il codice della
tastiera digitale TSG4RP
How can we change the code of
the digital keyboard TSG4RP?
Comment changer le code du
clavier numérique TSG4RP
Other manuals for TSG-4RP
1
Table of contents
Languages:
Other tau Keypad manuals